ID работы: 9065409

Романтический отпуск

Слэш
NC-17
Завершён
15
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Солнце, пальмы и песок. Безупречно голубой, бескрайний океан. Он сливается с небосводом, размывая границы реальности. Крики чаек... Крики...       Мукуро скорчился и рефлекторно закрыл ладонями солнце. Во рту было что-то мерзкое, колкое и противное, будто бы он ей песок. Через секунду он понял, что там действительно песок. И под ним тоже. Резко раскрыв глаза, он огляделся по сторонам и запаниковал.       — Что происходит?! — завопил он громче, чем планировал. -- Где я?!       Его крики эхом разносились по пляжу, но ответить было некому. Мукуро вскочил на ноги и тут же пожалел об этом. Голова закружилась, и он снова упал на горячий, белый песок, корчась от боли в ней и теле. Это его нежная кожа покраснела от долгого нахождения на солнце без защитного крема, длинные волосы спутались в один большой узел с вкраплениями песка, водорослей и маленьких крабиков. Потирая пальцами виски, он пытался понять что произошло и где он оказался.       В голове, словно тайфун, пронеслась мысль: "А где Бьякуран?.." Мукуро четко помнил, что они были вместе, несмотря на сложные отношения между ними. Что же произошло? Он еще раз осмотрелся, но не увидел ничего, кроме пляжного пейзажа. Кажется, он начал сходить с ума. Если и не сейчас, то за пару недель до этого точно, когда согласился на эту безумную поездку. В памяти будто что-то щелкнуло — поездка! Потихоньку картинка начинала складываться: отпуск с Бьякураном на островах, самолет...       — Вот оно... — прошептал Мукуро. — Самолет! Вероятно, произошло крушение. Боже... — он снова вскочил на ноги и побежал по песчаной косе, выкрикивая имя блондина.       Однако его нигде не было и на зов он тоже не откликался. Бьякуран был найден только спустя сотен пьяных шагов. Несмотря на боль, жажду и палящее солнце, Мукуро из последних сил подбежал к нему, сел сверху и потряс за плечи.       — А ну просыпайся, засранец! — кричал он, хлеща щеки Бьякурана ладонью.       — Оя, — протянул он, — лучше бы ты меня поцеловал, Мукуро-кун~       — Обойдешься!       Он попытался слезть с Бьякурана, но тот не дал ему это сделать. Руки блондина сжали ягодицы Мукуро быстрее, чем тот успел среагировать. Он открыл большие лиловые глаза и пристально посмотрел ими в разные глаза Мукуро.       — Руки убери, — произнес он, сжимая челюсти.       Однако Бьякуран и не думал выполнять приказ Мукуро. Он лишь сильнее сжал упругие ягодицы, наблюдая за тем, как корчится лицо иллюзиониста, и хитро улыбаясь. Эта улыбка стала своего рода визитной карточкой босса семьи Мельфиоре. Он не мог представить себя без нее, а ее без себя. Мгновение спустя он заметил еще одну странность и тут же спросил:       — Оя-оя, а почему же мы на песке, Мукуро-кун?~       — Потому что я согласился на это чертово путешествие на острова! Ты же обещал, что самолет спокойно долетит до Бали и ничего плохого не случится!       — Ничего плохого и не случилось, Мукуро-кун. Мы же вместе — наверняка есть выход даже из такой ситуации~       — Какой же?!       Мукуро все-таки вырвался из цепких, длинных пальцев и сел рядом на песок, закрывая лицо руками. В таких ситуациях абсолютно все равно кто ты: иллюзионист, босс мафиозной семьи, обычный клерк или король... Сколько бы тебя ни искали, лишь в паре случаев из сотни тебя находят живым. Люди сами сделали себя слабыми, когда построили города. Как только они оказываются в дикой природе, они умирают.       Бьякуран привстал и погладил его по спутанным волосам. Он не знал, как успокоить Мукуро, но очень пытался.       — Давай для начала поищем наши вещи, которые могло прибить к берегу. Там наверняка может быть что-то важное, хотя бы крем от солнца.       Он усмехнулся, глядя на покрасневшую кожу. Он прекрасно понимал, что долго под палящим солнцем иллюзионист не протянет, а потому огляделся в поисках навеса или чего-то подобного.       — Посиди вон там, Мукуро-кун, — он указал на пальмы с большими раскидистыми ветвями, — а я попробую найти что-нибудь.       Мукуро послушно встал и сел в тенек, обняв колени, пока блондин прочесывал пляж сантиметр за сантиметром. Вскоре Бьякуран вернулся, держа в руках кучу каких-то предметов. Он вывалил все на песок перед Мукуро и стал перечислять:       — Я нашел еще работающие водостойкие смарт-часы и, судя по ним, сейчас все еще 13 февраля. Это хорошо, значит, мы пробыли без сознания всего несколько часов. Еще я нашел крем и расческу для тебя, небольшой нож, моток бечевки... Эй, не грусти~       Мукуро поднял на него глаза и слабо улыбнулся. Он не любил показывать свои чувства, но сейчас был не в состоянии носить маску холодного, расчетливого и язвительного иллюзиониста. Бьякуран взял расческу в руки и стал аккуратно распутывать длинные синие волосы.       — Ненавижу тебя, — процедил Мукуро.       — Я знаю, Мукуро-кун, — с улыбкой ответил он, вытаскивая из шевелюры иллюзиониста кусок водоросли.

***

      Время шло, солнце становилось все более холодным. Пока Мукуро разводил костер, Бьякуран в новомодных шортах, созданных из брюк, пытался поймать что-нибудь на ужин с помощью остро заточенной палки. Возможно, две средние рыбешки на костре — это не тот романтический ужин, который он планировал, но это было явно лучше, чем ничего.       Они сидели у костра, ела рыбу под последними лучами солнца и размышляли, что же им делать дальше.       — Если мои подчиненные и твоя семья не полные идиоты, они отследят последний сигнал с часов, поэтому... — он выразительно посмотрел в разные глаза, — нам нужно лишь продержаться до этого момента. Завтра отправимся на поиски пресной воды и укрытия. Без него нам будет очень холодно долгими тропическими ночами~       Мукуро лишь слушал, аккуратно поедая ужин. Он был довольно тихим по сравнению с обычным собой. Бьякуран погладил его приобнял и погладил по щеке.       — Все будет хорошо, Мукуро-кун~       Иллюзионист прижался к нему и заглянул в искристые лиловые глаза. Его губы потянулись к губам Бьякурана, неуверенно коснулись их. Блондин же чуть наклонился и ответил на поцелуй. Он становился все более и более страстным, пока Мукуро не завалил Бьякурана на белый песок. Не отрываясь от его губ, парень оседлал бедра блондина и ненавязчиво поерзал на них, ощущая, как под ним нарастает возбуждение Бьякурана.       — Мукуро-кун?..       Бьякуран с вопросом заглянул в его глаза и погладил по покрасневшей щеке. Его удивило то, что иллюзионист вел себя так: обычно он лишь дразнил его, но не больше. Сейчас же все было совсем иначе. Мукуро резко потянул полы рубашки блондина в стороны, и мелкие пуговицы посыпались на песок. Он провел ногтем по рельефному торсу и снова припал к его губам.       Сам же Бьякуран не желал оставаться в стороне. Отвечая на поцелуй, он стянул с парня футболку. Его губы медленно спускались вниз, к чувствительной шее Мукуро, тихо промычащего в ответ от удовольствия. Бьякурана это только подстегнуло -- его поцелуи становились все страстнее и похотливее, как и стоны, срывающиеся с губ иллюзиониста. Его руки сжимали упругие ягодицы, изредка легко касаясь возбужденного члена через одежду.       — Сделай это, Бьякуран... — прошептал Мукуро, расстегивая его шорты.       Уговаривать блондина не пришлось: он ловко достал из кармана шорт маленькое саше со смазкой и избавил обоих от одежды. В следующее мгновение его член уже вошел в отверстие иллюзиониста. Мукуро выгнул спину и, не сдерживая стонов, принялся скакать на члене Бьякурана. Их пальцы сплелись в замок, губы слились в поцелуе. Толчок за толчком они были все ближе друг к другу, пока их мокрые от пота тела не упали обессиленно на песок.       Они обнимали друг друга, тяжело дыша, целовали... Спустя минут пятнадцать Бьякуран встал, поднял Мукуро на руках и отнес к теплой, сиреневатой воде. Она обволакивала их тела, смывала налипший песок. Блондин нежно поцеловал губы иллюзиониста, как вдруг их ослепила вспышка камеры с характерным звуком. Они обернулись и увидели какого-то парня, который нагло снимал любовников.       — Что происходит?! — разгневанный Мукуро пытался вырваться из объятий смеющегося Бьякурана.       — А что вы хотите? Трахаетесь как кролики в общественном месте!       — О-общественном?!       — Оя-оя, кажется, меня раскрыли, — пропел Бьякуран, прижимая к себе вырывающегося и кричащего проклятья иллюзиониста.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.