ID работы: 9074088

Все ради науки

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
98
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 5 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джон проводил взглядом Андерсона, который вышел из комнаты, громко хлопнув за собой дверью. — И снова ты не сдержался и решил оставить последнее слово за собой. Теперь доволен? Шерлок не стал отвлекаться на Джона, продолжая осматривать пол, на котором лежал труп. — Да, доволен. Мои нейроны уже работают гораздо эффективнее. Здесь стояли два человека, один из них умершая женщина, чей труп лежит на полу. Там была книга, а там мешок для мусора… О, это же так банально. «Нужно было проигнорировать Лестрейда и позволить Андерсону покопошиться здесь самому», подумал Шерлок. Джон покачал головой, потом внезапно ухмыльнулся. — Знаешь, в чем твоя проблема с Андерсоном на самом деле? Все дело в сексуальном напряжении. Шерлок чуть не выронил лупу из рук. — Каком напряжении?! — Поэтому ты так отвлекаешься, когда он рядом. У тебя кровь уходит из головы в головку от одного его вида. Очевидно, воображение Джона излишне разыгралось из-за горно-альпинистского снаряжения, которое жертва держала в своей спальне. — Ты все-таки заразился идиотизмом от Андерсона? — Шерлок заставил себя сконцентрироваться на пучках волокон, лежащих на полу. Да, должно быть они находились в мусорном мешке, а убийца опустошил его и… — Поэтому ты можешь сделать только одно. Тебе придется трахнуть его. — Джон. Если ты не собираешься мне помогать, тогда выйди и постой снаружи вместе с Андерсоном. Джон ухмыльнулся. — Думаешь, я ошибаюсь? Докажи и переспи с ним. Ради науки. — Вон! — Ради науки, Шерлок, — Джон продолжал ухмыляться, открывая дверь. — Думаю, такой эксперимент возбудит тебя сильнее, чем утопление слизняков в молоке. «Ой. Джон взял не тот пакет молока. А ведь я пометил его буквой О – опасно. Идиотизм воистину заразен. Вот поэтому я никогда…» Его размышления прервал заглянувший в комнату Лестрейд. — Ну что, Шерлок? — Парень, с которым она встречалась, задушил её мешком для мусора. Работает в книжном магазине на Черч Стрит. Вы найдете его там, если поедете сейчас. В следующий раз потрудитесь найти для меня что-нибудь более интересное, хорошо? — Шерлок поднялся с корточек. — Джон, мы уходим! Он встретился взглядом с Андерсоном — «Сексуальное напряжение? Бред!» — и тут же отвернулся, зашагав по коридору на выход. Джон все еще посмеивался. — Ради науки, — шепнул он. — Ты должен. Английский народ с нетерпением ждет результатов эксперимента. — Я скорее почищу зубы пастой из кампилобактер и мышьяка. Хотя мышьяк может непредсказуемо повлиять на бактерию. Стоит проверить экспериментально, но убедиться, что на всём будет предупреждающая записка, понятная даже идиотам. *** Так почему же — размышлял Шерлок, лежа на диване этим же вечером — он не может удалить из памяти эту мысль. Ему не было чуждо сексуальное желание и жар тел, он испытывал оргазм. Но он отказался от всего этого много лет назад, даже раньше, чем завязал со своим пристрастием к кокаину. И все же он помнил свои предпочтения в сексуальных партнерах — Андерсон никоим образом им не отвечал. Про интеллектуальное влечение и говорить глупо. С другой стороны, Донован, которую, не смотря на раздражающий характер, нельзя назвать полной тупицей, нашла что-то привлекательное в Андерсоне. Что это, доказательство скрытой притягательности или полного отчаяния Донован? «Неужели Джон замечает что-то, что я не в состоянии увидеть?» Невозможно. Джон просто перегрел себе мозг от долгих умственных усилий. Докажи.

***

Подготовить все необходимое для эксперимента не составило особого труда. Когда они направились в Ярд несколько дней спустя, Шерлок стащил у Андерсона бумажник из кармана, взамен подложив записку, и, поколебавшись, вернул проездной Андерсона. — Мне нужно, чтобы ты ушел из квартиры на всю ночь, — сообщил Шерлок Джону, после того как они вернулись на Бейкер Стрит. — Я провожу эксперимент. Джон удивленно приподнял брови. — «Всю ночь» — это значит до тех пор, пока открыты пабы, или пока ты мне не позвонишь и не сообщишь, что обличил компанию, производящую опасные отходы? Шерлок даже не посмотрел на Джона, полностью занятый тем, чтобы прочитать три электронных письма, быстро ответить на них и тут же удалить. — Я уже предупредил Сару, что тебе может понадобиться матрас. — О. Мне нужно знать...? — Это относится к биологии. Будет грязно, — он вздохнул, заметив выражение лица Джона. — Да, Джон, я прослежу за тем, чтобы обеденная зона оставалась чистой. Он рассчитывал, что после ухода Джона у него останется еще время, чтобы закончить приготовления. Однако уже в 8:47 раздался стук в дверь. Шерлок услышал, как миссис Хадсон открыла замок, пробормотала что-то невнятное. Андерсон раздраженно ответил. Шерлок отсчитал семнадцать поскрипываний лестничных ступенек. Сейчас начнется. Андерсон открыл дверь в комнату. — Шерлок, какого черта ты… Шерлок откинулся на спинку дивана, вытянув ноги, и отметил про себя, куда Андерсон устремил свой взгляд. Бисексуал. Как он и предполагал. — Я провожу эксперимент. — Да, Джон рассказывал нам о твоих экспериментах, — Андерсон скривился. — Просто верни мне бумажник, твою мать, и я пойду домой. Шерлок вспомнил, что при общении очень важен зрительный контакт. — Тебе нужен бумажник? Отлично. Он встал с дивана, слегка развернувшись так, чтобы полы халата распахнулись. Андерсон продолжал неотрывно следить за ним, пока Шерлок не подошел к нему вплотную и не положил бумажник в задний карман его брюк, левой рукой проведя по ребрам. Только тогда Андерсон моргнул. Идиот. Впрочем, стоит ли удивляться? — Эксперимент значит, произнес Андерсон твердым голосом. — Поздравляю. С краткосрочной памятью у тебя все еще в порядке. — Я в экспериментальной группе или контрольной? В этот раз моргнул Шерлок. Хотя неудивительно, в прошлом Андерсон должен был получить минимальное научное образование. — Идиотский вопрос. Если я скажу, это испортит весь эксперимент. Самое время заткнуть его, пока у Шерлока не усох мозг от его тупости. Он дотронулся рукой до лица Андерсона и поцеловал его в губы. Шерлок ожидал любой возможной реакции — что тот удивится, ударит его или оттолкнет. Однако он не был готов к ответному поцелую. К мягким движениям губ, к рукам Андерсона на загривке и левой лопатке, к бесконечно нежному всасыванию, и вкусу, и… Андерсон оторвался от его губ. — Хорошо, где камера? Шерлок вздохнул, игнорируя ускорившееся биение сердца. — Попробуй хоть раз применить свои умственные способности уровня коловратки. Фотографиями или видеозаписью точно так же можно шантажировать и меня. Не беспокойся, я вовсе не собираюсь отправлять фото твоей жене. — Меньше всего я беспокоюсь об этом, — Андерсон опустил руки(воздух внезапно стал холодным) и отступил назад. — Что здесь происходит? Помни, что я умственно отсталый, и объясняй самыми простыми словами. Шерлок закатил глаза и приготовился уже было сказать правду. «Джон считает, что я хочу заняться с тобой сексом, и я собираюсь доказать ему, что он не прав, занявшись с тобой сексом». Но потом передумал. — Гипотеза, — сказал он, не обращая внимания на фырканье Андерсона. — Я занимаюсь сексом лучше Донован. Эксперимент: очевидно. Или мне и это нужно объяснять простыми словами? — О, дай угадаю. Подмножество: поцелуи, касания и секс? — Именно. Кроме того, я научу тебя новое лексике из латинского языка и покажу, что такое фелляция. — Значит это все? Просто секс? Никакого хитрого плана убить и расчленить меня, а потом спрятать останки по всему Лондону? Никаких изменений в рабочем графике Лестрейда, чтобы он оказался вне подозрений? И под столом не прячется Ватсон, который прямо сейчас пишет обо всем происходящем здесь в блог? — Просто секс. Никаких рабочих графиков. Никаких убийств и трупов. Только если не подвернется какое-нибудь расследование, но это всегда гораздо интереснее, чем секс. — Если для тебя убийства интереснее секса, значит твоя гипотеза полная херня. — У тебя такой маленький мозг, как ты вообще дышишь? Джон не ночует сегодня дома. У тебя будут еще возражения? Андерсон склонил голову набок. — Я уверен, что-нибудь да найдется. И после этого, он снова прижался к губам Шерлока, положил руки на плечи и подтолкнул его по направлению к спальне.

***

Шерлок удивлялся, как он до сих пор не вычислил, что Андерсон умеет хорошо целоваться. Конечно, должны быть («ах») какие-то доказательства помимо самого действия. Может быть то, как человек пьет из бутылки? Но из этого не вычислишь ни изменения в ритме и давлении, ни движений языка. И можно ли было догадаться, насколько приятно ощущать, как Андерсон проводит кончиками пальцев по спине, рукам, плечам, волосам и лицу («может не идти в спальню? Здесь, у стены рядом с дверью, гораздо лучше»)? Он усилием воли заставил себя сосредоточиться. Слишком рано отвлекаться, тем более Андерсону удается оставаться сконцентрированным. Шерлок обратил все своё внимание на его шею («боится щекотки, не эрогенная зона»), потом на грудь(«о, гораздо отзывчивее»). Когда он опустился на колени и расстегнул молнию на брюках Андерсона, тот его остановил. — Презервативы. Есть? — Да. Но они нам все равно не нужны. — Что за бред! Конечно, нужны. А как же та общеизвестная чепуха, что во время секса люди тупеют? Шерлок подскочил на ноги и отыскал результаты медицинских анализов там, где их оставил — в прошлом августе в словаре, февральские в тексте по анатомии, в марте под сломанным MP3 плеером, в апреле в ящике стола вместе с ручками и циркулями. Он сунул бумаги Андерсону под нос. Чисто. Чисто. Чисто. Все еще чисто. Ты ничем не заразишься от меня. А мне не нравится вкус латекса. И я видел твои анализы, — и анализы Донован, но он не стал этого добавлять. — Риск для орального секса минимален. Андерсон прислонился к стене и сложил руки на груди — больше не возбужденный, судя по его ширинке и эрекции. — Ты видел мои анализы пятимесячной давности. С тех пор я занимался сексом с шестью разными людьми. Шестью?? — Твоя жена еще тупее, чем ты? Почему она не заметила? — Ты же консультирующий детектив. Удивлен, что ты не догадался до сих пор. Шерлок закатил глаза. — Учитывая, сколько времени я отвожу тебе в своих размышлениях вне работы… — Косвенные доказательства здесь не помогут. Нужно изменить тактику. — На самом деле ты не беспокоишься о том, что твоя жена может узнать об изменах. Это значит… Она уже знает и, возможно не против. Свободные отношения? Или… В памяти всплыли смутные воспоминания годичной давности, которые он почти удалил. Два месяца, когда Андерсон был в отпуске, а Шерлок чуть не устроил драку с заменявшим его экспертом. — Флуоксетин или циталопрам? Андерсон пробормотал что-то вроде «псих», но Шерлок не обратил на это внимания. — Сертралин, — покачав головой, наконец ответил Андерсон. — Ну конечно, еще один антидепрессант. Очевидно, он устраивает ее в полной мере, чтобы смириться с такими побочными эффектами, как потеря либидо. — Да. Устраивает. Отличная дедукция, — в голосе Андерсона звучало напряжение, но не такое, как когда он говорил «пошел вон с места преступления». — И, очевидно, вы оба считаете свой брак достаточно удовлетворительным, чтобы не разводиться. Поэтому она разрешает тебе находить сексуальную разрядку на стороне. Но шесть? Ты понимаешь, что гораздо безопаснее и эффективнее найти одного постоянного любовника? — Да, и этой любовницей была Салли, пока ты не выдал нас на работе. И судя по этому вечеру, она занимается сексом гораздо лучше, чем ты. — Не смеши, у тебя недостаточно данных, — Шерлок посмотрел на него и внезапно почувствовал себя выбитым из колеи. — Ты на самом деле беспокоишься о моем здоровье? — Нет, я беспокоюсь о том, чтобы ты не подхватил что-нибудь по моей вине, — Андерсон пожал плечами. — Вообще-то я сдавал анализы совсем недавно, но их нет в моей медицинской карте. Я здоров. Рискуй, если не боишься, что я нулевой пациент, который передает тупость половым путем. — Маловероятная этиология, — Шерлок снова опустился на колени. — И уверен, мой иммунитет вполне может справиться с такой чепуховой болезнью. Длина: средняя. Диаметр: средний. Вкус: превосходный.

***

Прошло немало лет с тех пор, как Шерлок в последний раз делал минет, но его навыки, кажется, не пострадали от этого. А Андерсона было гораздо легче терпеть, когда он стонал и бормотал что-то от удовольствия, чем когда говорил. Шерлок задумался, можно ли повторить этот трюк во время работы на месте преступления, но потом отмел эту идею. Помимо того, что ему будет очень неловко объясняться с Лестрейдом, это отвлечет его от работы. Особенно, если Андерсон всегда будет гладить Шерлока по волосам, пока тот делает минет. Осторожные уверенные прикосновения. Поглаживания старательные, словно палеонтолог, очищающий окаменелость от горных пород. Они прерываются только тогда, когда Шерлок переходит от ровного ритма «Утешения» Мендельсона к рваным щелчкам «Весны Священной» Ставринского. Шерлок почти почувствовал себя разочарованным, когда Андерсон осторожно оттолкнул его от своего члена. — Лучше остановиться. Не хочу подвергать опасности эксперимент. — Конечно, — Шерлок сел на корточки. — Ну как, расширил ли я твой словарный запас латинского? — Я надеюсь на большее. Cevebisne? Шерлок не сразу понял, о чем его спросил Андерсон. Латинский был достаточно ценной информацией, чтобы хранить ее на жестом диске, но Шерлок не так уж часто использовал этот язык. О. Какой изящный способ попросить быть сверху. Он-то ожидал, что Андерсон будет грубее. — Cevebo. Ты на самом деле знаешь латынь. Андерсон ухмыльнулся. — Только медицинские термины и ругательства, — он глубоко вздохнул. — И сейчас я могу вспомнить только последние. А у тебя получается гораздо лучше, чем я думал. — Лучше, чем у Донован? — Не совсем, — фыркнул Андерсон. — Но у нас с ней было достаточно времени, чтобы узнать предпочтения друг друга. О, нет, неужели он снова что-то упустил? — Как долго вы были вместе? — Около года От шока Шерлок вскочил на ноги. — Года? Почему я не заметил? — Потому что мы вели себя осторожно? И это был первый раз, когда нас отвлекли вызовом на работу? — Чушь, — Шерлок начал расхаживать по комнате, пытаясь отыскать в памяти следы удаленной информации. – Вы должны были оставлять какие-то знаки. Знаки есть всегда. Изменения в допустимом вторжении в личное пространство, зрительный контакт… — Только не это опять. Ты хоть иногда прекращаешь думать? — …Частота прикосновений, дыхание сбивается, когда вы находитесь в непосредственной близости друг от друга, выражение лица при разговоре. Что я упустил? — О, да сколько можно?! — Андерсон сделал три шага и толкнул Шерлока на кровать.

***

Шерлок потерял нить дедукции под напором поцелуев, которые прекращались только на время, необходимое для того, чтобы избавиться от одежды. Удивительно, но неловкость между ними отсутствовала. Кажется, предыдущие касания были ни что иное, как разведка боем. Только так можно было объяснить то, как Андерсон безошибочно поглаживал Шерлока в самых чувствительных местах. Идеальное давление. Андерсон едва ощутимо касался кончиками пальцев предплечий, уверенно ласкал бока и бедра, проводил языком по мочке уха, покусывал трапециевидную мышцу и целовал кожу над яремной веной. Шерлока охватило желание — впервые за многие годы. Он взял себя в руки и заставил себя пододвинуться к тумбочке на полметра, чтобы достать купленные заранее смазку и презервативы. Господи, что Андерсон сотворил с его ногами, и почему он не может перевести дух. — Вот, — произнес Шерлок, усаживаясь на кровати и бросая коробку Андерсону в руки. — Думаю, даже ты сможешь вычислить, для чего это нужно. — Ты хочешь показать мне, как ты умеешь скручивать воздушные шары в животных, — Андерсон открыл упаковку с презервативами. — И только настоящие гуру умеют делать это со скользкими руками. — Ты от рождения такой идиот или отупел специально? — Да ладно, звучит не более безумно, чем твои разглагольствования на месте преступлений. — Мои «разглагольствования» основаны на данных и логике, — Шерлок улегся на живот. — Вот увидишь. Однажды мы столкнемся с убийством, в котором будет задействовано огромное количество воздушных шариков в виде жирафов. А ты посмотришь на них и объявишь, что убийца не только зарабатывал на жизнь, скручивая шарики в животных, но также был левшой-курильщиком, который ездит в Кению по праздниками и играет на кларнете. И что хуже всего, ты будешь прав. Подожди-ка. Ну конечно, все это можно выяснить по шарикам и тому, как завязаны узлы и… Шерлок отвлекся на звук выдвигаемого из стола ящика и поднял голову. — Не смей…, — он замолк, увидев в руках Андерсона латексную перчатку, которую он достал из упаковки. — Откуда ты знаешь, что они были там? — Нашел, когда мы искали в квартире наркотики, — Андерсон надел перчатку и выдавил на пальцы любрикант. Шерлок снова лег. — Для того, кто ежедневно работает с трупами, ты на удивление брезглив. — Если ты не заметил, с трупами я тоже ношу перчатки. Шерлок только начал придумывать ответ, но его отвлекло прохладное прикосновение к ягодицам.

***

Шерлок ощущал странную смесь из желания и истомы. Первое Андерсон вызывал, нежно двигая пальцем внутри. Второе медленно, но уверенно оглаживая Шерлока по крестцу, следуя вниз к ягодицам и бедрам. — Ты делал это раньше? – спросил Андерсон. — Конечно. Сотни раз, — Шерлок запоздало догадался о скрытой подоплёке вопроса. Кажется, возбуждение и Андерсон вместе плохо влияют на его умственные способности. — Но это было очень давно. — Понятно, — медленно нарастающее давление, рука, оглаживающая его по спине, о, как хорошо. — Значит, ты не спишь со своим соседом? Нам всем было любопытно. От одной этой мысли Шерлока затошнило. — Джон слишком важен для меня, чтобы портить наши отношения сексом. — И каково это, жить с разумом, спроектированным по дизайну Сальвадора Дали? — фыркнул Андерсон. — Это только логично. Я женат на работе. У меня нет времени на такую скучную вещь как постоянные отношения. Джон мой друг, — он вовсе не хотел признаваться в этом, но пальцы Андерсона оказались весьма эффективным инструментом допроса. — Он замечательный помощник и единственный сосед, который прожил со мной дольше, чем месяц. Секс только бы все испортил. — А ты романтик, да? И как можно было придти к такому выводу? — Ты, конечно же, не думаешь, что секс и эмоциональная привязанность обязательно идут в комплекте? Я на это очень надеюсь. — Упаси Господь, — Шерлок почувствовал, как свободной рукой Андерсон начал массировать поясницу. — Я бы хотел получить этот комплект только от одного человека, и ты совершенно точно не она. — Чтобы не было никаких заблуждений, — Шерлок внезапно понял, что Андерсон рукой прослеживал путь по нервной системе. Он проводил по каждому нервному окончанию в позвоночнике. Поняв это, Шерлок ощутил восторженное покалывание во всем теле и непроизвольно застонал. Так. Восхитительно. Хорошо. — Если бы ты был так же внимателен на работе, из тебя бы вышел неплохой эксперт. — Ты как будто сделал мне комплимент, это даже пугает. Наверное, ты готов, — Андерсон внезапно изменил угол, под которым вводил пальцы и... О, идеально, еще. — Не комплимент, а всего лишь логический вывод, — произнес Шерлок, как только вернул себе способность говорить. — Продолжай — ох! — в том же духе, и может быть когда-нибудь ты научишься замечать очевидное. Он вздрогнул, когда Андерсон вышел из него, и услышал, как тот снимает перчатку. Звук вскрываемой упаковки презерватива свидетельствовал об опытности Андерсона. Никто не может разорвать упаковку так быстро без соответствующей практики. Щелкнула крышечка от тюбика с любрикантом. Скоро. Скоро. Сейчас, сейчас, сейчас. О. О. Наконец-то.

***

Когда в последний раз он чувствовал себя настолько замечательно? Совершенно определенно ни разу с тех времён, когда он принимал кокаин. Андерсон продолжал отслеживать путь нервной системы, проводя по спине кончиками пальцев. Шерлок чувствовал, как по его телу проходят электрические импульсы каждый раз, когда Андерсон толкался в него. Удовольствие собиралось в одном месте как кусочки мозаики, как факты, указывающие на желаемый результат. — Пожалуйста. Пожалуйста. Дотронься до меня, пожалуйста. — Тебе стоит говорить конкретнее, — выдохнул Андерсон, продолжая двигаться. — Помнишь, я ведь… Как же там было? Настолько беспомощен в анатомии, что не смог бы найти собственное лицо даже при помощи учебника и зеркала. Следующий толчок доказал, что Андерсон знал анатомию очень хорошо. — Тебе обязательно — пожалуйста! — назло мне… о, о! — быть таким тупым? Пожалуйста, мне нужно, пожалуйста. О! Давай же! — он наконец откинулся назад, почти теряя равновесие. Рука. Там. Гораздо лучше. — А. То слово, которое ты пытаешься вспомнить, это «пенис». Или «член». Или «хуй». — Помолчи. Пожалуйста. — Просишь вежливо? Я поражен, — Андерсон начал водить по стволу рукой. Шерлок застонал. Так восхитительно и так мало. Андерсон двигал рукой по члену уверенно, но медленно. Настолько, что между каждым движением он насчитывал три удара своего сердца. Или это, или его пульс увеличился так сильно. — Пожалуйста. Я не могу... Я не могу… Андерсон сжал другой рукой его плечо. — Сможешь. Подожди. Ты сможешь. Шерлок сдался и позволил желанию растечься по телу. Его охватила страсть, совершенно идеальная агония, от которой он откинулся навстречу Андерсону. Тот в ответ низко застонал. «Больше. Больше. О, больше! Хочу. Хочу. Не могу. Пожалуйста». Андерсон снова что-то забормотал. — Ацетат. Цитрат. Цис-аконитат. Изоцитрат. Оксало… Оксало… О Боже. Он повторял цикл Кребса. С каждым следующим словом Шерлок ощущал все большее удовольствие. Он вздрогнул. — Оксалосукцинат, пожалуйста, — выдохнул он. — Только не говори, что мне попался еще один любовник, который возбуждается от биохимии, — Андерсон натужно рассмеялся, ему явно не хватало дыхания. — Вообще-то это должно оттягивать оргазм, а не приближать к нему. Альфа-кетоглутарат. — Сукцинил ко… О-о-о!, — обещание разрядки нависло над Шерлоком, как скорая разгадка, для которой лишь нужно («пожалуйста») найти одну последнюю улику. — Сукцинил коэнзим А. О, черт побери. Наконец, Андерсон ускорил движение ладони вокруг члена, другой рукой прижав к головке смятую бумажную салфетку. Та самая улика, и разгадка совсем близко. «Пожалуйста-пожалуйста». Все собралось в одну картину и тут же рассыпалось на части. «Да, огонь, свет, аденозинтрифосфат. О!» Шерлок тяжело дышал, пока экстаз покидал его тело, а вдоль спины пробегали остаточные вспышки удовольствия. Андерсон прошипел: «да!», и кончил. Шерлок почувствовал, как его руки резко подкосились, а Андерсон — господи, Андерсон — обхватил его за плечи и направил вниз, чтобы он лег на бок. Воздуха решительно не хватало. Господи, что он наделал? Спустя минуту Андерсон откатился в сторону. Шерлок услышал, как он выдвинул мусорное ведро из-под прикроватного столика. Потом почувствовал, как Андерсон положил руку на его спину. И все, никаких других прикосновений, только рука между его лопатками, твердая и уверенная. Шерлок тяжело дышал. Он задыхался. Задыхался, а вовсе всхлипывал. Даже, несмотря на то, что из глаз совершенно несвойственно для него текли слезы. Слезы никак не сочетались с усталостью, с призрачным ощущением блаженства, с ужасающим пониманием того, что он только что занимался самым восхитительным сексом в жизни. И его партнером был Андерсон. — Я знаю, в чем суть этого эксперимента, — произнес Андерсон слабым голосом. — В той квартире были очень тонкие двери. Я слышал, что Ватсон сказал тебе. Шерлок настолько устал, что не почувствовал даже шока. Его легкие болели от нехватки кислорода. — Сексуальное напряжение. Сначала я подумал, что это полная чушь. Потом ты набросился на меня, и я решил, «хорошо, ни хрена из этого не выйдет, но почему бы и нет», — Андерсон выдохнул. — Но я понятия не имел, что это будет настолько потрясающе. Должно быть что-то, что Шерлоку нужно сказать. Что-то, что прервёт эту боль в легких и поможет ему перевести дыхание. — Наверное, ты хочешь, чтобы я убрался отсюда? — Андерсон ждал, но Шерлок ничего не ответил. — Понятно. Он встал с постели. Шерлок слушал, как он одевается, застегивает пуговицы, молнию на брюках и ремень. Шорох мягкой ткани. Потом он почувствовал, как Андерсон накрыл его халатом. — Тогда до следующего убийства. С тихим щелчком он закрывает дверь спальни. Квартиры. Дома. Шерлок теснее закутался в халат, восстанавливая дыхание. Наконец, с кровати его поднял звук телефона, оповещающий о новом сообщении. «Нужно ли мне поговорить с ним? МХ» О, нет. Нет. Нетнетнет. «Отвали. ШХ» «И НЕТ. Не трогай его. Говорить не нужно. ШХ» Он оделся и направился на кухню, чтобы проверить свои эксперименты. Нет. Не эксперименты. Только не сейчас.

***

В конце концов, Шерлок задремал на диване, проснувшись лишь на следующее утро от звуков шагов на лестнице. Джон. Довольный. В этот раз он не спал на матрасе. Как и Шерлок… Джон распахнул дверь в квартиру. — Ты не поверишь, что мне рассказала миссис Хадсон. Ей показалось, что вчера сюда приходил… Шерлок, что случилось? — Ничего, — соврал он. «Кроме того, что мой мир перевернулся». — Ты выглядишь ужасно. Ты же не заболел? — Конечно, нет. Попробуй вычислить очевидное. Он тут же пожалел о сказанном. Джон развернулся и замер, уставившись на открытую дверь спальни. — Господи, что ты сотворил с комнатой? Я даже могу видеть твою кровать. Ты ведь не переставил все свои книги и коробки ко мне в спальню? Шерлок не ответил. А куда еще он мог деть свои вещи? Квартира была не такой уж большой. Джон направился к спальне Шерлока. — Пожалуйста, хотя бы скажи, что ты не оставил у меня высушенных тритонов… Еб твою мать! Упаковка из-под презервативов. Он не убрал ее на место. И Джон это увидел. — Твой вчерашний эксперимент. Андерсон. Шерлок уставился в окно. — Шерлок. Я же просто шутил. Я вовсе не имел ввиду, что тебе нужно… что ты должен затащить Андерсона…, — Джон устало потер лицо. — Господи, мне так жаль. Он сильно разозлился? Слушай, я скажу ему, что это я виноват. Что это я предложил тебе… — Я проверил твою гипотезу. — …Пари, но я не думал, что ты на самом деле будешь... Подожди, что? — Я сказал, что я проверил твою гипотезу. Между нами действительно есть сексуальное напряжение. — Ты не… Хорошо, мне нужно присесть, — что Джон тут же и сделал, усевшись на пол у двери спальни. — Как именно ты стираешь информацию из памяти? — Этому нельзя научиться. — А я очень постараюсь, — Джон вздохнул. — Итак. Было ужасно, да? — Вообще-то наоборот. Я провел вечер, по крайней мере, так же приятно, как ты. Джон покачал головой. — Не хочу знать, как ты вычислил это. Но если это так, то, наверное, было потрясающе. — Не отрицаю. — Тогда почему ты хандришь… Неважно, забудь, что я сказал. Будешь чай?

***

Шерлок пролежал на диване весь день, не обращая внимания на очевидные попытки Джона оставить его наедине с собой. Шерлок думал. Если так можно назвать то, как нечетко и спутано работал его мозг сейчас. Секс. Андерсон. Великолепно. Эти три слова никак не могут стоять рядом, и все же. Эксперимент. Просто эксперимент. Нет никаких причин размышлять над неожиданным результатом. Для этого и нужны эксперименты – иногда реальность оказывается сложнее, чем предположение. Секс. Замечательный. Потрясающий. Андерсон. «Что я натворил?» «И что мне делать теперь?» Этим вечером меньше всего Шерлок был рад звонку Лестрейда. – У нас есть дело для тебя. На парковке нашли труп в окружении цветов. Из раны в груди торчит ветка. Работа. Наконец-то. К нему снова возвращается концентрация. – Приеду через пятнадцать минут.

***

Все оказалось не так уж и страшно. Конечно, там был Андерсон, но он как обычно проворчал что-то в адрес Шерлока, а потом не обращал на него внимания. Наверное, поэтому он смог так долго скрывать факт своей связи с Донован от Шерлока. Андерсон умел убедительно играть, когда хотел. Очень жаль, он не мог сыграть хорошего судмедэксперта. Преступление захватило все его мысли. Он даже начал думать, что все пройдет без происшествий. Однако эту надежду убила Донован. — Что с твоей шеей? — спросила она. О, черт. Ни с чем другим это не спутаешь. Он посмотрел на нее. — А на что это похоже? Все как по команде повернулись к Джону. Он поднял руки вверх. — Неверное предположение. Меня и близко не было у места преступления. И Шерлок назвал бы такой ответ идеальным, если бы при этом Джон не поморщился и не посмотрел в сторону Андерсона. Шерлоку не хотелось признаваться в этом, но работники Скотланд Ярда умели наблюдать. А как вытянулись их лица, когда до них дошло. В любых других обстоятельствах, он бы только порадовался этому зрелищу. Андерсон сложил руки на груди, не обращая внимания на взгляды. — Так объясни нам, почему этот парень лежит посреди цветочной клумбы, а из его ребер торчит сосновая ветка. Шерлок спрятался за надёжным щитом оскорблений. — Это не сосна, а ель. Любой идиот поймет разницу. Хотя, очевидно, не любой, раз ты… — он посмотрел в глаза Андерсону. Ошибка. Вазодилатация лица — вот что произошло с ним, потому что просто румянцем он бы это не назвал. На парковке резко стало жарко, несмотря на прохладный воздух. Он даже не услышал, как Лестрейд прошептал: «Блядь, не может быть». Андерсон прочистил горло. — Хорошо. Тогда я отменю запрос в отдел по ботанике, — он посмотрел на остальных и заносчиво поднял подбородок. — Дай угадаю, что ты хотел сказать. Пустота в моей голове может сравниться с вакуумом межзвездного пространства. Так отойди, пока она не засосала твой могучий интеллект. От этих слов Шерлок вспомнил ощущения от руки, поглаживающей его по голове, касание губ, оставляющих засос на шее. Нет, это должно прекратиться! Он отвлекается от работы! — Именно, — сказал он. — Уходи и попробуй найти дорогу. Это такой широкий кусок асфальта, по которому ездят машины. Когда найдешь, встань посередине между параллельными линиями. — Отлично. Я прекрасно понимаю намеки. Нет, не понимаешь. Шерлок прикусил язык, чтобы не сказать это вслух. — Вы тоже бесполезны, — рыкнул он на остальных. — Лестрейд, тебе придется остаться. Остальные, пошли вон. — Хорошо, — произнес Лестрейд. — Вы его слышали. Поищите опавшие лепестки и шипы на лестничных площадках и в лифтах. Уходя, Донован остановилась рядом с Шерлоком, посмотрела на него и внезапно улыбнулась. — Надо же. А ты счастливчик. — Я сказал, вон! Наконец, избавившись от всех зрителей, кроме Лестрейда и Джона, Шерлок надел перчатки («видишь, я тоже ношу их, когда работаю с трупами») и приступил к изучению тела. Еловая ветвь воткнута между четвертым и пятым ребром, но, очевидно, не она является орудием убийства. Жертву убили широким лезвием, которое почти наверняка проникло в сердце. Возможно, случайность, но скорее всего хорошее знание анатомии, руки проводят по спине, теплые губы. Нет. Прекрати. Невыносимо. Он поднялся на ноги и снял перчатки. — Отвернитесь, вы оба. Мне нужно пять минут. — И не проси, я с тебя глаз не сведу, — сказал Лестрейд. — Я еще помню те четыре раза, когда ты стащил улики с места преступления. — Тогда это было оправданно… Ладно. Вы двое, стойте здесь, любуйтесь цветочками и старайтесь думать не очень громко. Я буду рядом с вами. Он повернулся к ним спиной и постарался сосредоточиться. Вся красота и сила науки в том, что эксперимент открывает правду. И неважно, нравится тебе ответ или нет. Шерлок глубоко вздохнул и признался себе: «Мне понравилось». А потом признался себе в другом. В том, о чем он старался не думать весь день. «Я хочу сделать это снова. И снова. И снова». После признания этого факта, остальное было до смешного просто. Он взял телефон и отправил сообщение. «Результат эксперимента подтверждается повторным проведением эксперимента. ШХ» «Я не отвлекаюсь во время расследования. ШХ» «Но я закончу с этим делом до следующей среды. ШХ» «Ты свободен в среду? ШХ» В ожидании ответа он согнулся над трупом, изучая орнамент из цветов и игнорируя перешептывающихся друг с другом Джона и Лестрейда. Бархатцы, хризантемы, розы, тюльпаны. Только бутоны цветов, без стеблей. Флорист или садовод. Судя по ели, скорее садовод. Андерсон, проверь телефон. Круг ровный, возможно сделан по предварительно нанесенной разметке. Ель стоит в центре круга? Да. Пожалуйста, посмотри на телефон. Наконец, он услышал звук входящего сообщения. «Кто я такой, чтобы спорить с наукой? У меня выходной в пятницу, о других днях нужно договариваться. Твоя очередь хвастаться анатомическими знаниями.» Шерлок обнаружил, что он улыбается. Теперь он может продолжить работу. Он поднял взгляд на Джона. Тот покачал головой. — Все ради науки? — спросил он. — Конечно, — ответил Шерлок. — Ради науки. [1] Кампилобактер — род спиралевидных грамотрицательных микроаэрофильных бактерий. Может вызывать острое воспалительное заболевание тонкой кишки, называемое кампилобактериозом, при котором наблюдается диарея (часто с кровью или слизью), боли в животе, общая слабость, тошнота и рвота, повышение температуры. [2] Коловратки — тип многоклеточных животных, ранее относимых к группе первичнополостных червей. [3] cevebo (лат.) — я трахну тебя в задний проход [4] Цикл лимонной кислоты, https://ru.wikipedia.org/wiki/Цикл_трикарбоновых_кислот#.D0.9C.D0.BD.D0.B5.D0.BC.D0.BE.D0.BD.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D0.BF.D1.80.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D0.BB.D0.B0" [5] Вазодилатация — медицинский термин, используемый для описания релаксации гладкой мускулатуры в стенках кровеносных сосудов
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.