***
Упомянутый мистер Рид тем временем добирается до пункта назначения, на всех парах мчась на любезно предоставленной Йоханнесом лодке. Он отчаянно матерится, привязывая свой транспорт к причалу; рукава мешают, практически закрывая собой ладони. Рид в десятый раз подтягивает их... когда внезапно понимает, что так быть не должно, ведь не стала же его рубашка в одночасье больше? "Какого?..." Чарльз торопливо осматривает себя - шов на плечах действительно обнаруживается ниже обычного, и рукава длиннее. Детектив хлопает себя по лбу: ну как можно быть таким кретином? С другой стороны, это отличный повод не затягивать с визитом, решает в итоге Рид, шагая по респектабельным кварталам Адвента, не лишать же Карпентера столь важной детали гардероба? "А пока поношу чужое... на счастье". ...и это действительно работает: свидетель без пространных речей предоставляет всю необходимую информацию, вайлбисты докучают куда меньше обычного, даже капитан Лайонс только смотрит кислым взглядом, принимая в работу добытые сведения, и в кои-то веки обходится без желчных нотаций. Рид укладывается в несколько часов, к вечеру вновь оказываясь у ворот особняка; насвистывая, он проходит мимо управляющего, с раздражением смотрящего на улыбающегося детектива: - Ну, знаете, мистер Рид, это уже верх наглости! - И вам добрый вечер, - мирно отвечает Чарльз, ловко огибая по дуге управляющего, - поверьте, я пришёл с самыми честными намерениями... вот, рубашку вернуть! - Да вы издеваетесь... - О, вы пришли, - торопливо вмешивается Карпентер, спускаясь по лестнице на подозрительно громкие звуки голосов, - приятно видеть, что вы держите слово, Чарльз. - Разумеется, Грэм, - тянет Рид, в упор глядя на хозяина дома, так что тот смущённо краснеет, - я ведь задолжал вам извинение... в том числе и за украденную рубашку. - Не беспокойтесь, я всё понимаю, - с каждой секундой Карпентеру всё труднее сохранять спокойствие, - пойдёмте, переоденетесь. Он быстро уводит детектива, придерживая того за плечо и старательно игнорируя готового задохнуться от возмущения Бенджамина. Впрочем, совесть перестаёт грызть Карпентера ровно в тот момент, когда оба мужчины переступают порог спальни, и Рид с горящим взглядом смотрит на Грэма: - Конечно же, я переоденусь... но ведь в процессе может произойти столько увлекательного, - мурлычет Чарльз, касаясь пальцами здоровой щеки Карпентера, - тем более что я просто обязан загладить свою вину за утренний побег. - Готов принять извинения незамедлительно. Снимая собственную рубашку с хитро улыбающегося Рида, Грэм испытывает глубочайшее удовлетворение. ...за ночь Чарльз успевает извиниться минимум трижды.***
- Грэм? - сонно бормочет утром Рид, потягиваясь; Карпентер удерживает ерзающего детектива в своих объятиях. - Может быть, я и сегодня... перепутаю рубашки? Будет повод зайти... - Как скажете, Чарльз, - улыбается Грэм, - как скажете. От нежного поцелуя в щеку Рид заметно оживляется. - Предлагаю сегодня никуда не спешить, - жарко шепчет Чарльз в чужое ухо, - даже таким трудоголикам, как мы с вами, требуется перерыв. Хотя бы лишние пару часов. Что скажете? Рид зацеловывает каждую пядь обнаженной шеи, и Грэм обреченно стонет, зарываясь пальцами в короткие темные волосы. - Когда так предлагают, устоять невозможно, - сдаётся Карпентер; Чарльз торжествующе улыбается. - Вы не пожалеете. Рид прокладывает мокрую дорожку поцелуев - от ключиц к вздрагивающему животу - опускаясь ниже; Грэм мгновенно забывает, что вообще куда-то собирался утром, цепляясь пальцами за смятые простыни. "Чарльз, сокровище моё, ты хуже змея-искусителя..." Впрочем, не то чтобы это его не устраивало.***
- ...эта рубашка определённо приносит мне удачу, когда я её надеваю, - замечает вечером Рид, отбившись от недовольного управляющего, - за сегодняшний день не случилось и половины неприятностей, происходящих обычно... и самое главное - она неизменно приводит меня к вам, Грэм. - Рад слышать, - мягко улыбается Карпентер, подливая вина в опустевший бокал, - если хотите, можете оставить её себе. Как талисман. - О, бросьте, Грэм, не буду же я лишать вас одежды, - смеется Чарльз, - хотя... у меня есть идея получше. Может, оставим это как традицию? Буду брать вашу рубашку, если на вечер не запланировано очередное расследование. - А если наденете свою? - подхватывает Грэм нарочито серьёзным тоном. - Значит, к моему глубочайшему сожалению, я буду очень занят... до следующего визита. - Язык сигналов. Недурно. Совершенно не возражаю, - Карпентер чокается бокалом с детективом, - за рассеянность? - За рассеянность. И за новые традиции. Оба от всей души смеются, осушая бокалы до дна; Грэм с упоением смотрит на раскрасневшегося счастливого Чарльза напротив и мысленно прикидывает, сколько уйдёт на то, чтобы убедить детектива: куда как проще, если предмет воздыхания живёт с тобой вместе... ведь при этом рубашку можно будет носить тогда, когда вздумается. "Хвала Всевышнему, у нас полно времени", думает Карпентер, прижимая к себе пересевшего ближе и прильнувшего к плечу Рида, "мой дорогой рассеянный Чарльз". Наверху сиротливо лежит на кровати забытая детективом собственная рубашка.