Что в имени тебе моём...осталось 2.0.

NC-17
Завершён
24
автор
Фэндом:
Размер:
96 страниц, 31 730 слов, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
24 Нравится 84 Отзывы 5 В сборник

Глава 5. Он знает

Настройки

Наше время

Я, задумавшись, сидела с кружкой чая на кухне и смотрела в стену. Ключ в замке повернулся, от чего я встрепенулась. 一 Привет, родная. 一 Привет, ого, как ты рано и двенадцати не пробило, 一 пыталась я выдавить из себя радость. По правде, увидев Мэла в дверях, мне действительно стало легче, мне всегда было спокойно рядом с ним. 一 Я постарался сегодня приехать, как можно раньше. Ты же хотела убраться сегодня, нет? 一 вероятно, увидев всю ту же пыль, что и утром, задумчиво произнес Мэл. 一 У меня сегодня настроение ленивое, какой-то упадок сил, несмотря на довольно бодрое утро, прости, 一 улыбнулась я, все так же сидя на диване с чашкой в руках. Он подошел ко мне, наклонился и поцеловал в щеку. 一 Да я то что, мне все равно, я предлагал тебе вызвать клининг и не убирать все самой, 一 он направился к холодильнику, 一 а поесть нет ничего? 一 Прости, я приготовила ужин только себе, ты когда приходишь поздно со студии обычно же ничего не ешь. 一 Да не страшно, сделаю себе салат. Чем сегодня занималась? 一 он стал доставать продукты с холодильника, придумывая, что бы себе из всего этого соорудить. 一 Я начала читать книжку, так залипла, что и не заметила, как день прошел. Дурной день какой-то. А книжка называется “Тонкое искусство пофигизма”, кажется, я должна была заподозрить неладное с самого начала, 一 улыбаясь и смотря на него, сказала я. Мне так нравилось следить за ним, когда он готовит. Этот вид успокаивал получше рыбок в аквариуме. Он засмеялся. 一 Да уж, книга действительно в тему. Ты хорошо себя чувствуешь, родная? 一 повернулся он ко мне. 一 Не очень, упадок сил какой-то, вообще энергии нет. Я пойду спать, ладно? Ты же справишься здесь сам, да? 一 встала я с дивана и поставила кружку в раковину. 一 Осенью всегда так. Надо больше фруктов есть и витаминки пить. Я заеду завтра в магазин и куплю тебе что-нибудь, чтобы порадовать, 一 взял он меня за руку и потянул на себя, чтобы обнять. 一 Спасибо, что приехал пораньше, я это очень ценю. Обещаю, тот фильм мы обязательно посмотрим, 一 крепко обняла его я. “Счастье ты мое!” 一 Ничего страшного, иди отсыпайся. Люблю тебя! 一 И я тебя! Очень сильно! 一 улыбнулась ему я, еле сдерживаясь. Но отвернувшись, я дала волю слезам.

Несколько часов ранее.

一 Крутая хата, 一 вальяжно расселся на стуле Костя, 一 у нас в Питере была попроще. Че, не плохо зарабатывает твой Мэло`вин? Я попыталась пропустить этот наглый выпад мимо ушей. Я поставила две тарелки с яичницей и гренками, затем две кружки чая. 一 Пока ты мне не объяснишь все, я не стану тебе помогать. 一 Боюсь, у тебя нет выбора, Киса, 一 нагло посмотрел он мне в глаза, откусывая гренку. Костя всегда был наглым, наглым красивым ублюдком. Не мудрено, что я повелась на это. Девочки всегда ведутся на плохих парней, вот только как жить с ними дальше, не задумываются. Он был высоким накаченным парнем, блондином с голубыми, как небо, глазами. Его постоянно растрепанные волосы частенько спадали ему на лицо, если он затягивал со стрижкой. Поэтому у него появилась привычка постоянно поправлять челку, даже если в этом не было необходимости. В какие-то моменты мне это нравилось, в какие-то жутко нравилось, а потом стало бесить, а затем и вообще жутко бесить. Смешно, но именно реакцию на поправление челки я считала показателем моего отношения к нему: от дикой любви, до дикой ненависти. Сейчас было безразличие. 一 Тебе нравится жить в Киеве? 一 заканчивая с яичницей, спросил он. 一 Мы здесь для того, чтобы вести светские беседы и сплетничать? Может ногти мне еще накрасишь, подружка? 一 Ты такая же сука со своим Мэловино`м? 一 ухмыльнулся он, посмотрев в мою сторону. 一 Бля, ты же ведь знаешь, как правильно произносить его имя. Не беси меня, 一 стукнула я его по ноге своей ногой. Он схватил мою голую ногу и положил себе на колени. Затем, тяжело вздохнув, взял в руки чашку чая. 一 Кис, мы не виделись с тобой...сколько? Сколько там прошло со дня моей смерти? 一 закатил он глаза, как бы пытаясь посчитать, 一 Три года, мы не виделись три года, ну будь ты по-нежней. 一 Ангелина твоя с тобой будет по-нежнее. Улыбка ушла с его лица. Он нервно заерзал. 一 Со дня своей “смерти” (как бы обозначая это слово в кавычки) ты жил у Ангелины, я правильно понимаю? 一 сняла я с его колен свою ногу, и уселась, поджав обе ноги под себя. 一 Правильно. 一 Зачем нужен был весь этот цирк с домом? 一 Мне просто нужен был этот дом, 一 как бы сказав абсолютно очевидную вещь, медленно произнес он. 一 Если он тебе был нужен, зачем попросил Ангелину забрать заявление и поделить сумму от продажи пополам? 一 Это не было частью плана. Ангелина сама его тебе отдала. 一 Ох нихрена себе, вот это она тебе поднасрала. Ты, я надеюсь, ее не убил, как узнал, 一 я начала смеяться. От его лица отлила кровь. Оно стало бледным. 一 Костя, ты ведь не убил ее? 一 Нет, конечно, я же не убийца, как ты. Я много говна сделал в жизни, но так низко, как ты, не опускался. Я открыла рот, чтобы ответить, но он перебил меня. 一 И знаешь, не подозревай я тебя и не находись я все время на стреме, реально ведь мог коньки отбросить. И все так не плохо обставила: и с врачом поговорила, и алиби себе придумала и на партнеров тень подозрения отвела. 一 Так хотелось посадить меня, да? 一 Если бы я хотел тебя посадить, поверь, я бы тебя посадил. Не показалось ли тебе, что это дело расследовали уж слишком спустя рукава? Я сглотнула. Если честно, я об этом не раз задумывалась. 一 Почему Ангелина так долго ждала, чтобы начать дело по наследованию дома? 一 Потому что сам дом мне был не нужен, мне нужно было лишь то, что в нем? Спешить мне было некуда. А с тобой поиграть уж очень хотелось, 一 улыбнулся Костя своей коварной улыбкой, которая раньше сводила меня с ума. 一 То, что в нем? Всмысле? 一 Именно поэтому я здесь. Меня наконец осенило. 一 Что будет, если я не соглашусь? 一 стараясь как можно уверенней сказать я. 一 Я посажу тебя и твоего Мэловина, 一 облокотившись на локти и наклонившись ко мне, сказал Костя. На мое удивленное лицо, он ответил: 一 Он ведь знает, что ты “убила” меня? 一 Нет, 一 соврала я. 一 А мне вот что-то подсказывает, что всё он знает, Киса.
Примечания:
24 Нравится 84 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (6)