ID работы: 9073985

Странная гостья

Джен
PG-13
Завершён
3532
автор
Размер:
371 страница, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3532 Нравится 1978 Отзывы 1229 В сборник Скачать

Глава 30

Настройки текста
Работы в поместье оказалось много, но она была в радость. Это ведь так приятно, когда видишь результаты своего труда. Под умелыми руками Марчелло и ловкими лапками домовиков приходил в порядок сад. Дедушка Тоцци принес семена пряностей. - Лучший в мире базилик, - посмеивался он, - генуэзский. И обязательно посадите розмарин и шалфей, куда без них. Марчелло сделал обереги для растений. Гермиона с интересом наблюдала за его работой. Надо же, он чувствовал руны почти как Агнешка! Тоже талант, как у Елены? Она невольно прислушалась к себе, к своим ощущениям. Нет, прошлой зависти не было. Была гордость за мужа, сумевшего понять и почувствовать волшебство, магию. - Ты не просто используешь руны, ты их чувствуешь, - сказала она. - Да, - кивнул Марчелло, - когда я работаю с ними, то как будто отключаюсь от всего мира. Я бы даже сказал, что сам мир кажется мне целиком состоящим из рун. Я протягиваю руку и беру нужные. У тебя тоже так? - Нет, - вздохнула Гермина, - видимо, мне это не дано. - Значит, у тебя другой талант, - улыбнулся Марчелло, - ты же смогла научить меня. Она замерла. Не имея дара к работе с рунами, она смогла пробудить дар у Марчелло… А может и еще у кого. Но… Как?... - Агнешка и Северус как-то сказали, что весь мир можно описать рунами и цифрами, - медленно проговорила она, - но ни он, ни она не говорили о том, как они это видят. Хотя у Северуса талант к зельям. - Дедушка говорил, что Мастер Снейп очень талантливый, - сказал Марчелло, - похоже, что они поженятся с синьориной Руджиери. Я видел, как они друг на друга смотрят. - Это очень важно, когда у двух людей много общего, - кивнула Гермиона, - Агнешка и Валерио тоже отлично понимают друг друга – работают вместе, расчеты делают. Они немного помолчали. - Мне тут каталоги прислали, - сменила тему Гермиона, - и завтра архитектор придет. Давай еще раз прикинем, что именно мы хотим: большую гостиную, два кабинета с библиотекой, большие и светлые спальни, две ванных комнаты. Еще современную кухню… Марчелло склонился над самодельным чертежом. - Знаешь, - сказал он, - думаю, что на первом этаже тоже не помешают туалет и душевая, чтобы далеко не бегать и иметь возможность смыть грязь, если сильно испачкаешься. А в подвале можно прачечную устроить. - Отличная идея! – согласилась Гермиона и тут же отметила все на плане. Теперь стоило посоветоваться с архитектором и разобраться с мебелью в подвале. Челли и Чилли вытащили все наружу. - Ох, ну и хлам! – покачал головой Марчелло. – Похоже, прежние хозяева ничего не выбрасывали. Тут большей частью разве что печь топить. Хотя кое-что и можно использовать. - Эти два столика нужно отреставрировать, - сказала Гермиона, - смотри, какая резьба. А тут остатки инкрустации. Кресло в кошмарном состоянии, как и те две кровати. Разве что проверить обивку и поискать полости, вдруг кто тайничок устроил. Папа как-то рассказывал, как в одной старинной кровати нашли золотые монеты. А вот эти стулья… Сами по себе они неудобные, но сиденья у них крепкие. Может, переделаем в табуреты для сада или кухни? Лучше для сада. А эти сундуки точно стоит проверить. Домовики шустро обшмонали кресло и кровати. Действительно, в набивке из конского волоса обнаружился сверточек, в котором оказалось несколько простеньких золотых колечек, серьги с опалами и десяток золотых монет. Гермиона тут же все проверила – чисто. Кровати были пусты. - Все равно неплохо, - заметил Марчелло. - Интересно, кто это спрятал? Теперь и не узнаешь. Так, Челли, Чилли, открывайте сундуки. Только осторожно, там и докси могут быть, и боггарты. - Фу! – наморщила нос Гермиона. И было от чего. От зачем-то сохраненной одежды остались ветхие дырявые тряпки, из которых выпорхнула целая туча докси. Паразитов шустро уничтожили домовики. - Это тоже сжечь в печке, - сказал Марчелло, - видимо, за долгое время чары рассеялись. А вот тут книги. И вроде бы неплохо сохранились. Их-то зачем в подвал? Даже если кто-то читать не любил, это же ценность. - Может запрещенные? – спросила Гермиона. – Осторожно! Я все проверю. Она стала аккуратно левитировать книги из сундука и выкладывать их на полотно, постеленное на землю ушастиками. Никаких проклятий не обнаружилось. - Гермиона, это же записи по производству вина, - удивленно проговорил Марчелло, - описания различных сортов винограда. Пособия по составлению купажей. Mamma mia! Да даже у прадеда таких нет! Тут кто-то серьезно селекцией занимался. И такое сокровище в подвал! Не понимаю. А тут сборники стихов, волшебные истории, путешествия в дальние страны. Описания ритуалов. - Я тоже не понимаю, зачем такую ценность в подвал засунули, - согласилась Гермиона, - о, а вот пособия по нумерологии. Челли, Чилли, кто спрятал книги? - Последний хозяин, - ответили домовики, - когда младший синьорино умер. Марчелло и Гермиона вздохнули. - А золото чье? – спросил Марчелло. - Тетка последнего хозяина сбежать хотела. Сбежала, только приданое забрать не успела. Больше не вернулась. Гермиона покачала головой. Интриги и романы прежних веков. Вот так и приоткрывается завеса над чужой жизнью, ее тайнами и загадками. Сундук оказался с чарами расширенного пространства, так что книг было довольно много – целая библиотека. Марчелло нежно погладил по переплетам книги для виноградарей, а Гермиона прибрала пособия по нумерологии. Их стоило сравнить с современными. Обычные книги тоже лишними не оказались, особенно роскошное издание Данте, будет что почитать. Визит архитектора оставил неизгладимое впечатление. - Гермиона, - предупредил жену Марчелло, - о деньгах буду говорить я. Тут дело такое, что нужно поторговаться. Как бы нам чего лишнего не приписали. Дед предупредил, что специалист хороший, но пару сотен сверху добавит только так. А мы лучше на эти деньги что-нибудь для себя купим. Ни к чему позволять себя обворовывать. Это и по репутации бьет. Договорились? - Договорились, - кивнула Гермиона. Она вспомнила про соседей своих родителей, которых как раз на ремонте практически обобрали. Вписали несуществующие работы и завысили цены на материалы. Потом все выяснилось, но судиться было бессмысленно, сами все документы подписали. Папа тогда сказал, что для некоторых это дополнительный бизнес. Синьор Боретти оказался невысоким толстеньким человечком с глазами навыкате и усами щеточкой. Он темпераментно закатывал глаза, быстро говорил и жестикулировал. - Отличный старый дом, синьора! Просто отличный! Но я вас понимаю, нужны современные удобства. Канализация, водопровод, больше света и пространства. Фундамент и подвалы, я понимаю, в хорошем состоянии. Нужно обследование специалистом – вдруг тайники или что-то еще. Если такое выяснится в процессе работы, то могут случиться неприятности. Могу порекомендовать, если что. - У нас свой специалист с большим опытом, - тут же сказала Гермиона, вспомнив предложение Гарри, - служил в аврорате, то есть, был карабинером. - Да, - поддержал жену Марчелло, - отличный специалист. - О! – синьор Боретти даже замер на мгновение. – Это замечательно. Итак, что вы хотите? Какие планы? О планах поговорили с большим удовольствием. Мастер одобрил все. Их с Марчелло самодельный чертеж ему понравился. - Да, синьор Тоцци, вы совершенно правы, это будет лучше всего! Синьора Тоцци, брависсимо! Давно не встречал такую практичную особу! Но когда дело дошло до предварительной сметы, он несколько сдулся. Марчелло подмигнул Гермионе, она ответила улыбкой. Да уж, жадный мастер, но ничего у него не выйдет. Впрочем, результатом торга остались довольны все. Вечером их навестили родители Марчелло, его бабушка и дедушка и синьор Гварнери. - Mamma mia! – схватился за сердце почтенный производитель бальзамического уксуса. – Марче! Это же… это же… Да этим книгам и записям цены нет! Вот эта вообще считается утраченной. Святая мадонна! И вот просто так? Нашли в сундуке в подвале?! Не может быть! - Если хотите, можно скопировать, - тут же сказала Гермиона, - результат закрепим рунами, тогда не развеется. - Конечно хочу! Еще спрашиваете! Гермиона скопировала все, что он захотел, а Марчелло закрепил результат рунами. Синьор Гварнери тут же все уменьшил и спрятал в карманы. Домовики подали угощение. - Как Мастер Боретти? – спросил дедушка. - Такому палец в рот не клади, - ответил Марчелло, - дело свое он знает и поставщики у него солидные, но жулик первостатейный. Я думал, он пару сотен сверху накинет. Угу. Две тысячи – и это только предварительная смета. - Принял за богачей, - сказал дедушка, - хотя раньше так не наглел. Ну, считайте дети, что проверку вы прошли. Без этого никуда. Тех, кто платит не глядя и свои кровные не считает, сами жулики презирают. Будут обирать и передавать друг другу по эстафете. Но ты, внучек, все равно следи, это дело такое. Гермиона только головой покачала. Да уж, сколько всего нового узнаешь. Хорошо, что муж во всем этом разбирается. Две тысячи! Деньги есть, но Марче прав, они им самим пригодятся. Синьор Гварнери погладил карман с книжками. Почему-то вспомнился Снейп, так же поглаживающий шкатулки с зельями, найденные в сундуке, поднятом со дна моря. Да, у каждого своя «прелесть». - Дом проверять будете? – спросила бабушка Марчелло. - Гарри обещал помочь, - ответила Гермиона, - он служил в аврорате, так в Англии магических карабинеров называют, так что хорошо во всяких тайниках разбирается. - Это тот приятный юноша, который шьет такие замечательные платья? – спросила мама Марчелло. – Вы меня с ним не познакомите? У нас скоро годовщина свадьбы. - Надо же, бывший карабинер шьет наряды для дам, - удивился синьор Гварнери. - Наверное, это выглядит странно со стороны, - сказала Гермиона, - но дело в том, что аврором Гарри стал не по своему выбору. Понимаете, все вокруг считали, что он просто обязан пойти в аврорат. А когда мы оказались в Италии, то его на такую работу просто не взяли бы. Агнешка научила его делать чулки и шить. И дело как-то пошло. Ему очень нравится делать людей красивыми, он сам это сказал. Будет ателье открывать. А навыки и умения никуда не делись. Конечно, я вас с ним познакомлю, это мой близкий друг. Он мне как брат. - Понимаю, - кивнул синьор Гварнери, - это плохо, когда человека лишают выбора. Конечно, дети часто продолжают дело своих отцов и дедов, но давить нельзя. Ничем хорошим это не кончится. С тихим хлопком появился домовик. - Простите, хозяйка, что подавать на ужин? Утку с вишнями или утку с грибами? - О! – тут же заинтересовались дамы Тоцци. – Это что-то английское? - Польское, - ответила Гермиона, - очень вкусно. Агнешка и Джанни дали мне все рецепты. Я дома редко готовила, а тут столько всего интересного. Хотите попробовать? Челли, подавай и то, и другое. - А синьор Боргезе это тоже ест? – тут же спросила синьора Джованна. - Да и с большим удовольствием. Даже пошутил как-то, что в мундир влезать перестанет. У меня и английские рецепты есть, и от итальянских не откажусь, хотя кое-что уже освоила. - Тогда и нам рецепт, пожалуйста, - тут же сказала мама Марчелло, - если это нравится принцу, то это точно вкусно. Гермиона призвала свои записи. - Правда, тут на английском, - сказала она, - но я переведу. Мне и адреса надежных поставщиков дали, у них Агнешка заказывает. - Сама синьора Боргезе? – уточнила бабушка Тоцци. – Значит, точно отменное качество. Где тут адреса? - Вот, - показала Гермиона. Дамы переглянулись. - Платья от мастера, который шьет для самой синьоры Боргезе и нашей невестки, - сказала мама Марчелло, - блюда, которые нравятся самому принцу, и его же поставщики. Да все соседи удавятся от зависти! Гермионе на какой-то момент стало смешно, но потом она вспомнила, как почтительно отнеслись все родственники ее мужа к Валерио. Это для нее он был хорошо знакомым другом, а для них – блистательным аристократом, с которым и познакомиться-то не рассчитывали. Можно было понять. Гермиона вспомнила, что мама хранила шляпку, в которой когда-то давно ездила в Аскот на скачки. И страшно гордилась, что оказалась поблизости от самой королевы. Что-то в этом определенно было. Обе утки оказались невероятно вкусными, и собственное вино к ним подходило идеально. Бабушка и мама Марчелло тут же скопировали переведенные Гермионой рецепты. - Приготовлю на днях, - сказала мама, - надо попробовать. А вас обоих и синьора Поттера ждем в воскресенье к ужину. Пора нам всем поближе познакомиться. Нам тоже есть чем угостить дорогих гостей. - Воскресенье уже завтра, - улыбнулся Марчелло, - столько дел, что не замечаешь, как время летит. А еще большой праздник в Риме будет: праздничный парад и народные гуляния. Нам приглашения точно придут. - Нужно будет Гарри с жильем помочь, - сказала Гермиона, - интересно, где он решит устроить ателье. В Специи хорошо, но есть и Рим с Миланом, это престижнее. - В Милане конкуренция большая, - заметила мама Марчелло, - и могут начать иностранца выживать. Я бы посоветовала небольшое элитное ателье в волшебном квартале Рима. Если это будет не для всех, то туда будут стремиться. И небольшое же отделение в обычном мире. Гермиона кивнула. Это было интересно. Действительно, Гарри предпочитал шить сам, на всю Италию его одного не хватит. Кое-какие идеи можно и продать, договориться с кем-то, кто начнет большое производство отдельных моделей. А кое-что делать лично для избранных клиентов. Надо будет ему предложить. - Он жениться не собирается? – спросил синьор Гварнери. – Хорошая жена много значит. И помочь сможет. - Гарри вырвался на свободу, - чуточку смущенно улыбнулась Гермиона, - в Англии у него ее практически не было. Мужчины понимающе усмехнулись. Дамы покачали головой, но ничего не сказали. Да и что тут скажешь? Такова жизнь… - Марче, как ты думаешь, - спросила Гермиона, когда гости ушли, - когда Боргезе отправятся открывать свой замок? - Думаю, что после праздника, - ответил он, - сейчас еще много дел. А синьор капитано наверняка захочет со всем разобраться. Да и медовый месяц он жене обещал. - Кажется, медовый месяц они, как и мы, соединят с ремонтом и разбором залежей, - хмыкнула Гермиона, - но это приятные хлопоты. О, отправлю патронуса Гарри, сообщу о приглашении на ужин. У твоей мамы замечательные идеи по организации бизнеса. - Еще бы! – ответил на это Марчелло. – Без ее советов и советов бабушки аптека приносила бы намного меньше денег. Умные мужчины всегда советуются с женами. Одна голова – хорошо, а две – лучше. Это было очень приятно слышать. Патриархальные итальянцы ей нравились все больше и больше. В гости отправились из их поместья, ведь Гарри не знал адреса. Он с удовольствием принял приглашение на семейный ужин и был готов сшить платье для мамы Марчелло, которого считал другом и почти что родственником. - Гермиона, конечно, мне не родня по крови, - сказал он, - но я привык считать ее сестренкой. Так что, Марче, мы с тобой тоже друг другу не чужие. И они пожали руки и обнялись. Старшие Тоцци радушно приняли гостей. Большой стол был накрыт в садике бабушки Джованны. Отец Марчелло откупоривал вино, а мать шустро выставляла угощения. Чего тут только не было! Помимо обычного антипасто из копченостей и сыра присутствовали овощи и фрукты, на большом блюде исходили паром и соком тортеллини с начинкой из мяса с ветчиной. Знаменитый соус болоньезе подавали не со спагетти, а с лапшой тальятелле, как и положено по строгим канонам местной кухни. Потом на столе появились фаршированные свиные ножки дзампоне, которые ужасно понравились Гарри. - Так готовят у нас под Моденой, - пояснила синьора Джованна, - обычно подают на Рождество и Новый год, но мы с Ракеле решили, что и в честь первого семейного ужина и гостя тоже можно. - Потрясающе вкусно, - оценила Гермиона, - рассчитываю на рецепт. - Конечно, дорогая, ты теперь станешь настоящей итальянкой, причем такой как мы, гарантирую, - улыбнулась мама Марчелло, - чувствую, что приживешься у нас. В нашей местности хватает отличий от Рима, а уж тем более от юга. Эмилия-Романья славится винами и вкусной едой. - Красивые у вас платья, синьоры, - сказал Гарри, - это ведь традиционный костюм, я угадал? Гермиона, тебе тоже пойдет. - Конечно, пойдет, - сказал дедушка Тоцци, - для такой красавицы все самое красивое и лучшее. - Говорят, вы, синьор Поттер, планируете открыть ателье, - спросила синьора Ракеле, - это хорошая идея, платья у вас выходят изумительные. Уже есть что-то на примете? - Пока нет, - ответил Гарри, - не так-то просто определиться. Хочется всего, это понятно, но и промахнуться боюсь. Деньги есть, потерять их не хочется. Так что… Пока раздумываю! Ему озвучили размышления о том, что лучше всего открыть небольшое ателье в Риме. Гермиона добавила свои идеи. - А насчет помещения я переговорю с родней, - сказала синьора Джованна, - у отца большие связи с торговцами. Да и другие родственники имеют надежные знакомства с владельцами лавок. Подскажут, где лучше снять, а то и купить подходящее помещение. И проследят, чтобы цену не задрали. Это у них запросто, вон, Марче и Гермиону уже попробовали на зуб, постарались приписать лишнего в счета. - О, огромное спасибо! – обрадовался Гарри. – С такой поддержкой действительно можно и на Рим замахнуться. Тем более Агнешка обещала рекламу и помощь. С продавцами тканей и фурнитуры у меня контакты налажены, могу и скидку получить за большие закупки. - Синьора Боргезе в клиентках – это очень серьезно, - согласилась мама Марчелло, - очень. И большая ответственность. Гарри широко улыбнулся и допил вино из бокала. Потом обсуждали фасоны платьев. - Я бы посоветовал вам изумрудный шелк, синьора Тоцци, - сказал Гарри, - открытые плечи, свободные рукава, длинная широкая юбка. И широкая серебряная кайма по вырезу, рукавам и подолу. И такой же пояс. Вот такой силуэт. На салфетке появился легкий набросок. - Пожалуй, - кивнула мама Марчелло, - это несколько непривычно, но мне очень нравятся платья Гермионы. Очень женственные. Все-таки не всем идут фасоны с поднятыми плечами. Буду чувствовать себя королевой. - Моду нужно менять, - Гарри привычно разлохматил свои волосы, - лично я за индивидуальность. Фигуры у всех разные, как и тип внешности. И то, что идет одному человеку, буквально изуродует другого. Толку-то, что последний крик моды. С ним все были совершенно согласны. Вечер прошел замечательно. - А как там Том Риддл? – спросила Гермиона у Гарри перед тем как распрощаться. - Нормально, - ответил тот, - старательно учит итальянский язык, выпрашивает книги у Агнешки и внимательно следит за тренировками. Обзавелся собственным горшочком с пряностями и практикуется в рунах. Очень старается. Гермиона кивнула, иного она и не ожидала. - В госпиталь обращался? - Да. Закладки есть: установка на изучение только темной магии, усилен страх смерти, задавлены все привязанности. Убрали довольно быстро. - Бедный юноша, - покачал головой дедушка Тоцци, - ему чуть всю жизнь не сломали. Надеюсь, что здесь, в Италии, у него все получится. - Валерио договорился, чтобы ему дали ознакомиться с показаниями Дамблдора, - продолжил Гарри. - Том потом долго на пляже сидел, пришлось его коньяком отпаивать. Но сейчас оклемался, зубами вцепился в свой шанс на новую жизнь. Это было понятно. В Англии особых перспектив у бедного парня не было, несмотря на знакомства. И почему-то Гермионе показалось, что и к этому приложил руку Дамблдор. Не зря же он так упорно не давал Риддлу возможности стать профессором в Хогвартсе. У будущего Темного Лорда не могло быть уважаемой профессии. Даже обидно за него. Ничего, здесь все будет иначе. Она в этом уверена. - Переживаешь за этого парня? – спросил Марчелло, когда они вернулись домой. - Не то чтобы переживаю, - ответила Гермиона, - просто в моей бывшей реальности он превратился в настоящее чудовище. А теперь всего этого не будет. Всех этих смертей, пыток, разрушений. Страха. И у него все будет хорошо. Выучится, станет, кем захочет. И вместо Темного Лорда мы получим Мастера, а то и Магистра. - Да, это хорошо, - согласился Марчелло, - ото всех проблем это не избавит, но то, что план этого бывшего директора и его хозяина не удался, спасло множество жизней. Они сидели на диване в гостиной. Гермиона положила голову на плечо мужу и счастливо вздохнула. Он обнял ее и прижал к себе. - Как тебе ужин у моих? – спросил Марчелло. – Не боишься больше итальянскую свекровь? Гермиона рассмеялась. - У меня замечательная свекровь. Это Агнешка меня дразнила. Я сперва рассердилась, когда они моей жизнью распорядились, а теперь благодарна своим друзьям. Сама я бы долго сомневалась, боялась бы, раздумывала, прикидывала и не решалась. И могла все потерять. - И у тебя была жуткая свекровь? А у Гарри теща? - Она все за всех решала, считала, что только она знает, что для нас лучше. Постоянно давила, особенно на меня. Жестко контролировала. Думаю, что это связано с приворотом и «пиявкой» отчасти, - задумчиво проговорила Гермиона. - Рон… Он безалаберный, мог не уследить. Тогда получился бы скандал, Уизли бы очень много потеряли, а они уже привыкли пользоваться деньгами Гарри, его и моим положением. Знаешь, это даже странно… Джинни все время тянула деньги из Гарри, мое жалование почти отбирали, а все равно не хватало. Как прорва какая-то. Еды в достатке, но каждая покупка представляла собой проблему. - Кто-нибудь играл? – предположил Марчелло. – А еще бывает, что правильно рассчитывать не умеют, планировать. Получив деньги, сразу их тратят, не откладывают. Соблазнов много. - Думаю, ты прав, - согласилась Гермиона, - еще когда мы учились в Хогвартсе, отец Рона выиграл главный приз в лотерею, которую проводил «Ежедневный пророк». Они всей семьей на эти деньги в Египет ездили. Хорошо еще, что Рону волшебную палочку купили, он старую сломал, целый год мучился. И экипировка для квиддича у его братьев была, а она довольно дорогая. Вот и получается, как ты говоришь, азарт и неумение считать деньги. - Квиддич? – переспросил Марчелло. – Это игра на метлах с мячами? - Да, - сказала Гермиона, - в Хогвартсе Гарри играл ловцом за команду факультета. А в Италии в квиддич играют? - Мало, - ответил Марчелло, - это не наш спорт. Хотя команда в международных соревнованиях участвует. У нас очень любят футбол, волшебники тоже. И скачки. - О, Агнешка обещала меня отвести на скачки, - вспомнила Гермиона, - она рассказывала, что у ее дяди был конный завод. И она хочет детей к верховой езде приучить. - Хорошая идея, - Марчелло уложил жену себе на колени, - но на скачки тебя отведу я. У прадеда есть знакомый, который разводит лошадей. Если хочешь, съездим к нему, посмотришь. Это очень интересно. - Конечно, - обрадовалась Гермиона, - мне нравятся лошади. - Все, что хочешь, дорогая, - сказал Марчелло, склоняясь к ее губам.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.