Заклинательский шансон

PG-13
Завершён
44
автор
Размер:
9 страниц, 1 372 слова, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится Отзывы 11 В сборник

Шпилька

Настройки
Шансонная песня ОМП-Вэня, павшего жертвой чар и шпионских хитростей Мэн Яо ))) На мотив - Юз Алешковский, "Окурочек" "надкушенный персик" - то же самое, что "обрезанный рукав" Из залитого кровью Цишаня шли в Цюнци мы по адской жаре. А я шпильку увидел с цветком ярко-алым и рванулся из строя за ней. "Стой, стреляю!" - воскликнул конвойный, злобный пес разорвал мне ханьфу. Господа надзиратели, будьте спокойны, ведь уже я обратно иду. Много дней с той поры миновало, но забыть до сих пор я не смог, белоснежный наряд, что с А-Яо снимал я, в волосах его алый цветок. И давно овдовевший советник, и "надкушенный персик" младой всю дорогу вздыхали, на шпильку смотрели, и печалились вместе со мной. Кого, Яо, сейчас ты ласкаешь, с кем ты пьешь дорогое вино? Знаю я, что на меч ты ни разу не станешь, Чтоб хотя б пролететь надо мной. Для тебя не жалел я ни злата, ни рубинов, ни шелка, ни книг. И все тайны, когда-то хранимые свято, все я выдал в объятьях твоих! Проиграл эту шпильку я в карты, хоть дороже всей жизни моей. Даже здесь не видать мне счастливого фарту от тоски по валету червей. Проиграл я одежду и туфли, и паек за два года вперед. И тоскую теперь я, забившися в угол, так как не в чем идти на развод. Пропадал от любви, как от раны, никого не кляня, не виня. Господа из богатых влиятельных кланов за размах уважали меня. Я на каторгу шествовал гордо, как в былые года на совет. Но всё чаще и чаще случалось, от крови на ханьфу моем цвел алый цвет. И хоть жизнь свою зря я растратил, свое счастье сгубил я же сам, но зачем, говорю, господин надзиратель, но за что, говорю, господин надзиратель, рукавичкой вы мне по губам!
44 Нравится Отзывы 11 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором