ID работы: 9032445

Гарри Поттер и Несносный Гений

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
5095
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5095 Нравится 46 Отзывы 1686 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Как бы Гарри ни скучал по Англии, стоило отдать янки должное. Нью-Йорк был фантастическим городом. Ему нравилась даже линия горизонта, совершенно не похожая на Хогвартс, и если бы ему никогда больше не выпала возможность увидеть Лес Дин, то как-нибудь он бы это пережил. Ему нравилась анонимность. Никто не знал, кто он, а те, кто слышали его имя раньше, просто игнорировали. Волдеморт не напугал их до такой степени, чтобы они подчинились, поэтому он никогда не был их Спасителем. И ему нравилась осень. Это была его третья осень в Америке, и он никогда не перестанет ценить красоту медленно темнеющих деревьев. Но больше всего он любил свою работу. Он работал на М. А. Н. О., Магическую Ассоциацию Национальной Обороны, и в конце концов добился высокого уровня доступа к защите и проникновению. Он сидел в Центральном парке, когда солнце поднималось над горизонтом, с книгой в одной руке, с пакетом из «Старбакса» в другой, с палочкой в рукаве и пистолетом в кобуре. Он сидел и ждал свою цель. Наблюдение показало, что объект бегал в парке рано утром, избегая даже спортсменов-жаворонков, прежде чем вернуться домой и проработать остаток дня. Гарри был членом команды из шести человек, которые работали восьмичасовыми сменами один через один, принимая вызовы в рабочие дни и отсыпаясь в выходные. Объект проводил большую часть времени между четырьмя утра и полуночью либо спя, либо работая в помещении, либо на своих нечастых пробежках. Он заглянул в книгу. На карте вспыхнуло следящее заклинание. Цель приближалась. Гарри потягивал кофе и краем глаза наблюдал за целью, делая вид, что читает свою книгу («Гордость и предубеждение»). Ему не пришлось изображать удивление, когда цель плюхнулась на скамейку рядом с ним. Он поднял бровь и посмотрел на него. Обычно, когда цель входит в контакт, это означает, что ты не очень хорошо играешь свою роль. Гарри надеялся, что его прикрытие не раскрыли. Он считал себя довольно незаметным. Он мог бы накинуть на себя иллюзию, но получилось бы неловко, окажись он в ситуации, когда придется материализоваться перед целью, чтобы защитить ее. В обычной ситуации стоило бы поддержать светскую беседу и вскоре завершить её, делая вид, что ничего не знаешь о цели, и извиниться. К сожалению, цель Гарри была совсем не обычной. У Тони Старка, вероятно, было самое узнаваемое лицо в мире, так что Гарри не мог притвориться, что не знает его. — Мистер Старк, — поприветствовал он его. Мужчина ухмыльнулся. — Ты знаешь, кто я? Гарри закатил глаза. — Кто же не знает, кто вы? Старк поморщился. — В точку, — Гарри не ответил. — Видел тебя здесь несколько раз, — продолжил Старк. Черт возьми. — Неужели? — Ага. Мне показалось, что ты выглядишь одиноким. Тебе не помешал бы друг. Гарри фыркнул. — И что, предлагаете себя? Старк выглядел удивленным. — Полагаю, что да, — отозвался он, нахмурив брови. — Кажетесь не совсем уверенным, — ответил Гарри, допивая кофе. Он встал, убрал в сумку книгу и кивнул Старку. — Хорошего дня, — он ушел, доставая свой мобильный и отправляя сообщение Анджеле, чтобы она была в курсе. Получив ответ, он направился к ближайшей точке аппарации и вернулся в штаб-квартиру. — Поттер. Что, черт возьми, это было? — зарычал Петерсон, уставившись на него. Гарри уставился в ответ. Он лгал Северусу Снейпу в лицо. Петерсон его не пугал. Он снял рабочие очки и надел свои собственные. Первые были зачарованы так, что записывали все, что он видел, и транслировали в офис, так что он знал, что Петерсон точно был в курсе, чем именно «это» было. — Объект подошел и завел со мной разговор. Я ушёл, когда это было уместно. Петерсон фыркнул.  — Возвращайся домой и освежи в памяти чары иллюзии. И в следующий раз используй чертово Оборотное, чтобы он ничего не заподозрил, — Гарри кивнул и вышел. Следующая неделя прошла без происшествий. Гарри потратил ее на разведку и наблюдение за целью, а также на изучение террористической группы, которая разыскивала Старка. Они были ответвлением Пожирателей смерти, бежали в Америку и хотели объединить оружие Старка с магией, чтобы взорвать волшебный мир и доказать, что взаимодействие между магглами и волшебниками невозможно. Все как всегда. Сегодня у него был выходной, и он сидел в своей любимой кофейне номер три, прямо по пути в квартиру. Он не был уверен, почему, но маггловский кофе был намного лучше, чем волшебный. Вдруг кто-то сел за его столик на стул напротив. Он поднял голову и вздохнул. Старк. Как, черт возьми, он его нашел? Более того, зачем? — Очень грубо с твоей стороны уходить, не попрощавшись, — ухмыльнулся Старк. Гарри закрыл глаза в надежде, что когда снова их откроет, Старка уже не будет. — Даже не отказался от моего предложения дружбы, просто оставил его там, одинокое, висеть в воздухе. Без шансов. — Как вы меня нашли? Старк усмехнулся, и Гарри понял, что ответ ему не понравится. — Я снял отпечаток твоего пальца на кофейной чашке, а потом Джарвис вошел в национальную базу данных, чтобы узнать, кто ты и где живешь. Ты засветился на этой камере, — Старк повернулся и указал на устройство на другой стороне улицы. — Джарвис дал мне знать, и я решил зайти поздороваться. Гарри уставился на него. Он что, серьезно? — Я знаю, о чем ты думаешь, ты решил, что я сумасшедший сталкер, но у меня есть ответ на этот вопрос, и он заключается в том, что я Железный Человек. — И тем самым это лишает вас возможности быть сумасшедшим преследователем? — спросил Гарри, смиряясь с необходимостью терпеть общество Старка. — Именно, — Старк усмехнулся. — Тони! Старк обернулся и посмотрел на женщину, которая окликнула его по имени. Его лицо вытянулось. — Вот дерьмо. Спрячь меня, — он упал на колени и заполз под стол, усевшись на одну из стоп Гарри. К ним подошла очень высокая, очень красивая женщина, и Гарри вдруг захотелось представить, как выглядела бы его мать, если бы была чрезвычайно успешной маггловской бизнес-леди. — Тони, — прошипела женщина, остановившись у их столика. — Вставай и немедленно прекрати приставать к этому человеку, — она повернулась к Гарри, и улыбка преобразила ее лицо. — Мне так жаль. Не знаю, что на него нашло. Старк поднялся на ноги с жалким выражением на лице. — Я просто заводил друзей. Он одинок, ему нужны друзья! — И откуда ты это знаешь? Потому что ему нравится тихо сидеть в Центральном парке и читать книгу? Потому что он любит ходить в кафе? — Пеппер Поттс, потому что это наверняка была она, огрызнулась. — Ну да, а еще он пишет только одному человеку, некоей Гермионе, или как там ее зовут, которая замужем за его школьным другом, и у него в мобильном три номера, и Джарвис сказал, что она единственный человек, который за месяц вошел в его квартиру, — Гарри и Поттс в ужасе уставились на него. Причина, по которой у Гарри было так мало контактов, заключалась в том, что большая часть волшебного мира все еще жила как в Средние века, но он не собирался говорить об этом Старку. Теперь он был так благодарен и Гермионе и своим работам за то, что они упорно старались сохранить любое отслеживаемое сообщение намеренно неопределившимся. — Он явно одинок, — заключил Старк. Гарри увидел, как покраснела девушка. Он встал и осторожно поставил чашку на стол. — Если я когда-нибудь снова увижу вас или узнаю, что вы подобным образом вторглись в мою личную жизнь, я подам на судебный запрет. Старк отшатнулся, вероятно, привыкший, что все идёт, как он хочет. Гарри вышел из кафе и направился к своей квартире. Он слышал издалека, как Поттс ругает Старка. Хорошо. Чертов назойливый ублюдок. Он позвонил Петерсону и сообщил ему о развитии событий, хотя тот, вероятно, уже знал об этом. Вернувшись в свою квартиру, он аппарировал в Англию. Не совсем законно, но никто не ожидал, что это возможно, поэтому это и не незаконно тоже. Гарри постучал в дверь дома Гермионы и Рона. Был ранний вечер, так что они, скорее всего, уже были дома. — Гарри! — Рон похлопал его по спине. — Мы тебя не ждали. Рад тебя видеть, дружище. — Дядя Гарри! — он услышал, как дуэт детей выкрикивает его имя. Гарри ухмыльнулся и подхватил Розу и Хьюго, по ребёнку в руку, когда они выбежали в коридор. — Как поживают мои маленькие хулиганы? — он обнял их и отпустил, чтобы обнять Гермиону. Она тепло поздоровалась с ним, и его повели на кухню обедать. — Так в чем дело? — спросил Рон с набитым ртом. Гермиона шлепнула его, и Рон скорчил гримасу, пока дети смеялись. Картина домашнего блаженства. — Помните, я рассказывал вам о своем новом назначении? — они кивнули. — Этот человек каким-то образом заинтересовался мной и просмотрел все мои электронные письма и текстовые сообщения, — глаза Гермионы расширились, а Рон кивнул, как будто знал, о чем они говорят. — Ах. Голосовая почта, — произнёс он глубокомысленно. Роза и Хьюго покатились со смеху, а Гарри растянул губы в кривой усмешке. — Что-то в этом роде. Ничего особенного, слава Мерлину, но могло быть и наоборот. Он утверждал, что сделал это, потому что я показался ему одиноким, — Гермиона и Рон переглянулись. — О, заткнитесь, вы оба, — они благоразумно не стали упоминать о том, что он и правда одинок. Ему нравилось быть жалким старым мерзавцем. — Мне просто нужно было выговориться. Гермиона подала десерт. Он ковырялся в торте, глядя на него так, словно это торт был виноват в том, что Тони Старк оказался сумасшедшим преследователем. — Ты хочешь остаться на ночь? Мы приготовим комнату для гостей, — предложила Гермиона. Гарри потянулся и покачал головой. — Нет. Мне лучше вернуться. Завтра на работу. Спасибо за ужин, он был восхитительным. — Останься ненадолго. Дети любят, когда ты приходишь. Только Джордж популярнее, чем ты, и то потому, что он приносит им фейерверки, — Гермиона поморщилась, показывая, что именно она думает об этом. Гарри рассмеялся и последовал за ними в гостиную. Он решил, что может остаться ненадолго. Когда он вернулся, то получил сову от Петерсона. Если Старк так решительно настроен быть твоим другом, пусть будет. Тебе будет легче защитить его при угрозе, и он может знать что-то об ассоциации, с которой работают наши начинающие Пожиратели Смерти. Аня возьмёт твои обычные смены. — П Гарри швырнул палочку в стену. Она с грохотом упала на пол, и взмахом руки он поджег записку. Чёртов блядский ад. *** На следующее утро он нашел ещё одно письмо, на этот раз от Старка. Он хотел было проигнорировать приказ Петерсона, но вместо этого тяжело вздохнул и вскрыл конверт. Мистер Поттер, Я хотел бы принести тебе свои искренние извинения за столь грубое вторжение в твою частную жизнь. Это последнее, что ты от меня услышишь. Твой, Тони Старк P. S. адвокат говорит, что мне нужно это сказать: пожалуйста, не подавай на меня в суд и не продавай свою историю прессе. Гарри принял душ, оделся в свой лучший маггловский костюм и аппарировал в точку рядом с башней Старка. Он вошел, окинул взглядом самую дорогую и компетентную на вид секретаршу и направился к ней. — Мистер Старк хочет меня видеть, — сказал он. Она посмотрела на него с фальшивой улыбкой на лице, которая соответствовала ее фальшивым ресницам и фальшивым ногтям. — У вас назначена встреча? Он закатил глаза. — Мне это не нужно. Разве вы не знаете, кто я? — он шлепнул письмо на ее стол и одарил ее своим лучшим ака-снейповским взглядом. Он потратил часы, совершенствуя его. Это было настоящее произведение искусства. И он произвёл на неё впечатление. Она едва заметно вздрогнула. Она просмотрела письмо и сделала несколько звонков. — Мистер Старк примет вас в своем кабинете. Пожалуйста, поднимитесь на лифте номер три и наденьте вот это, — она протянула ему значок службы безопасности. Он поднялся на лифте и вошел в приемную, явно обставленную так, чтобы произвести впечатление и устрашить. Дверь в кабинет Старка была закрыта, но он, не обращая внимания на секретаршу, вошел. Старк делал самолётики из документов на столе и выглядел удивленным его дерзостью. Секретарша замахала руками, но он жестом велел ей выйти. — Мистер Поттер. Не знал, что вы и на такое способны, — Старк осмотрел его с головы до ног. Гарри вздрогнул. — Сегодня волосы у тебя нормально выглядят, — сказал он, как будто не ожидал этого. Гарри не знал, радоваться ему или обижаться. Он опустился в кресло и бросил письмо на стол. — Ты придурок, но я слишком остро отреагировал, — сказал Гарри. — И держу пари, что могу сделать бумажный самолет лучше, чем ты. Старк рассмеялся. — Ты же знаешь, что я буквально гений инженерии, — заявил он. Гарри ухмыльнулся.  — Хочешь поспорить? Улыбка Старка превратилась в ухмылку. — Всегда. Они заняли большую комнату для совещаний и сидели по обе стороны от стола, выстраивая из листа бумаги формата А4 свой идеальный летающий аппарат. Гарри сложил его единственным известным ему способом: пополам, затем каждой стороной вниз под углом, а затем еще раз. А потом он сжульничал. Он наполнил его небольшим количеством магии, которую используют для метел, пока не понял, как это неправильно. Самолет Старка был произведением искусства и, вероятно, самым аэродинамичным бумажным самолетом, который когда-либо существовал. — Если я выиграю, то приду к тебе домой, и мы выпьем под «Властелина колец», — произнёс Старк. — Когда я выиграю, ты расскажешь мне, почему решил преследовать меня, не прибегая к отговорке, что я «одинок». Старк поморщился. — Договор есть договор, — они встали локоть к локтю и запустили свои самолеты. Они оба прекрасно летали. Но самолет Гарри пролетел дальше. Старк недоверчиво уставился на него. — Это невозможно, — сказал он. Гарри ухмыльнулся. — Все возможно. Включая твое поражение, — Старк подошел к своему самолету, поднял его и внимательно осмотрел. — Как ты победил? — Наверное, у меня просто более сильная метательная рука, — Гарри ухмыльнулся. Старк поднял оба самолета и подошел к нему. Он встретился взглядом с Гарри и провел пальцем по его бицепсу, запакованному в костюм. Черт возьми. Тони Старк флиртовал с ним. Это многое объясняет. — Возможно. — Ты должен сказать мне правду, — сказал Гарри. Старк поморщился. — Ты выглядел дружелюбно, а мне нужен был друг. К тому же тебе, похоже, было все равно, кто я. И ты совершенно точно одинок, — сказал Старк, когда они снова вошли в его офис. Гарри был так рад, что не надел зачарованные очки. Он прислонился к стене, разглядывая Старка. У того оказалась потрясающая фигура. Гарри вытащил из кармана визитную карточку и написал на обороте свой мобильный телефон. — Моя телефонная книга из трех номеров была расширена до четырех, — Старк с улыбкой взял карточку. — У меня уже есть твой номер, — ухмыльнулся он. — Меня это не удивляет. Но теперь я даю тебе разрешение использовать его. Старк серьезно кивнул. — Мой номер уже у тебя в телефоне, — сказал он. Гарри закрыл глаза и сосчитал до десяти. — Кто-то должен научить тебя, что такое границы. — Роуди все время так говорит. Мне придется вас познакомить. Гарри хмыкнул, не то чтобы соглашаясь, но и не возражая. — В следующий раз, когда захочешь потусоваться, позвони мне. Просто так не появляйся. У меня есть работа. Старк посмотрел на карточку. — В качестве консультанта полиции Нью-Йорка. — Именно. Я сам себя провожу. В лифте Гарри проверил свой телефон. Старк добавил себя под именем «сумасшедший парень-сталкер». Гарри усмехнулся и убрал телефон в карман. Это вполне терпимо, подумал он. Старк и правда написал ему, а не просто появился. Ну, почти. Гарри не был уверен, что это имеет значение, когда прочитал текст: ТС: я у тебя на пороге. Гарри был в тренировочном зале на работе. Каждый сертифицированный тренер проводил занятия один раз в неделю. Гарри преподавал оборону и дуэли (чему еще он мог бы научить?). Это держало его в форме. ГП: Я застрял на работе еще на три часа. Впусти себя, если ты еще этого не сделал. После того, как вернулся из башни Старка, он очистил дом от всего магического и тщательно прибрался. Петуния могла бы им гордиться. Гарри раздал своим ученикам указания. Телефон время от времени пиликал от приходящих сообщений. ТС: где твой иксбокс? ГП: у меня его нет. ТС: это ужасно. ТС: заказал тебе один. ТС: уже установил его. ТС: я разобрал твою микроволновку. ГП: что??? ТС: я собрал ее обратно. Теперь она говорит. ТС: хочешь новый тостер? ГП: НЕТ! ТС: я голоден. ТС: сделай перерыв ТС: поторопись. Гарри вошел в свою квартиру, держа в одной руке пакет с блюдами индийской кухни, а в другой — рюкзак. Старк выскочил в коридор, выхватил у него пакет и вернулся обратно. — Приму душ, — крикнул Гарри, прежде чем направиться в ванную. Он быстро принял душ, натянул джинсы и, вытирая волосы полотенцем, побрел на кухню. — Пиво? — спросил он Старка, открывая холодильник. Старк уставился на него. Он передал ему бутылку, когда тот кивнул, и открыл ещё одну. Гарри захватил рубашку поло из своей комнаты и неторопливо вернулся на кухню, натягивая ее. Старк, казалось, оправился от своего временного ступора, потому что разложил еду на две тарелки и принялся болтать. — Как прошел твой день? Мой — прекрасно. Заседания совета директоров такие скучные. А чем ты занимался? Вчера я проводил эксперименты над нашими самолётами. Я велел Джарвису составить графики и проверить цифры, и мой самолёт лучше. Но твой все равно летит дальше. Физически невозможно, — он набил полный рот еды. — О, это хорошо, — отозвался волшебник. Просто прекрасно. Гарри мог с уверенностью сказать, что нашел лучший ресторанчик индийской еды в Нью-Йорк. — У меня был прекрасный день, — сказал Гарри, не желая вдаваться в подробности. Как ни забавно было то, что Старк проводил эксперименты над их самолетами, он начинал жалеть, что заколдовал свой, чтобы тот летел дальше. На самом деле, если кто-то и мог раскрыть волшебный мир самостоятельно, то это был Старк. Каким-то образом Старк все же заставил его смотреть «Братство Кольца». Гарри очень понравился фильм, но он затянулся. Он моргнул и на мгновение закрыл глаза. — Гарри! Гарри! Гарри, проснись! — Гарри напрягся и уставился на Старка. И охнул. Он прижал его к дивану, схватив за шею до синяков, а другая рука уже тянулась к палочке. Он скатился с него на пол и обхватил голову руками. — Блядь. Твою мать, черт возьми, — он сделал несколько глубоких вдохов. — Ты в порядке? Мне так жаль, — пробормотал он Старку. Сбоку на его шее виднелся багровый синяк. — Я в порядке. Боже. А ты? — спросил Старк. Гарри не обратил на него внимания. Пошатываясь, он прошел в ванную, достал оттуда безымянный тюбик с мазью от синяков и сунул его Старку в руку. — Намажь ее на синяк. Он быстро исчезнет, — Старк уставился на ванну, потом на Гарри. Тронул Гарри за плечо. Он вздрогнул. — Хочешь поговорить? — Убирайся, — выдохнул Гарри. Старк молча встал и направился к двери. И обернулся. — Нет, — Гарри закрыл глаза и опустился на диван. Он не мог справиться с этим прямо сейчас. — Пожалуйста. Я тебе напишу. Я обещаю. Мне просто нужно, чтобы меня оставили в покое. — Тебе лучше знать, — согласился Старк. Дверь за ним захлопнулась. Фильм все еще шел. Гарри выключил его. Давненько ему не снились такие кошмары. Должно быть, они были вызваны звуками войны. Вот почему Джинни ушла. По крайней мере, одна из причин. Он аппарировал в постель, сбросил одежду, свернулся калачиком и попытался уснуть. Это было так давно. Его разбудил настойчивый звонок в дверь. Он натянул на себя первое, что попалось под руку, и рывком распахнул дверь. — Мать твою, Старк! Что тебе надо? — воскликнул он. Старк помахал перед ним бумажным пакетом. Гарри вдруг понял, что стоит в одних боксерах. — Я купил пончики, — он протиснулся мимо Гарри. Тот оделся и присоединился к Старку за столом. — Двигаешься дальше, да? — ехидно спросил он. Съел пончик. Ладно, они были хороши. Он простил Старка, совсем чуть-чуть. — Ты сегодня работаешь? — спросил Старк. Гарри сверился с календарем и покачал головой. — Нет, если только меня не вызовут. — Отлично. Уверен, ты мечтаешь увидеть костюм Железного Человека вблизи и лично? — сказал он, явно решив не заострять внимания на вчерашних событиях. Гарри оживился. Он был всего лишь человеком. Старк усмехнулся. Их подобрал и отвез в башню личный водитель Старка. Гарри мучительно осознавал, как легко можно убить или похитить этого человека с помощью магических или обычных средств. Обычно это знание сидело у него в голове, возможности выстраивались в ряд, бесконечные, но игнорируемые. Сегодня они теснились у него в голове. Это было личное, понял он. Ладно, нет. На самом деле ему было наплевать на этого придурка. Они поднялись на лифте в мастерскую Старка. Тот болтал о механике и процентах, а Гарри хмыкал и ахал во всех нужных местах, но конкретика была больше специальностью Гермионы. Она занялась интеграцией магических и маггловских технологий, и будет очарована снаряжением Старка. Он даже был под следствием некоторое время; они думали, что он использовал магию, чтобы создать свой костюм. Это было много лет назад. Со времен Заковии и откровения сверхлюдей у Международного Магического Сообщества были куда более серьёзные проблемы. Пока он стоял на посадочной площадке, наблюдая, как Старк парит в небе, к нему присоединилась Пеппер Поттс. — Здравствуйте, мистер Поттер. Я думала, вы никогда больше не захотите его видеть. Гарри фыркнул. — Зовите меня Гарри. И да, но оказалось, что он был прав. Она улыбнулась.  — Раздражает, когда такое случается, не так ли? К сожалению, так бывает почти всегда, — у него было странное ощущение, что бывшая девушка Старка одобряет его действия, и он понял, что, скорее всего, так оно и есть. Печально. — Я очень забочусь о нем, и мне было бы очень грустно видеть, как он страдает, — сказала Поттс. — Я сделаю все возможное, чтобы этого не случилось, мисс Поттс. Она улыбнулась, демонстрируя идеальные белые зубы. — Пожалуйста, зовите меня Пеппер. Всего хорошего, — с этими словами она повернулась и ушла. — И тебе тоже, Пеппер, — отозвался Гарри стуку ее каблуков. В лифте, когда Старк провожал его, Гарри погладил Старка по подбородку, поворачивая его голову, чтобы осмотреть горло. Синяки почти полностью исчезли. — Я сожалею, — сказал он. Старк переплел их пальцы. — Я прощаю тебя. Гарри сделал шаг вперед и положил другую руку на стену рядом с головой Старка, удерживая его. Он встретился взглядом со Старком и выдержал его, когда тот двинулся вперед, давая ему возможность отступить. Их губы едва коснулись, и Старк вздохнул. Лифт звякнул, момент был испорчен. Они разошлись в разные стороны. Гарри вышел, повернулся и застенчиво улыбнулся Старку. — Тогда, наверное, мне лучше называть тебя Тони. Тони ухмыльнулся: — Полагаю, тебе лучше знать, — сказал он, и Гарри ушел. Что бы между ними ни было, они развивали это медленно, целомудренными поцелуями и украденными прикосновениями. Начальству он ничего не сказал. Это было не их дело. Он докладывал обо всем, что считал угрозой для Тони, но с радостью оставлял все остальное только между ними. Скорее всего, они все равно догадались, поскольку он все еще находился под наблюдением. Это было прекрасно, пока Гарри не включил новости и не увидел Железного человека, который дрался с каким-то огромным стальным роботом. Он немедленно аппарировал на место происшествия. Он не нарушил закон о секретности, но обдумал его. Если бы он решил, что Тони в опасности, то сделал бы это в мгновение ока. Прибыли остальные Мстители, и Гарри наблюдал, как они усмиряют существо. Он аппарировал обратно в Нью-Йорк, и Джарвис впустил его в пентхаус. Там он ждал возвращения Тони. Тони вошел, широко улыбаясь. — Гарри! Джарвис сказал мне, что ты здесь, — он был потный, с взъерошенными волосами и блестящими глазами. Само совершенство. Гарри прижал его к стене пентхауса, проводя руками по всему его телу, по его груди, поглаживая его щеку, проверяя на наличие повреждений, проверяя, все ли в порядке. — Я видел тебя по телевизору, — сказал он, задыхаясь, набрасываясь на Тони с поцелуями. Тони таял в его объятиях. Гарри стянул с Тони рубашку и прижал их бедра друг к другу, прижимая свою эрекцию к эрекции Тони, вталкиваясь в неё бедром. Кто-то громко присвистнул. Он застыл, все еще прижимая Тони к стене. Тот посмотрел на него с застенчивой ухмылкой на лице. — Ой, — произнес Тони. Гарри поднял бровь и дал им обоим время успокоиться, прежде чем отойти от Тони. Он повернулся к Мстителям, усталым и измученным битвой, с одинаковым выражением веселья на лицах. Крепко сжал руку Тони в своей. — Ребята, познакомьтесь с Гарри. Гарри, познакомься с Мстителями, — Гарри кивнул им, осматривая каждого по очереди. Они смотрели прямо на него. Он прочистил горло. — Приятно познакомиться. Хм. У нас с Тони есть кое-какие незаконченные дела, а потом мы сразу же придём, — он потянул Тони за руку в сторону спальни. Лучник фыркнул от смеха. Тони ухмыльнулся. — Попался, — проговорил он. — На чем мы остановились? — спросил Гарри, когда дверь за ними закрылась. Он подтолкнул Тони к кровати, опрокинув его на нее. — Ну, я думаю, ты пытался трахнуть меня у стены, — заметил Тони, увлекая Гарри за собой. — Думаю, мы можем попробовать и с матрасом, — пробормотал Гарри в изгиб шеи Тони, исследуя руками каждый дюйм его обнаженной плоти. — С удовольствием, — ухмыльнулся Тони. Через некоторое время они вернулись, едва принявшие душ, оба покрытые слишком большим количеством следов укусов, чтобы это казалось приличным. Остальные Мстители сидели, ожидая их в гостиной в позах слишком небрежных, чтобы быть естественными. Тони рухнул на диван, и Гарри скользнул рядом с ним, задевая его плечом. — Клинт Бартон к вашим услугам. Хочешь выпить? — Гарри кивнул, и они оба заполучили по кружке пива. — Я Стив. — Наташа. — Ванда. — Сэм. — Это похоже на встречу с родителями, но бесконечно страшнее, — пошутил Гарри. Они рассмеялись, и напряжение спало. — Чем ты занимаешься, Гарри? — ну точно как встреча с родителями. Он был просто рад, что познакомился с Молли Уизли до того, как начал встречаться с ее дочерью. — Я консультант полиции Нью-Йорка, — и вот начался допрос. Когда Гарри наконец вернулся домой, он был рад, что выжил. Потом он закрыл глаза и подумал о звуках, которые издавал Тони, когда кончал, и понял, что сделает это снова. Его телефон запищал. ТС: приходи завтра на ужин, только ты и я? ГП: похоже на свидание. Честно говоря, Гарри следовало ожидать нападения, когда оно все-таки произошло. С его-то везением он был удивлен, что этого не случилось раньше. Ужин прошел замечательно. Тони провел весь вечер, делая намеки на десерт, и Гарри был примерно в трех секундах от того, чтобы трахнуть его на столе, когда погас свет. Вид из пентхауса Тони был впечатляющим, и поэтому они могли видеть, что вся городская сеть была отключена. — Джарвис? — позвал Тони. Никакого ответа. Гарри стиснул зубы. Это не могло закончиться хорошо. — Люмос, — комната наполнилась светом. Тони уставился на него. — Я волшебник. Ты можешь получить доступ к своему костюму отсюда? — Ты кто? Волшебник? Какого хрена? — Да, волшебник, я умею колдовать, твой костюм, Тони? Тони моргнул и встряхнулся. — Мой костюм автоматически находит меня, — Тони нажал кнопку на браслетах на запястье. Мгновение спустя красно-золотая пуля пробила пол. Тони шагнул в скафандр и поднял лицевой щиток. — Волшебник? — снова спросил он. У Гарри не было времени разобрать его тон. — Да. Есть и другие. И они идут за тобой. — Они никак не могли отключить Джарвиса, не находясь в здании, — сообщил ему Тони. Это оказалось ненужным, когда лифт Тони замигал, двигаясь вверх быстрее, чем это было возможно. — Убегай, — взмолился Гарри. Тони фыркнул. — И оставить тебя без защиты? Я так не думаю. — Я могу постоять за себя. Пожалуйста, Тони, — ответа не последовало. Гарри поспешно поставил вокруг себя щит и повернулся лицом к волшебникам. Они высыпали из лифта, сверкая заклинаниями. Гарри танцевал, накладывая режущие заклинания и щиты, одурманивая и проклиная, все это время одним глазом следя за Тони. Тот стрелял в волшебников, но они только защищали себя щитами и снова поднимались на ноги. Гул самолета возвестил о прибытии Мстителей. За каждое новое отвлечение Гарри успевал наложить на нападающего постоянное сдерживающее проклятие, наблюдая, как из лифта выходит еще больше волшебников. У последнего волшебника были ослепительно белые волосы, и Гарри сначала подумал о Малфое, прежде чем увидел лицо и понял, кто это. Теодор Нотт. Нотт двигался с высокомерием, которого не было у остальных, и прищурился, глядя на Железного Человека. — Авада Кедавра, — произнес Нотт, и Гарри закричал. Проклятие полетело в Тони, но Гарри повернулся к Нотту, заслоняя его, и магия забурлила вокруг. — Это мой парень, ублюдок, — прорычал он. — Поттер, — усмехнулся Нотт, не обращая внимания на опасность. — Уверен, что эти магглы не стоят твоего времени. Гарри взмахнул палочкой, швыряя в него Сектумсемпру. Нотт увернулся, но в его глазах мелькнула паника. Гарри двинулся вперед, взмахивая палочкой, произнося заклинание за заклинанием. Нотт выворачивался, ругаясь и проклиная его, но заклинаний всегда было недостаточно. Гарри выронил палочку, одним движением выхватил пистолет и дважды выстрелил Нотту в голову. Остальные волшебники уже были обездвижены или мертвы. Но Гарри это не волновало. Он аппарировал к Тони и заставил его снять лицевую пластину. Остальная часть костюма Тони растаяла. Гарри положил ладони на щеки Тони, убеждая себя, что тот жив и здоров. — Ты в порядке, — выдохнул Гарри, чувствуя, как напряжение покидает его. Он заметил, что остальные Мстители стоят настороженно, каждый из них не уверен, опасен ли он из-за силы, которой обладал. Тони повторил его жест, положив руки на щёки Гарри и широко раскрыв глаза. — Твою мать. Ты волшебник, — сказал он с придушенным смехом. Гарри беспомощно пожал плечами. — Я бы тебе рассказал. — Мне все равно, — Тони ухмыльнулся. — Блядь. Волшебник! — он прищурился. — О боже мой! Вот почему твой бумажный самолетик пролетел дальше моего, — Гарри рассмеялся до слез, вцепившись в Тони. — Ты абсолютно прав. — Лжец. Их прервал кашель. Гарри повернулся и уставился на человека. — Кингсли? — неуверенно произнес он. Этот человек был вылитым Кингсли, если не считать повязки на глазу и кожаной куртки. Мужчина вздохнул. — Это мой брат. Полагаю, вы один из ему подобных, — Гарри ощетинился. — У Фьюри есть брат? — пробормотала Наташа. — Брата Фьюри зовут Кингсли? — добавил Клинт. — Брат Фьюри — волшебник? — прокричал Тони. — Кингсли Шеклболт, — добавил Гарри. Фьюри вздохнул. — Я директор Фьюри. А вы кто такой? — Гарри Поттер. Фьюри удивлённо уставился на него. — Тот самый Гарри Поттер? Мальчик, который Выжил, Спаситель Волшебного мира, Гарри-Поттер-Победитель-Темного-Лорда-Волдеморта? — Гарри поморщился. Тони резко повернул голову и поднял брови. — Привет, — поздоровался Гарри с застенчивой улыбкой, — и снова повернулся к Тони. — Я вроде как немного знаменит. Тони рассмеялся. — Так или иначе, не думаю, что это будет проблемой, — пробормотал Тони. — Хорошо, — ответил Гарри и переплел их пальцы. И всё и было хорошо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.