ID работы: 9051355

Идеальное свидание

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
62
переводчик
K.E.N.A бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 11 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Мы все ещё женаты, знаешь ли. Вздрогнув, Скалли бросила быстрый взгляд на пассажирское сидение минивэна. Они только что прибыли в аэропорт Сан— Диего, и она была несказанно рада убраться подальше от «идеальной» Аркадии и их с Малдером дурацкой работы под прикрытием. Демонстративно закатив глаза вместо ответа, она свернула на стоянку и припарковалась на ближайшем свободном месте. Малдер меж тем помахал перед ее лицом левой рукой и продолжил с ухмылкой: — Заметь, кольца все еще на месте. Так что — женаты. Ей оставалось только фыркнуть. — Мы что, в детском саду? Боюсь тебя разочаровать, но эти правила действуют только на игровой площадке. — С таким-то отношением к делу… Не удивлюсь, если к обеду мы уже разведемся. — Кроме того, — она предпочла проигнорировать его замечание, — в чемодане у тебя сейчас напихано полным-полно вязаных жилеток самого идиотского вида. Но ведь этот факт не делает тебя образцовым домохозяином из пригорода? — Боже упаси! Думаю, мы оба сойдемся на том, что не станем одеваться так, когда женимся. — Когда женимся? — на автомате повторила Скалли. — А я-то было подумала, что мы уже женаты. Ты ж сам так сказал. Тон ее голоса так и остался издевательским. Но, выходя из машины, чтобы достать багаж, она обнаружила, что в животе против ее воли поднялся рой бабочек, и пришла от этого в отчаяние. — Расслабься, Скалли. Говоря «мы», я не имел в виду нас с тобой. Голос Малдера прямо-таки сочился весельем, пока он тоже выбирался из минивэна. — Просто подумал, что однажды ты все же возьмешь да и выйдешь замуж. Да и на меня кто-то может польститься, как бы невероятно это для тебя ни прозвучало. Сосредоточившись на крышке багажника, она медленно выдохнула, только в этот момент осознав, что какое-то время назад задержала дыхание. Скалли долго ощупывала крышку в поисках кнопки, но вскоре сдалась и раздраженно заметила: — Действительно, звучит еще более невероятно, чем твои рассказы об инопланетянах, за которыми ты постоянно охотишься. — В самое сердце, Скалли, — угрюмо парировал Малдер, протягивая руку и одним легким щелчком с первой же попытки открыв багажник. Достав сумки, он повернулся к ней и продолжил уже совершенно серьезно: — А ты вообще когда-нибудь задумывалась о том, чего ждешь от брака? — Не особо, — честно сказала она. Но, пока они пробирались к выходу через весь терминал, перед ее глазами мелькали соблазнительные картинки. Каково это — сидеть вместе вечером дома, распивая бутылочку вина и печатая рабочие заметки, или готовить утром завтрак, обсуждая вероятность существования бозона Хиггса, или шагать нога в ногу по торговому центру, хотя его ноги куда длиннее, так что ему бы пришлось сбавлять темп и приноравливаться… Скалли вышла из состояния задумчивости, внезапно осознав, о ком именно она думает, и почувствовав, что к щекам прилила кровь. Притормозив немного, она сделала вид, что поправляет сумку, чтобы Малдер не видел ее покрасневшего лица. Но он, конечно же, заметил все, что ему замечать не полагалось. Наклонился и прошептал ей на ушко: — Думаешь об идеальном браке с лучшим в мире мужчиной? C некоторым раздражением она отмахнулась от него: — И в мыслях не было. — Ну, а если б думала? Какими качествами наделила бы мужа, претендующего на звание «Мистер Совершенство»? — Я не ищу совершенства, Малдер, — парировала она. — Ни в соседях, ни в мужчине. — «Ни с мышкой в домишке пустом, ни с… лисом с пушистым хвостом?»* Он поиграл бровями, и Скалли против воли рассмеялась. — Очень остроумно, «Вот-так-Сэм». Даже не знала, что мы снова в детском саду. Что напомнило мне о… Сняв кольцо с пальца, она протянула руку Малдеру и держала ее вытянутой, пока он, наконец, с демонстративным вздохом не забрал у нее украшение. — Так… какие качества должны быть у твоего… несовершенного мужчины, Скалли? — Брось, Малдер. Пора на посадку. В салоне самолета стюардесса, шедшая по проходу с предполетной проверкой, вдруг остановилась у их кресел и наклонилась с дружелюбной улыбкой. — Доброе утро, как ваши дела? Возвращаетесь домой с райских каникул на пляже? Скалли уже смирилась с тем, что окружающие часто принимают их с Малдером за пару, независимо от того, есть на их руках обручальные кольца или нет. Так что к стюардессе претензий не имела. С другой стороны, дело было закончено, и притворяться больше не имело смысла. Она уже открыла рот, чтобы объяснить всё как есть, но Малдер, не переставая улыбаться, вдруг взял ее руку в свою и переплел их пальцы. — Поездка была скорее рабочей, чем пляжной, но нам с благоверной все же удалось развлечься, — расслабленно заметил он. И снова, как и в проклятой Аркадии, Скалли испытала то неприятное чувство. С поддразниваниями Малдера она всегда справлялась с легкостью. Проблема была в том, что сейчас он дразнил не ее, а некую Лауру Питри. — Что ж, удачно добраться до дому, голубки! — Благодарю, непременно доберемся, — Малдер продолжал поглаживать ее ладонь. Прикосновения эти вызывали непроизвольную дрожь по всему телу, что раздражало еще больше. И, стоило стюардессе исчезнуть из виду, Скалли тут же отдернула руку. — Кто-то искренний, — пробубнила она. Бровь Малдера вопросительно приподнялась. Она пожала плечами. — Ты спрашивал, какого мужчину я ищу. Искреннего. Чтобы между нами не было места для притворства. Между мной и моим Загадочным Избранником никаких загадок быть не должно, — заключила она. Малдер с улыбкой откинулся на сиденье. — Значит, никакой фальши в отношениях, — кивнул он. — Понял. А что еще? — Ты что, конспектировать собрался? — А стоит? — Вовсе необязательно. — Что ж. Выкладывай. Скалли прикусила губу, не зная, с чего начать. Как они вообще вышли на тему о ее идеальном мужчине? Мысленно она дала себе втык за то, что подхватила этот разговор. Интересно, еще не поздно свернуть на обсуждение пришельцев, лучей инопланетных кораблей и тому подобной ерунды? — Высокий, темноволосый, симпатичный? — подсказал Малдер, прерывая ход ее мыслей. — Даже не знаю… Мне всегда нравились коротышки, — поддела она. — Разве? Что ж, нужно позвонить Фрохики и обрадовать его. Он демонстративно потянулся к телефону. — Только попробуй! — Набираю номер... — Твой сотовый выключен. Ладно, согласна, высокие парни годятся. — Так-то лучше. Продолжай. Теперь в его тоне сквозило самодовольство. — Хм… Интересный, добрый, веселый, умный… Малдер прервал ее нетерпеливым вздохом. — Да, да, Скалли, никто не хочет встречаться с занудным кретином. Но если бы ты могла наколдовать себе мужчину мечты, здесь и сейчас… Кто бы оказался рядом с тобой? От его пронзительного взгляда пульс ее пустился вскачь. «Кое-кто зеленоглазый, вот кто». — Упорный, — произнесла она вместо этого, запоздало понимая, что и это слово могло послужить Малдеру подсказкой. — Упорный, — повторил он с сомнением. — Звучит как эвфемизм для «упрямства» или даже «упертости». Мы же тут об *идеальном* мужчине говорим, разве нет? — Это хорошее качество, — заверила она. — Мамочка, хочу познакомить тебя со своим новым бойфрендом, — пропел Малдер фальцетом. — Уверена, он тебе понравится. Такой интересный парень. Добрый. Упооорный. — У меня вообще не такой голос. Вообще. Их шутливую перепалку прервала стюардесса, спросив, что они будут пить. Малдер заказал колу для себя и диетический имбирный эль для Скалли, даже не спросив ее, потому что во время полета она всегда пила одно и то же. Всегда. — Импульсивный, — продолжила Скалли, сделав глоток. Он одобрительно хмыкнул. — Импульсивный, в смысле, говорит не подумав, или, впервые услышав о чем-то, тут же несется это проверять? — Даже не знаю, — поддразнила она. — Зависит от того, узнал ли он об этом чем-то из желтой прессы или услышал от своих повернутых на заговорах друзей. Судя по смене эмоций на лице Малдера, на этот раз Скалли слишком далеко отошла от своих *теоретических* рассуждений. Словно делая шаг назад, она поспешно добавила: — Это я так, к примеру, конечно. Мне нравится спонтанность в любом ее проявлении, типа восхождения на Анды… или чего-то еще… — Чего-то еще… — эхом отозвался Малдер. Никаких иных, даже саркастических, комментариев от него не последовало, и Скалли поняла, что всё испортила. Этот разговор, начавшийся в шутку, ничего не значил, пока она не перешла черту. Теперь от досады ей хотелось убежать, спрятаться, но сделать это в самолете было нереально, так что они просто молчали всю оставшуюся дорогу. В безмолвии они приземлились в международном аэропорту Даллеса, получили багаж и, сев в машину, выехали на автомагистраль. Скалли бросила взгляд на Малдера: он вёл, глядя прямо перед собой и сосредоточенно щелкая семечки, полностью погруженный в свои мысли. Чувствовал себя неловко из-за того, что она тут наболтала, и придумывал, как бы потактичнее её отшить? Что ж, даже если и так, неизвестность молчания она больше не могла выносить. Пообещав себе, что примет любой исход их разговора, пусть и шуточный, она глубоко вздохнула и выпалила: — А что насчет тебя, Малдер? Какую женщину ты ищешь? Сердце ее при этом билось так, будто рикошетило об стены машины. — Да я об этом особо не думал, — беззаботно отозвался он. — Правда? Она изо всех сил попыталась скрыть разочарование, звучавшее в голосе. Что ж, если его идеал выглядит как высокая *двуличная* брюнетка, ей и правда лучше не знать. — Мне не нужен список достоинств. Я и так способен понять, что вижу перед собой совершенство. — И как же оно выглядит? Помолчав, он сказал: — Как отражение в зеркале. — Боже, Малдер! Она рассмеялась, чувствуя, как в смехе растворяется напряжение. — Может, я не так выразился, — он тоже улыбнулся. — Но, видимо, в этом и есть моя проблема: рассказать гипотетической любимой женщине о своих чувствах. — И как бы ты признался ей, Малдер? Она даже дыхание затаила в предвкушении ответа. — Что ж, я бы начал с остроумных и самоуничижительных шуток, выискивая повод подойти к ней ближе. Но, скажем так, не похоже, что ей по душе мой метод. — Шутки? Такое у тебя представление о романтике? Даже странно, что женщины не вьются вокруг тебя роем, — съязвила она. — Может, в следующий раз стоит попробовать вести себя более... прямолинейно? Ну там, толкнуть ее на землю или дёрнуть за волосы? — Я и об этом думал, Скалли, но ей, похоже, мои детсадовские выходки тоже не особо по душе. Говоря гипотетически, разумеется. — Разумеется, — пробормотала она, чувствуя, как по телу разливается восхитительное ощущение тепла. — Так что вместо этого, — продолжил Малдер, — я подумывал о первом свидании. Об идеальном первом свидании, которое, наконец, даст ей понять, что я чувствую. Я представлял, что приглашу ее в парк, лучше всего — с озером. Расстелю на земле покрывало, и мы будем пить красное вино, и есть... ну, то, что все едят на романтических пикниках. — Сыр и всякие колбаски? — предложила Скалли. — Точно. И мы бы провели вместе весь вечер, встречая закат... От его слов у нее побежали мурашки: Малдер описывал идеальное для нее свидание. — А потом я бы взял ее за руку, заглянул ей в глаза и... — Поверни сюда, — прервала она, указывая на заправочную станцию. — Зачем? — Он удивился, но все же свернул. — Подзаправка нам не нужна, у меня полный бак. — Мы не за этим заехали, — туманно пояснила она, отстегивая ремень безопасности. Они зашли в минимаркет при заправке, и Скалли отправилась прямиком к отделу закусок. — Скалли, ты проголодалась? Мы могли просто заехать поужинать. — Знаешь поговорку: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать? — Ага. И? — Малдер все еще был заинтригован. — Мы прямо сейчас устроим этот твой пикник. И она кинула ему в руки упаковку крекеров. Лицо его посветлело. — Так кто из нас импульсивный, Скалли? — уточнил он, устремляясь по проходу к дальним полкам. — Нашла подходящую доску для сервировки! — Скалли триумфально подняла над головой небольшой пластиковый поднос, обнаруженный на полке с уцененными рождественскими товарами. — Отлично, потому что я нашел нарезку, — отозвался Малдер, демонстрируя пакет с ассорти из вяленой говядины и индейки. Возбужденно хихикая, словно дети, они пробежали через весь магазин, выхватывая с полок сыр чеддер, упаковку уже слегка потемневших яблочных долек, вино в коробке и пластиковые стаканчики. — А где будет наш пикник? — поинтересовалась Скалли, когда они вернулись к машине. — Здесь, в глубинке Вирджинии, какой-нибудь парк наверняка отыщется. На ее коленях покачивались в такт движению пакеты из магазина, в груди разливалось томительное чувство предвкушения. И, когда она взглянула на Малдера, а он подарил ей долгий многозначительный взгляд в ответ, в животе Скалли вновь запорхали бабочки, только на сей раз она не стала мысленно сдерживать их. Через несколько минут Малдер свернул на дорожку из гравия, ведущую к парковке. — Приехали, — сообщил он, забирая мешки с едой и вытаскивая их из машины. Достав из багажника одеяло, Скалли последовала за ним. Они дошли до массивных ворот, закрытых на висячий замок, обмотанный цепью, и она неуверенно сказала: — Даже не знаю, Малдер... Похоже, это частная территория. Видишь, здесь знак? — Закрыто на зиму, — прочёл он вслух и пожал плечами. — Значит, в другое время года открыто, верно? Он вручил ей мешки и начал карабкаться через забор. — Малдер! Незаконное проникновение! — прошипела она, тревожно посматривая по сторонам. Он лишь усмехнулся. — Да ладно тебе, Скалли. После всех этих долбаных “Прав и обязанностей ассоциации домовладельцев «Аркадии»... Неужели не хочется чуть расслабиться и нарушить хотя бы одно малюсенькое правило? Эта мысль отозвалась в ней приливом удовольствия, но внешне Дане Скалли удалось остаться серьёзной. — Здесь не просто так закрыто на зиму, — заметила она вместо ответа. — Сейчас не больше 10 градусов тепла. — На деревьях — листва, на календаре — март. Меня учили, что именно так выглядит весна. Он перебросил ногу через забор и свесился к ней, протягивая руку. — Давай пакеты сюда, Скалли. — Это вечнозелёные деревья, Малдер. Они не сбрасывают листья, потому что листьев у них нет, только хвоя. — Ты всегда такая придирчивая на первом свидании? Не отвечай, это был риторический вопрос. Он бросил пакет с коробкой вина на ту сторону, и она приземлилась с мягким стуком. — Хорошо, что не в стекле взяли, — глубокомысленно заметил Малдер. — И хорошо, что там не газировка, — поддержала Скалли, залезая на забор. Цепи впивались в ее ладони, и она порвала блузку во время спуска, но Малдер назвал это первым свиданием, от чего на душе, несмотря ни на что, было тепло. — Посмотри, — довольно заключил он, оглядываясь. — Здесь есть озеро и детская площадка. Проследив за его взглядом, Скалли обнаружила полуразвалившиеся деревянные качели на берегу крошечного пруда. — Следовало добавить "беспричинно оптимистичный" в мой список, — закатив глаза, усмехнулась она. — Всё лучше, чем "упорный". — Ну, без некоторого упорства нас бы здесь сейчас не было. Он обнял Скалли одной рукой, сжав ее плечо в знак согласия. Через пару секунд, с неохотой оторвавшись от него, она сказала: — Давай накрывать, если и правда хотим устроить пикник. На небе собираются тучи, и они — грозовые. Малдер развернул пропахшее затхлостью одеяло и расстелил его на земле, а Скалли тем временем распечатала сыр и колбаски и постаралась выложить их на пластиковом подносе как можно изящнее. Стоило им усесться, она тут же почувствовала сырость и холод земли, проникавшие сквозь одеяло. — Тост, — объявил Малдер, протягивая ей стаканчик с вином. — За пикники в парке. — За зимние пикники, — поддержала она, улыбаясь. Словно по команде, с неба начали падать первые капли дождя. Малдер и Скалли синхронно подняли края одеяла над головами, соорудив себе подобие укрытия. — Честно говоря, — заметил Малдер, прижимаясь к ней, чтобы согреться, — когда я задумывал этот план, то надеялся осуществить его летом. Она приподняла бровь. — Серьёзно? Ты планировал ждать до лета? Он нашел под одеялом ее руку и сжал запястье. — Я ждал шесть лет, — ответил Малдер просто. — По сравнению с этим еще несколько месяцев были бы ерундой. Посмотрев ему в глаза, она вдруг увидела, как отражается в них ее собственная любовь, и наконец поняла, что он имел в виду, когда говорил об отражении в зеркале. Скалли потянулась к нему, и их губы встретились. Она позволила себе полностью раствориться в поцелуе и не думать ни о чем. Только наслаждаться тем, как сплетаются их языки, а его пальцы путаются в ее волосах... Раскат грома раздался прямо над ними, дождь усилился. Когда крупная капля упала ей прямо на нос, Скалли прервала поцелуй и слегка отстранилась; они обменялись понимающими улыбками. — Это катастрофа, — заключил Малдер. — Давай выбираться отсюда. Но Скалли потянула его обратно к себе, желая хоть на секунду продлить момент. — Здесь просто идеально, Малдер. Ломтики вяленой говядины, дешевое вино, шаткие качели, холодный дождь и мужчина, глядящий на нее с обожанием, — всё это и было ее идеальным свиданием. Еще один раскат грома сотряс землю, и молния обожгла небо. — Вот теперь точно пора уходить, — заметил Малдер. Когда небеса разверзлись и исторгли настоящий ливень, они быстро собрали вещи и перелезли обратно через забор. К машине вернулись бегом, полностью вымокшие и хохочущие. — Обещаю, наше второе свидание пройдёт в помещении, — Малдер включил дворники, разгоняя потоки дождевой воды с лобового стекла. — Если, конечно, ты все еще хочешь второго свидания. — Даже не знаю, Малдер. Кажется, я вошла во вкус свиданий на свежем воздухе, — она поднесла руки к печке.. — Ловлю тебя на слове, Скалли. Только вот парк найду получше и предварительно взгляну на прогноз погоды. — Тогда свиданию быть, — она улыбнулась, когда Малдер наклонился и отвёл мокрую прядь волос с ее лба. — А сейчас поехали домой. Конец * - фрагмент из популярной у англоязычных детей книги Доктора Сьюза, где главный персонаж — Вот-так-Сэм — предлагает всем и везде попробовать зеленые яйца с ветчиной.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.