ID работы: 9042279

Продолжать жить

Смешанная
R
Заморожен
41
автор
Размер:
49 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 26 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 5. Встречай дальнего родственника, дон Джованна!

Настройки текста
«Уже буквально через 10 минут! Через 10 минут сеньор Куджо будет здесь!» Эти мысли ворошили разум молодого босса, не давая покоя. Именно из-за перегрузки мозга суетой Джорно уже как 5 минут не может доделать третий, центральный завиток. Золотые, сияющие на солнце пряди непослушно падали на напряжённое лицо, не желая содействовать с дрожащими пальцами. — Да вашу ж мать! — не выдержав, Джованна подпрыгнул на месте, громко приземлившись на пол, — вы соберётесь или нет?! Только сейчас блондин осознал, насколько громко он крикнул. «Я мог помешать друзьям. И всё из-за дурацкой причёски. Почему меня так трясёт?..» На этот вопрос Джорно не мог найти ответа. Парень буквально недавно, под дождём, вполне обычно разговаривал с Джотаро об условиях встречи: Джованна в который раз благодарил статного мужчину за помощь и даже договорился о том, чтобы Польнарефф остался с Куджо до дня встречи, — считай, оказал услугу, и волнение тем более должно отступить на задний план, — но боссу Пассионе было этого мало. Несмотря на не сразу заметную со стороны доброжелательность и искреннее сочувствие в день похорон, Джованна не был уверен, что Джотаро поймёт его, если парень напортачит или скажет что-то не к месту. «Я так не волновался никогда за все 15 лет, которые я живу на Земле! Да это и не удивляет — я даже не знаю, о чём сеньор Куджо хочет со мной поговорить!»

/Два дня назад/

Коичи во время разговора стоял рядом с Джотаро молча, иногда кивая или давая короткие ответы. Джорно видел, что Хиросе прекрасно осведомлён о теме предстоящей беседы. К тому же, рядом с ним чувствовал себя спокойнее, потому тихо, когда Джотаро уже повернулся к парням спиной, спросил: — Коичи, Коичи! Скажи по секрету, что сеньор Куджо хочет мне рассказать? Он специально умалчивает! — Джорно проклинал себя за излишнее ребячество с его нынешним титулом, но больше сдерживаться не мог. — Я знал, что если ты не выпытаешь у Джотаро-сана из уважения, то побежишь выпытывать у меня. Извини, но я не могу сказать тебе об этом сейчас. Узнаешь в своё время, — Хиросе быстро пожал руку боссу Пассионе и поспешил за Джотаро и Польнареффом. — Вот же ж… Я-то думал, мы теперь друзья! — прошипел Джованна, думая, что его никто не услышал. Но Джорно услышали. К сожалению, не только Коичи. — Не ожидал, что ты такой нетерпеливый, Джорно. А ваша с Коичи дружба от одного маленького вынужденного секрета зависеть не будет. После слов Польнареффа и последующего смеха Хиросе Джованна был готов сквозь землю провалиться. «Я не люблю этим злоупотреблять, но случай исключительный. На кону моя репутация!» — быстро пронеслась мысль в голове блондина. Далее последовал призыв: — Gold Experience Requiem! Юноша появился рядом со своим стендом в космическом пространстве. Джотаро, Коичи и Польнарефф продолжали удаляться, хихикая. — И сеньор Куджо туда же?! Не могу поверить! — теперь юного босса распирало и от негодования. Но, взяв себя в руки, он повернулся к своему гуманоидному помощнику. — Что прикажете сделать, хозяин? — выходящие из орбит глаза Gold Experience Requiem неотрывно смотрели прямо в светлые зелёные глаза Джорно. — Обнули прошедшие 15 секунд! В ответ последовал лишь еле заметный кивок. Джорно оставалось наблюдать, как Джотаро, Коичи и Польнарефф совершают свои действия последних 15 секунд в обратном порядке и с замедленной скоростью. Следуя за «перемотанными», Джованна вновь остановился возле своей машины, в которой сейчас сидели его друзья. — Я совсем забыл о них. Как хорошо, что сейчас я наконец поеду с ними домой. Похороны вымотали нас всех, — размышлял вслух блондин. Вдруг ему пришла в голову идея. — О, покажу-ка я ребятам один ресторан. Наверняка им понравится «Cibo per l'anima». Что думаешь? Босс Пассионе обратился к стенду, который продолжал отматывать назад заданный временной промежуток. — Это отличная идея, хозяин. Не проронив больше ни слова, Gold Experience исчез в воздухе, оставив после себя золотые искры. «Интересно, возможно ли разговорить его больше? Requiem самостоятельный, как никак. Стоит когда-нибудь попробовать.» — До встречи, дон Джованна, — коротко попрощался Джотаро, удаляясь от парня. — Пока, Джорно, — сказал Коичи, поспешив за мужчиной. — До свидания! Увидимся, Коичи! Вдохнув полной грудью, Джорно сел в машину.

/Снова в настоящем/

Вернувшись обратно в реальность, к своей проблеме, Джорно хоть и не до конца, но успокоился. Почистив зубы и расправив свой чёрно-зелёный костюм для официальных встреч, Джованна позабыл о своём крике и несчастном завитке, однако упавшая золотая прядка напомнила о себе. Только юный босс встал напротив зеркала, в дверь настойчиво постучали. Первые три, ещё аккуратных, стука парень благополучно пропустил мимо ушей, но на последующие попытки выломать кусок древесины к чертям Джорно всё же отреагировал. — Кто беспокоит? — Джорно, это Фуго. Что, чёрт побери, у тебя произошло?! Ты крикнул так, будто с твоими бубликами что-то стряслось! Джорно отворил дверь. — Не бубликами, а завитками, — пробурчал блондин. — Неужели угадал? — Ага, — босс Пассионе отстранённо оглянулся на свою комнату, в которой царил полный хаос. — С тобой точно всё в порядке? — обеспокоенно спросил парень в дырявом зелёном костюме, проследив за взглядом друга. — Ну, как видишь, не совсем. Но я бывал в ситуациях и похуже, — честно признался Джованна, — а теперь мне нужно идти. Ещё увидимся, Фуго. — Стой. Подожди, Джоджо, — Фуго положил руку на плечо блондину, — я знаю, что у тебя встреча на носу, но позволь мне помочь с уборкой. Как я вижу, ты можешь сорваться с цепи куда сильнее меня. Джорно хихикнул. — Не говори так. Ты не психопат. Хотя сейчас я действительно словно сорвался с цепи. Но…право, неловко просить тебя о помощи. Ты наверняка был занят чем-то своим- — Ни слова больше, нет! Во-первых, я не был сильно занят. Во-вторых, у меня не поддающийся контролю гнев. А я не хочу выплёскивать его на нашего светлейшего босса, — парень сделал почтительный поклон по пояс, — а в-третьих, банальное: дают — бери, бьют — беги. Не часто я кому-то помощь предлагаю, знаешь ли. Паннакотта гордо тряхнул своими тремя крупными прядями, закрывающими лицо, отведя взгляд. Ему явно было нелегко рассказать о своих добрых намерениях. Джорно удивился. Он не был слишком близок с Фуго, но, как бы печально не звучало в контексте стечения обстоятельств, похороны дали почву для развития отношений, становления из просто хороших знакомых в близких друзей. Паннакотта оказался интересным собеседником. Он мог поддержать любой разговор, даже если о теме не был осведомлён от слова совсем. Во многом благодаря высокому интеллекту, однако больше предпочитал слушать, а не говорить. Джорно рассказывал ему об истории своего происхождения и, когда хотел услышать историю Фуго до вступления в Пассионе, парень упомянул лишь то, что именно он привёл к Буччеллати Наранчу и что сам продолжительное время жил на улице — на прочие вопросы о своём прошлом отвечал уклончиво. Джованна, видя его тревогу, понимающе переводил темы. В награду за это босс Пассионе слушал увлекательные случаи из жизни банды Бруно до прихода самого Джорно — о них Паннакотта вспоминал с теплотой и любовью в голосе. Блондина радовала мысль, что Фуго открывается ему, хоть и не во всём. — Джорно Джованна! — Хах, что? — Ты завис. Слишком долго размышляешь над ответом? Пойдём уже. А то к встрече не успеем. Я настаиваю. Джорно помотал головой, придя в себя. Будучи приобнятым Фуго за плечи, он снова оказался в своей комнате. Паннакотта, смутившись, быстро убрал руку с босса и сказал: — Я помогу тебе с уборкой, а ты доделывай свой бубли- — Завиток! — Да, прости, — извинился Фуго, однако Джорно заметил промелькнувшую улыбку на лице друга.

***

Джорно, уже с опрятными завитками и причёской в целом, расставлял фарфоровые чашки напротив каждого из трёх стульев, чуть отодвинутых от стола, чтобы сам Джованна и Джотаро с Коичи могли сесть. Посередине красовался чайник с нарисованными лозами и маленьким розовым цветком на крышке. Рядом с ним стояло блюдечко для Польнареффа. Хоть у Джорно был целый чайный сервиз дома, но не было самого чая, потому он заранее попросил у Триш несколько упаковок с сушёными чайными листьями. Когда Джованна впервые узнал, что девушка хранит у себя чуть ли не целый ящик с чаем (на упаковках были нарисованные от руки математические знаки), он сильно удивился, но, попробовав несколько сортов, парень понял, что у Уны отменный вкус. «Не то что у Аббаккио,» — подумал тогда Джорно. Триш с удовольствием отдала ему несколько упаковок и пожелала удачной встречи. Когда Фуго отвернулся, Джованна поправил все чашки, чайник и стулья, как одержимый перфекционист, хотя таковым парень на вряд ли являлся. Затем блондин обратился к Паннакотте, заканчивавшему подметать: — Спасибо за помощь, Фуго. Ты здорово выручил меня. Не знаю как тебя отблагодарить. — Не стоит, Джоджо. Мне достаточно твоей улыбки. От этих слов на щеках Джорно проступил румянец. «Это щас подкат был или типа того?!» — О-ох, прости, я не хотел тебя смущать! Я имел ввиду, что мне не нужно ничего взамен. Я просто рад, что оказался полезен, — Фуго сам покраснел, но заставил себя нормально говорить, — и главное — не переживай на встрече. Всё путём. Сомневаюсь, что сеньор Куджо приехал выносить тебе смертный приговор. Хоть фиолетовоглазый и был смущён, его голос продолжал звучать непривычно заботливо. Это ввело Джорно в ступор, но очнулся он, когда почувствовал лёгкое похлопывание по плечу. — С-спасибо ещё раз, — сказал Джорно удаляющемуся другу, но когда тот уже было надавил на ручку двери, Джованна закончил предложение, -…Паннакотта. Названный Паннакоттой резко обернулся. Его глаза выражали смесь боли, тоски и удивления. Затем, повернувшись обратно к выходу, парень проронил: — Лучше Фуго, — замолчав, он попрощался, — пока, Джорно. — Фуго!.. Но того уже и след простыл. «Твою, блять, мать! Кто меня за язык тянул? Мог бы просто поблагодарить, не называя по имени. Я сам не понял как уже сказал! Ежу понятно, что я его задел. Теперь и о Фуго придётся переживать, как бы эгоистично не звучало!» Когда сильное сожаление вкупе со злостью на самого себя потихоньку начали покидать голову босса Пассионе, пришёл черёд рассуждать здраво. «Так, успокойся, дон Джованна. Держи эмоции в узде! Ты не знал, что это может задеть Фуго. И до сих пор не можешь понять, из-за чего ему больно слышать его собственное имя. Такое красивое имя… В любом случае, это может подождать до завтра. Завтра с ним и поговорю!» На том Джорно и решил отодвинуть на время гложащие переживания в сторону, ожидая прихода Джотаро. «А как будет Паннакотта в сокращении? Панна? Звучит так мило и легко…»

***

Спустя некоторое время в дверь снова постучали. Хоть прощание с Фуго вышло не самым позитивным, но парень придал Джорно уверенности, потому тот со спокойной душой отворил дверь. Как и ожидалось, у порога стояли Джотаро и Коичи с Польнареффом на руках у последнего. Одеты они были уже в повседневную одежду, а не в похоронные костюмы, из-за чего Джорно было слегка непривычно видеть уже знакомых людей в обиходном одеянии. — Buon giorno, сеньоры Куджо и Польнарефф! Buon giorno, Коичи! — со всем радушием обратился босс Пассионе к гостям. — Доброго дня, дон Джованна, — кивнув, сказал Джотаро. — Привет, — поздоровался Хиросе. Польнарефф приветливо улыбнулся. Джованна ответил черепахе тем же. — Пройдёмте внутрь, — сдержав подступившее волнение, блондин немного отступил в сторону, приглашая гостей войти в жилище босса. Джорно наблюдал, как гости осматривают его дом. К счастью парня, Джотаро и Коичи не разглядывали каждую деталь придирчиво, пытаясь найти любой, самый незаметный изъян. Польнарефф, живя с Джорно чуть меньше двух недель, уже привык к новому места жительства и был им вполне доволен, в следствие чего сейчас он просто наблюдал за реакцией своего давнего друга и его помощника. Тут Джованна заметил, что Джотаро задержал взгляд на фотографии, где счастливо улыбались Миста, Триш и сам Джорно с черепахой на голове. После недолгой тишины, Куджо наконец повернулся к хозяину квартиры: — Дон Джованна, мы можем начать? — Д-да, конечно. Сеньоры Куджо, Польнарефф, Коичи, присаживайтесь за стол. Джорно с вежливой улыбкой взял Польнареффа из рук Хиросе и положил его напротив чайника. Сам парень сел на стул, находящийся слева от Джованны, а Джотаро — справа. — Чаю? — спросил блондин у всех, больше всего желая услышать удовлетворительный ответ от черноволосого мужчины. — Не откажусь, — ответил Джотаро. — Мне тоже чашечку, — поддержал Хиросе. — Ну и я тогда тоже буду, — улыбнулся Польнарефф. — Чёрный, зелёный? Коичи захотел зелёный, старшие выбрали чёрный. Себе Джорно налил зелёный. Процесс заваривания чая окончательно успокоил юного босса мафии и, разлив по чашкам и блюдцу ароматный напиток, Джорно присел за стол и начал: — Так…о чём вы хотели со мной поговорить, сеньор Куджо? Джотаро, выдержав небольшую паузу, ответил: — На самом деле, много о чём, дон Джова- — Можете просто Джорно. — Хорошо. Джорно, некоторая информация, которую ты услышишь, может первое время не укладываться у тебя в голове. Однако, ты должен будешь принять это как должное. Договорились? Джорно неуверенно кивнул в знак согласия. — Отлично. Начнём с простого: у тебя имеется родимое пятно на левом плече в форме звезды. Задавался ли ты вопросом, откуда она у тебя? Джорно вылупил глаза, уставившись ими на Джотаро. Тот продолжал сидеть с невозмутимым лицом, пронзая своими проницательными голубыми глазами обезоруженного парня. — Но откуда вы знаете?..- блондину невольно захотелось проверить, не пропала ли его родинка. — У меня есть такая же, — без тени смущения Джотаро спустил с левого плеча белое пальто и кофту, оголив смуглую кожу. На том же месте, что и у Джорно, виднелась пурпурная звезда, — а сейчас ответь на мой вопрос. Мужчина вернулся в исходное положение, ожидая ответа Джованны. Тот задумался, вспоминая что-то, но затем ответил: — Да. Я задавался подобным вопросом. Хоть у моего отца тоже есть эта звезда, я не понимаю почему простая родинка приняла форму геометрической фигуры. В итоге, я списал это на магию. Раз есть стенды, значит почему не имеет место быть такая необычная родинка? — Ты знаешь как выглядит твой настоящий отец? Но откуда? — Только по фото. Моя мать ещё в детстве переехала со мной и отчимом в Италию. У неё…не было на меня времени, поэтому и на мои вопросы касательно отца она и не отвечала. Но однажды я нашёл его изображение и с тех пор храню у себя. Понимая, что Джотаро наверняка потребует показать фото, Джорно достал свой кошелёк и вынул изображение отца, передав собеседнику. Тот, всмотревшись, кивнул. — Да. Это твой отец, — коротко подтвердил вслух Куджо. — Но…откуда вы знаете как он выглядит? Почти безучастное выражение лица Джотаро сменилось на сожалеющее и даже.сочувствующее? — Я знал твоего отца. И встречался с ним лично. — П-правда? А как его зовут? — Его зовут Дио Брандо. «Дио… Я не знаю, по какой причине, но это имя звучит угрожающе. Будто его обладатель готов беспощадно и жестоко убивать, заставляя испытывать адские муки,» — у Джорно по спине побежали мурашки от таких жутких ассоциаций. — Дио, значит. А как давно вы виделись? Вы друзья? Вы знаете, где он живёт? Джотаро отвёл взгляд, ничего не сказав. — Боюсь, ни один ответ на эти вопросы не обрадует тебя, Джорно, — с таким же, как и Джотаро, сожалением сказал Польнарефф. — Почему вы говорите так, будто он…я понял. Он мёртв, да? — Джованне не нужно было долго думать, чтобы понять по интонации собеседников простую истину. — Не совсем. Он убит. Убит мной, Джорно, — без эмоций произнёс Куджо, смотря ледяными глазами прямо в душу блондину. На секунду Джорно потерял дар речи. Он обвёл немигающим взглядом, подобно его стенду, всех присутствующих, не проронив ни слова. — З-за что? — в треснувшем голосе босса Пассионе мешались шок и желание узнать правду. Но у Джорно совсем не было стремления отомстить Джотаро. Парень чувствовал, что Куджо не совершил что-то настолько ужасное без причины. Помимо всего прочего, блондин ещё в раннем детстве, сам того не осознавая, ощутил на себе тяжёлую тёмную ауру, исходившую от Дио, что заложило в подсознании маленького мальчика образ жестокого и непобедимого тирана, даже не зная, что Брандо за человек. Голос же Джорно был надломлен, потому что сама мысль о предполагаемой тесной связи между ним и Джотаро, о которой блондин и не подозревал, столько времени была сокрыта от него. — Я-я имею ввиду, — отойдя от потрясения, Джорно продолжил, — почему вы убили Дио? И как вы связаны со мной и моим отцом? Прошу, расскажите мне всё. Я не преследую цель отомстить вам, мне совсем не жалко, по сути, незнакомого человека. Мне нужно узнать правду. Посмотрев на Польнареффа и Коичи, Джотаро, зачесав свои чёрные колючие волосы назад и вздохнув, начал: — Дио Брандо напрямую связан с семьёй Джостаров. Всё началось в Англии, в 1868 году. В горах произошла авария: карета упала со склона, в результате чего погибла пассажирка, жена аристократа, и кучер. В живых остались сам аристократ и его недавно родившийся сын: Джордж и Джонатан Джостары… Мужчина, закрыв глаза, будто воссоздавая образы событий далёкого прошлого в своей голове, рассказал историю Джонатана и Дио: про их знакомство, их личные отношения и отношения с другими людьми и их финальную схватку. Далее, словно открыв следующий том романа, Джотаро поведал о приключениях его деда, Джозефа, и сражении с людьми из колонн. Куджо подчеркнул, что сам не может до конца верить в правдивость происходившего, потому что знает о тех событиях со слов Джозефа. Джорно согласился, но справедливости ради заметил, что в мире возможно всё. Джотаро наконец решил притронуться к чаю, который уже успел остыть. К этому времени Джорно, Коичи и Польнарефф высушили свои чашки и блюдце. Блондин вскипятил воду и вновь налил всем ароматный напиток. Понемногу отпивая, Джотаро рассказал о путешествии в Египет и его собственном сражении с Дио. Польнарефф присоединился, дополняя друга в некоторых местах. Джованна обратил внимание, что Джотаро настолько легко говорил о трагической судьбе близких Джонатана и Джозефа и их самих, насколько тяжело он рассказывал об уходе на тот свет собственных товарищей и о пробуждении стенда у матери, что терзал её изнутри. Но Джорно совсем не осуждал мужчину, понимая, что поневоле любой человек будет переживать за людей, которые ему ближе, больше, чем за кого-либо ещё. Когда Джотаро замолчал, он посмотрел на босса Пассионе, ожидая его реакции. — Значит, Дио отравлял жизнь не одному поколению Джостаров. Я даже не знаю, что сказать. Его поступкам нет оправдания, сеньор Куджо. Сделав глоток чая, Джорно собрал мысли воедино и сказал: — Я и не подозревал, что могу быть связанным судьбой с таким количеством людей. Также мне неловко и противно осознавать, что мой отец запустил цепь бесконечных бед, свалившихся на вашу семью. Я не смогу исправить то, что уже не вернуть, но я обязуюсь поддерживать членов семьи Джостаров и отстаивать их честь. Я прошу прощения за всю боль и утраты, которые вам пришлось понести из-за деятельности Дио. Джорно встал из-за стола и в пояс поклонился Джотаро. Сев обратно, блондин поймал недоумённый взгляд всех присутствующих. Но затем уже Куджо встал и подошёл к Джованне. — Я горжусь, что Джонатан, даже будучи под контролем этой вампирской подстилки, смог произвести на свет ещё одного сильного и благородного человека. Ты — самый настоящий Джостар, Джорно. Как бы парадоксально не звучало, но я горжусь своим юным троюродным дедом. — ЧТО?! Джорно подпрыгнул на месте от удивления. Джотаро раскатисто засмеялся. — Получается, вы для меня внучатый…нет, ПРАвнучатый племянник! — У вас это тоже по наследству передаётся — быстро высчитывать дальних родственников?! — удивлённо воскликнул Польнарефф. Теперь рассмеялись все. Успокоившись, Джотаро продолжил: — Не спорю, что нужно время, чтобы привыкнуть ко всему этому, но несмотря на это, я официально принимаю тебя в ряды Джостаров! Мужчина протянул руку Джорно для закрепляющего только что сказанные слова рукопожатия. — Спасибо, сеньор Куджо, — парень с радостью пожал крепкую руку праправнучатого племянника. — А сейчас я расскажу тебе о Джоске — по статусу вы, фактически, идентичны. Я думаю, что вы бы стали хорошими друзьями — вы очень похожи, — подключился к разговору Коичи. — Идентичный статус? Это как? — Джорно не совсем понял, к чему клонит Хиросе. Тот виновато отвёл взгляд. — Прости, мне неловко. Вышло грубее, чем я хотел сказать, — извинился пепельноволосый паренёк, — да как не скажи, получится грубо… — В чём же дело, Коичи? — Джоске Хигашиката — внебрачный сын Джозефа Джостара. — Оу. Ну, даже если и так, я уверен, что Джоске хороший человек, живёт полной жизнью и у него много классных друзей, вроде тебя, — улыбнувшись, ответил Джорно. — Думаю, что Джоске сказал бы примерно то же самое, что и ты. Только, если вдруг вам доведётся увидеться, постарайся не напоминать ему об отце без крайней необходимости. А также заруби себе на носу, — Коичи перешёл на предостерегающий шёпот, — не оскорбляй его причёску — люлей пропишет будь здоров! — Причёску? А какая она у Джоске? Разговор завязался. Джотаро и Польнарефф тоже слушали, но затем и сами разговорились о чём-то своём.

***

Дело близилось к вечеру. Серьёзный разговор уже давно перетёк в дружескую посиделку, позволяя находившимся в квартире Джорно болтать на неопределённые темы. Все были довольны этим, и никто не хотел замолкать. Но когда за окном начали сгущаться сумерки, гости стали собираться на выход. Обменявшись номерами телефонов и взаимно предложив помощь в случае чего, Джотаро и Коичи попрощались с Джорно и Польнареффом, покинув жилище босса Пассионе. Когда блондин принялся за мытьё посуды, француз спросил: — Как тебе встреча, Джорно? Сильно утомился? — Всё хорошо, сеньор Польнарефф. Информации, конечно, много, но я рад был узнать о своей принадлежности к Джостарам. Спасибо за беспокойство, — обернувшись, Джованна тепло улыбнулся черепахе. — В таком случае, я могу не волноваться. Я подремаю полчаса до ужина, хорошо? Джорно взглянул на часы. И правда — осталось 30 минут до половины седьмого вечера. «Долго же мы разговаривали. С другой стороны, за полчаса я вполне успею переодеться и прочее. Я не опоздаю к ужину,» — подумал блондин. — Хорошо, сеньор Польнарефф. Приятного отдыха. Босс Пассионе заботливо перенёс черепаху на тумбочку, накрыв маленьким одеялом. — Благодарю, дон Джованна-Джостар, — улыбнулся Польнарефф, закрыв глаза. Джорно хихикнул и вернулся обратно к раковине домывать чашки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.