ID работы: 9033564

Рубашка

Слэш
PG-13
Завершён
57
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Одним унылым и серым окмонтским утром Чарльз просыпается не у себя в номере - и этот совершенно неожиданный факт с трудом просачивается в сонный разум. Рид зевает, постепенно приходя в себя... и внезапно понимает, что ему уютно. Даже слишком уютно. "Какого?.." Причина уюта обнаруживается тут же - в постели он впервые не один; со спины Чарльза обнимают чьи-то теплые руки, и кто-то положил голову детективу на плечо. Рид ошалело моргает, оглядывая совершенно чужую комнату - когда наконец вспоминает: он у Грэма Карпентера. ...и вчерашний вечер завершился как нельзя более удачно. - Вина, мистер Рид? - Не откажусь. И прошу, зовите меня Чарльзом. После всего, что с нами было, вы вполне можете себе это позволить... и не только. - ...прошу прощения? - Мистер Карпентер. Грэм. Вы же не думали, будто я не замечу ваш огромный интерес к моей скромной персоне? Я бы даже назвал его "личным"... и обоюдным. - Вот как? - Да. Позволите попробовать на вкус не только ваше вино? Чарльз мечтательно жмурится: тело до сих пор приятно ноет, впервые за много лет утонув в чужой ласке. Вчерашний деловой разговор очень быстро превратился в приватный... и закончился весьма бурной ночью, после которой вымотанный Рид буквально отключился в объятиях Карпентера, любезно поделившегося с детективом своей постелью. Чарльз практически готов попросить Грэма о повторении... когда бросает взгляд на часы напротив. "Твою ж мать!" Рид осторожно выпутывается из объятий - но Карпентер всё равно просыпается, сонно глядя здоровым глазом на суетящегося детектива: - ...Чарльз? - Доброе утро, Грэм, - за считанные секунды Рид оказывается практически одетым, - ужасно, мать его, невежливо с моей стороны, но мне нужно бежать. Проспал, чтоб его! А у меня гребанная встреча со свидетелем в Адвенте... Он торопливо целует Карпентера в здоровую щеку. - ...и поэтому я пошёл. Непременно загляну позже, чтобы извиниться, как приличный человек. - Как скажете, Чарльз, - Грэм невольно улыбается, глядя на растрепанного детектива, - буду с нетерпением ждать вашего визита. - О, даже не сомневайтесь... Рид многообещающе подмигивает - так что Карпентера невольно бросает в жар - и пулей вылетает в коридор, торопливо стуча ботинками по дубовым половицам. Грэм провожает взглядом живую молнию - а затем бросает взгляд на часы и тут же понимает, почему тот так спешил. "Кэй Всемогущий, время!" Он поспешно вскакивает с постели и в свою очередь торопливо одевается. Затруднение возникает, когда дело доходит до рубашки - та внезапно стала... меньше? Карпентер недоуменно прислушивается к очевидному треску в районе плеч. - Очень странно, - удивленно бормочет Грэм, - ну-ка, посмотрим... Хозяин дома снимает с себя подозрительно уменьшившийся предмет, задумчиво прикладывает к себе - и его запоздало осеняет: это же чужая рубашка! "О, Чарльз..." Грэм только качает головой: детектив, видимо, так торопился, что не заметил несоответствие. Впрочем, мысленно хмыкает Карпентер, немудрено - накануне в порыве страсти они попросту побросали на пол всю одежду. Просто чудо, что Рид ухитрился за считанные минуты найти своё! В произошедшем определённо есть своё очарование, решает в итоге Грэм, отыскивая в гардеробе новую рубашку взамен "украденной", ведь детектив - его детектив - будет носить сегодня вещь, принадлежащую Карпентеру. От этой мысли в груди разливается тепло; он настолько погружается в раздумья, что чуть не налетает в коридоре на решительно шагающего навстречу Бенджамина: - Грэм! - вместо приветствия тот сразу переходит к делу. - Детектив Рид только вышел из особняка в твоей рубашке. Он что, украл её? - О, нет... вовсе нет, - Карпентер невольно краснеет, - это... вышло случайно. Но мне для него ничего не жалко. - Минутку, - Бенджамин смотрит на хозяина дома с нарастающим подозрением во взгляде, - а что вообще он делал у нас с утра, если пришёл к тебе вчера вечером? Грэм?! - ...ночевал? - Что? - Он зашёл поздно, я предложил ему остаться... - ...именно поэтому детектив ушёл с утра в твоей рубашке, ага, - саркастически заключает Бенджамин и запинается, - стоп... Что?! - Кажется, мне пора идти работать, - тихо бормочет себе под нос Карпентер. - Грэм... только не говори мне, что... Иисусе, а это что у тебя на шее?! Вместо ответа алый от смущения Грэм поправляет воротник, прикрывая красноречивые следы от поцелуев ( - Господи, Грэм, хоть бы предупредили, что кожа такая нежная... утром будет та ещё картина. - Нет, я нисколько не против, это приятно), и скрывается в спасительной глотке кабинета. Бенджамин только рычит в бессильной ярости. - Ну, мистер Рид! Только покажитесь ещё раз на пороге!

***

Упомянутый мистер Рид тем временем добирается до пункта назначения, на всех парах мчась на любезно предоставленной Йоханнесом лодке. Он отчаянно матерится, привязывая свой транспорт к причалу; рукава мешают, практически закрывая собой ладони. Рид в десятый раз подтягивает их... когда внезапно понимает, что так быть не должно, ведь не стала же его рубашка в одночасье больше? "Какого?..." Чарльз торопливо осматривает себя - шов на плечах действительно обнаруживается ниже обычного, и рукава длиннее. Детектив хлопает себя по лбу: ну как можно быть таким кретином? С другой стороны, это отличный повод не затягивать с визитом, решает в итоге Рид, шагая по респектабельным кварталам Адвента, не лишать же Карпентера столь важной детали гардероба? "А пока поношу чужое... на счастье". ...и это действительно работает: свидетель без пространных речей предоставляет всю необходимую информацию, вайлбисты докучают куда меньше обычного, даже капитан Лайонс только смотрит кислым взглядом, принимая в работу добытые сведения, и в кои-то веки обходится без желчных нотаций. Рид укладывается в несколько часов, к вечеру вновь оказываясь у ворот особняка; насвистывая, он проходит мимо управляющего, с раздражением смотрящего на улыбающегося детектива: - Ну, знаете, мистер Рид, это уже верх наглости! - И вам добрый вечер, - мирно отвечает Чарльз, ловко огибая по дуге управляющего, - поверьте, я пришёл с самыми честными намерениями... вот, рубашку вернуть! - Да вы издеваетесь... - О, вы пришли, - торопливо вмешивается Карпентер, спускаясь по лестнице на подозрительно громкие звуки голосов, - приятно видеть, что вы держите слово, Чарльз. - Разумеется, Грэм, - тянет Рид, в упор глядя на хозяина дома, так что тот смущённо краснеет, - я ведь задолжал вам извинение... в том числе и за украденную рубашку. - Не беспокойтесь, я всё понимаю, - с каждой секундой Карпентеру всё труднее сохранять спокойствие, - пойдёмте, переоденетесь. Он быстро уводит детектива, придерживая того за плечо и старательно игнорируя готового задохнуться от возмущения Бенджамина. Впрочем, совесть перестаёт грызть Карпентера ровно в тот момент, когда оба мужчины переступают порог спальни, и Рид с горящим взглядом смотрит на Грэма: - Конечно же, я переоденусь... но ведь в процессе может произойти столько увлекательного, - мурлычет Чарльз, касаясь пальцами здоровой щеки Карпентера, - тем более что я просто обязан загладить свою вину за утренний побег. - Готов принять извинения незамедлительно. Снимая собственную рубашку с хитро улыбающегося Рида, Грэм испытывает глубочайшее удовлетворение. ...за ночь Чарльз успевает извиниться минимум трижды.

***

- Грэм? - сонно бормочет утром Рид, потягиваясь; Карпентер удерживает ерзающего детектива в своих объятиях. - Может быть, я и сегодня... перепутаю рубашки? Будет повод зайти... - Как скажете, Чарльз, - улыбается Грэм, - как скажете. От нежного поцелуя в щеку Рид заметно оживляется. - Предлагаю сегодня никуда не спешить, - жарко шепчет Чарльз в чужое ухо, - даже таким трудоголикам, как мы с вами, требуется перерыв. Хотя бы лишние пару часов. Что скажете? Рид зацеловывает каждую пядь обнаженной шеи, и Грэм обреченно стонет, зарываясь пальцами в короткие темные волосы. - Когда так предлагают, устоять невозможно, - сдаётся Карпентер; Чарльз торжествующе улыбается. - Вы не пожалеете. Рид прокладывает мокрую дорожку поцелуев - от ключиц к вздрагивающему животу - опускаясь ниже; Грэм мгновенно забывает, что вообще куда-то собирался утром, цепляясь пальцами за смятые простыни. "Чарльз, сокровище моё, ты хуже змея-искусителя..." Впрочем, не то чтобы это его не устраивало.

***

- ...эта рубашка определённо приносит мне удачу, когда я её надеваю, - замечает вечером Рид, отбившись от недовольного управляющего, - за сегодняшний день не случилось и половины неприятностей, происходящих обычно... и самое главное - она неизменно приводит меня к вам, Грэм. - Рад слышать, - мягко улыбается Карпентер, подливая вина в опустевший бокал, - если хотите, можете оставить её себе. Как талисман. - О, бросьте, Грэм, не буду же я лишать вас одежды, - смеется Чарльз, - хотя... у меня есть идея получше. Может, оставим это как традицию? Буду брать вашу рубашку, если на вечер не запланировано очередное расследование. - А если наденете свою? - подхватывает Грэм нарочито серьёзным тоном. - Значит, к моему глубочайшему сожалению, я буду очень занят... до следующего визита. - Язык сигналов. Недурно. Совершенно не возражаю, - Карпентер чокается бокалом с детективом, - за рассеянность? - За рассеянность. И за новые традиции. Оба от всей души смеются, осушая бокалы до дна; Грэм с упоением смотрит на раскрасневшегося счастливого Чарльза напротив и мысленно прикидывает, сколько уйдёт на то, чтобы убедить детектива: куда как проще, если предмет воздыхания живёт с тобой вместе... ведь при этом рубашку можно будет носить тогда, когда вздумается. "Хвала Всевышнему, у нас полно времени", думает Карпентер, прижимая к себе пересевшего ближе и прильнувшего к плечу Рида, "мой дорогой рассеянный Чарльз". Наверху сиротливо лежит на кровати забытая детективом собственная рубашка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.