***
— Люциус-с-с, мой скользкий друг… — поприветствовал Реддл верного соратника. — Мой Лорд, — отсалютовал ему бокалом Малфой. Полупустая бутылка огневиски сиротливо сверкала дорогим стеклом на рабочем столе аристократа. Хорошо хоть алкоголизм у магов лечится быстрее, чем у магглов. Нагайна, которая спокойно перемещалась между домами своих хозяев через домовиков, лениво заползла на дубовый стол, отодвигая огневиски к своему Лорду. — Неужто тебя жена бросила, — с сомнением предположил Том. Люциус тут же вскинулся: — Нет, мой Лорд! У нас с Нарси все хорошо! А вот у других… — и сиятельный Лорд Малфой разрыдался.***
Гарри ещё раз вчитался в старинный гримуар. Строчки упорно не желали меняться под его пронзительным взором. — Вы, мистер Поттер, очень громко думаете, — колко заметил Снейп. В купе с тем, что он завтракал в одном лишь халате на голое тело, его комментарий звучал по-домашнему ласково и заботливо. — Но это просто жесть какая-то! — поделился допетривший Гарри. — Только послушай: «Если духов задабривать будет старший брат невесты или жениха, за чье сердце устроили Испытание, то он за три дня до священной Остары должен на выбранном месте провести обряд насыщения. Чтобы духи откликнулись на его зов, обряд должен включать в себя одну из самых сильных магий, магию любви. Но осветиться место Испытаний лишь после нескольких взрывов силы и жертвенной крови участвующих». — Вполне стандартный ритуал. У Лорда Поттера задергался глаз. — Он был бы стандартным, если бы его проводила моя сестра! Ей всего лишь нужно было бы принести дары и капнуть три капли своей крови! — магия концентрированными кругами начала собираться вокруг Гарри. — Теперь же я должен заняться с тобой сексом на холодном алтаре! Ночью! Там же сквозняки! А у тебя спина! И вообще, что за обряды такие!.. В чувство Поттера привело короткое «Агуаменти», а новый поток возмущений был быстро заткнут страстным поцелуем.***
— Таппи! Коржи готовы? — Да, хозяйка! — вытянулся по струнке домовик. — Вилли! Где все виды крема? — Здесь, хозяйка! — на столе появились несколько глубоких мисок. — Дубби! Украшения? — Свежесобранные цветы помещены под стазис, хозяйка, как Вы и просили! — Ну начнём! — и Беллатриса с маниакальным блеском в глазах схватилась за кондитерский шпатель.***
Местом для третьего этапа Испытаний выбрали Стоунхендж, который пришлось чуть ли не силой отбивать у Министерства Магии и маггловского правительства. И провозились бы они с этой бюрократией ещё дольше, если бы не почившие Блэки и Поттеры, прочно заскучавшие в залах Предков. — Ничего вы не понимаете, дети! — сказал тогда Алфорд Поттер, известный крючкотвор и прапрадедушка близнецов. — Стоунхендж — это ведь частные территории магов. — Если быть точнее, то Певереллов, — продолжил за коллегой Альтаир Блэк. — А чьими потомками были Слизерины и Поттеры? — закончили портреты хором. Вот так вот изрядно помотав нервы каждому чиновнику в Министерстве Том и Гарри, как полноправные Лорд Слизерин и Поттер, понукаемые веселящейся Гарриет, и выбили себе Стоунхендж в личное пользование на Остару. Дело оставалось за малым: нужно было все украсить и оборудовать места для гостей. Чем и занялась Нарцисса, пока её любимый муж — в тайне от неё, конечно же, — строил вместе с Тёмным Лордом хитрые планы по воцарению всеобщего счастья.***
В назначенное время, секунда в секунду, вокруг Стоунхенджа заискрили вспышки аппарации. Навстречу прибывшим вышла грозная Беллатриса. С венком из весенних цветов на буйных кудрях она выглядела как темный эльф, снизошедший до простых смертных. Братья Лестрейнджи не сводили с неё глаз. Вслед за Беллой неспешно показалась Нарцисса, в руках она несла небольшую плетеную корзинку с яблоками. В отличии от сестры, в своем воздушном сиреневом платье она походила на сильфа. Лорд Волдеморт с весельем заметил, что Люциус приосанился и украдкой поправил волосы. В глазах верного соратника плескалось чистое обожание, которое Том подмечал за собой при встрече с Леди Блэк. Да, любовь, она такая: кого хочешь на колени поставит. Обе женщины поманили их за собой. В вечерних сумерках ярко горели факелы и магические светлячки, домовики расставляли последние закуски, а на алтаре разгорались первые всполохи ритуального огня. — Рады приветствовать Вас, — зашелестели тени за спинами магов. — Мы поздравляем всех с Остарой, и пусть дом ваш процветает! — близнецы предстали перед гостями. — Да свершится же конец Испытаний, да выберет Род мужа подходящего, да состоится пир в честь этого! Встаньте к алтарю. Когда же все взялись за руки, разгоревшийся костер на мгновение устремился ввысь, а маги услышали лёгкий колокольный перезвон — сама богиня Остара явилась сегодня на праздник. Почувствовав как невидимая ладонь прошлась по её локонам, Гарриет улыбнулась и завела текучую, как мёд, песню Призыва предков… Сотни лиц закружили вокруг них: прародители Родов, славные предки, ушедшие родственники и родители. Все они внимательно наблюдали за своими потомками, заглядывая за все блоки, за плоть и кости, проверяя и вынося свой вердикт. Вот печально усмехнулся Якоб Бёрк, понимающе взглянул на Гарриет Корвус Чейстон. Духи отказали им, но подарили кое-что другое, то что придёт к ним совсем скоро. Том же удостоился легкого поцелуя в лоб, и в ту же минуту на его запястье появился брачный браслет. По другую сторону от алтаря ему смущенно улыбалась счастливая Гарриет в изумрудном ожерелье.***
— Думаю, нам пора продегустировать торт, — сказал Реддл, подхватив свою жену за острый локоток. Белла повела их к одному из празднично украшенных столиков: — Мой Лорд, Гарриет, надеюсь вам понравится, — Леди Лестрейндж повернулась к своему шедевру. — Это ещё что такое?! Гости мигом оказались рядом с ведьмой с палочками наперевес. Открывшиеся картина поражала воображение даже искушенных журналистов, все тех же Питера Казански и Рауля Жортье. Свадебный торт — красивое строение в форме замка, окруженного полем вереска, — совсем не торжественного пробовали ложками Антонин Долохов и Барти Крауч-младший. На их пальцах ярко сверкали помолвочные кольца, рядом шипели бокалы с шампанским, а под столом ухахатывался довольный Фенрир. — М-да, Люциус-с-с, что-то мы переборщили с помощью… Лорд Малфой икнул. Палочка свояченицы опасна повернула в его сторону. Люциус снова совсем не по аристократически крякнул и сорвался с места. Вслед ему понеслась, раскидывая проклятья, злая Беллатриса. — Какая же свадьба да без драки? — вскинул бокал Гарри. — Скучная, — пробормотал на русском Долохов. Над Стоунхенджем засверкал праздничный салют.