Репаро для души

NC-17
Завершён
578
1
автор
An Parker бета
Размер:
123 страницы, 45 126 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
578 Нравится 97 Отзывы 170 В сборник

VI

Настройки
Увидев в квартире Малфоя, Гермиона обречённо вздохнула и отправилась в ванную комнату, чтобы морально подготовиться к диалогу. Не было смысла срываться на крик и устраивать скандал, пытаясь объяснить самому упрямому человеку в мире, что он нарушил её личные границы. Она улыбнулась отражению в зеркале и мысленно пообещала, что не позволит ему вывести себя из равновесия. Пахло очень аппетитно, Драко Малфой — шеф-повар сегодняшнего вечера, судя по ароматам на кухне, постарался на славу. Закатав рукава рубашки, он делал презентацию блюда, настроившись на волну кулинарного вдохновения, а Гермиона с улыбкой наблюдала со стороны за домашней версией Драко. Это была его тёмная сторона, как он ей раньше говорил, о которой никто не должен знать. Закончив все приготовления, он грациозно поставил тарелку с блюдом, одну для неё, вторую для себя, и пригласил к столу. — Утиная ножка «конфи» с овощами и Шато Грюо Лароз из семейного погреба Малфоев, — представил свой шедевр Драко и разлил по бокалам вино. — Bon appetit. Всё действительно было очень вкусно, поэтому Грейнджер просто наслаждалась едой, игнорируя шефа. Тот минуту внимательно смотрел на неё, ожидая похвалы или хоть какого-то комментария о его работе. Так и не дождавшись никакой реакции, он молча отрезал кусочек утки, чтобы убедиться, что всё приготовлено правильно. Впрочем, она ела, и это уже было огромной победой для амбициозного шефа, а ведь могла из вредности отправить тарелку в мусорное ведро. — Спасибо за ужин. — Она отложила приборы в сторону и сделала глоток вина. — Вкусно. Когда ты научился готовить? — У меня был целый год во Франции, думаешь, чем я занимался там? Ходил на курсы кулинарии и писал поэмы, вдохновляясь творчеством Вольтера. — Я рада, что ты времени зря не терял. Возникла неловкая пауза, Гермиона решила убрать со стола посуду. — Гермиона, время, проведённое без тебя, было худшим периодом в моей жизни. Оно безвозвратно потеряно, но настоящее и будущее я хочу видеть только с тобой. Малфой подошёл к ней, взял за руку и положил её ладонь себе на грудь. Его твёрдый взгляд излучал уверенность. — Я — твоё испытание, а ты — моя любовь, Грейнджер. Давай продолжим с момента, на котором остановились? Он ждал ответа, но его не последовало. А спустя минуту она совершенно неожиданно спросила: — Почитаешь мне на французском? У меня есть «Une Page d'Amour» Эмиля Золя. Я остановилась на знакомстве маленькой Жанны и Люсьена, чрезвычайно умилительная сцена. — Конечно. Драко считал её просьбу личной победой, пусть она и не сказала ему, что готова вернуться, что всё будет как раньше, но он точно знал, что Гермиона даёт ему шанс. Раньше он часто читал ей книги на французском, а она называла его худшим чтецом в мире. Его голос завораживал так, что она отвлекалась и теряла смысл повествования. Но просила читать снова и снова до тех пор, пока не устанет. На диване в гостиной, укутавшись пледом, она внимательно слушала его красивую французскую речь, обнимала взглядом и чувствовала, как тепло разливается по телу. Вот он рядом, как раньше, будто расставались на неделю, которая показалась целым годом. Наверное, ей просто приснился страшный сон, в котором любимый человек оставил её у алтаря. Сон, в котором одна несчастная девушка отомстила за счастье другой. И пусть этот кошмар навсегда останется в прошлом. Вот он, рядом. Никуда не ушёл. — Драко. — Он оторвал взгляд от книги и посмотрел на полусонную девушку. — Ты устал, думаю, на сегодня достаточно. Малфой с тоской посмотрел на неё, понимая намёк. Ему хотелось остаться, просто обнять её и вместе уснуть, но настаивать на этом не стал, чтобы не разрушить идеальный вечер очередным «нет». Совсем скоро они снова будут вместе, он в этом не сомневался, осталось немного подождать. Сегодня Драко сделал шаг к долгожданному примирению, следующий шаг за ней. — Я могу воспользоваться твоим камином? Она кивнула, сбросила с себя плед и подошла к Драко, протягивая ему коробочку с летучим порохом. И прежде чем он зачерпнул порох, она поднялась на носочки, чтобы легонько прикоснуться губами к его щеке. Но Малфой не упустил момент и перехватил инициативу, поцеловав её прямо в губы. Таким было его пожелание «спокойной ночи». — И тебе, Малфой. — Сказала Гермиона, когда его поглотило зелёное пламя. На её лице застыла глупая улыбка, за которой скрывалась нежность и благодарность за этот уютный вечер.

***

Встреча с испанцами, выпускающими несколько видов мётел для волшебников всех возрастов, назначена на девять утра. Малфой чуть было не проспал, ему снилась Гермиона, она снова и снова бросала его, выбирая другого. Естественно, настроение после пробуждения было, мягко говоря, паршивым, а тут ещё и деловая встреча. Больше всего ему хотелось сейчас послать этих «Веников» куда подальше и пойти к ней, проверить, позавтракала ли, хорошо ли спала, не надумала ли каких-нибудь глупостей… Но, не явись Малфой на встречу, хитрый слизеринский друг и по совместительству компаньон обязательно ему это припомнит. А у Блейза лучше в долгу не оставаться. Собравшись с мыслями, Драко неохотно покинул тёплую постель. Сеньор Эрнесто Куло Гордо — известный в Испании бизнесмен. В тридцать три года он уже открыл сеть магазинов волшебных мётел в разных странах и запустил производство в Барселоне и Манчестере. Магазин в Лондоне приносил ему немалые суммы, ведь серьёзных конкурентов до этого дня у них не было. Расчётливый сеньор всегда носил дорогие костюмы, на пиджаке обязательный элемент — значок с логотипом его компании Арриба лас эскобас. Густые чёрные волосы всегда зачесывал на правую сторону, фиксируя их гелем. Поговаривали, что он был жутким ловеласом, и, как правило, женщины отвечали ему взаимностью, несмотря на заносчивый характер Эрнесто и неоднократную грубость, которую он себе позволял в присутствии людей из низких слоёв общества. На деловые переговоры Куло Гордо пригласил сотрудника, хорошо владеющего двумя языками и знающего тонкости внутренних дел компании. Он не знал, что его подчинённый хорошо знаком с конкурентами, иначе попытался бы сразу использовать эту информацию в выгодном для него русле. Забини и Малфой искренне удивились, увидев знакомого гриффиндорца — любителя взрывать котлы и нервировать Снейпа — Симуса Финнигана. Поприветствовав друг друга, решили опустить формальности с чаепитием и обсудить главную цель этой встречи. — Me han llegado rumores, que Ustedes pretenden sacar la escoba más cara y veloz. Bueno, que puedo decir, pues, alabo sus ambiciones pero les recomiendo no hacerlo. Mi empresa machacará la suya, la gente confía en nosotros y nuestras escobas siempre estarán a la venta. — Серьор Куло Гордо говорит, что до него дошли сведения о том, что вы собираетесь выпустить самую дорогую и самую скоростную метлу. Он хвалит ваши амбиции, но советует не делать этого. Его компания уничтожит вашу. Люди доверяют ему и всегда будут покупать испанские мётлы. — Переведи своему боссу, что раз уж он так уверен в своих вениках, то ему нечего бояться. Малфой ухмыльнулся и заметил, как после перевода Финнигана с лица сеньора исчезла улыбка. — Ustedes cometen un gran error, les espera la decepción y un colapso total. — Вы совершаете большую ошибку, вас ждёт разочарование и полный крах, — перевёл Симус. — Драко, ты это слышал? Кажется, нас пытаются напугать. — Забини рассмеялся и постучал пальцами по столешнице. — Мы не бросим начатое дело, и вскоре все будут покупать нашу «Скорость», предпочитая выбирать лучшую метлу в мире. Финниган пересказал услышанное боссу, заметив, что настроение у сеньора Куло Гордо заметно ухудшилось, он взглядом, казалось, пытался сжечь конкурентов. Тем временем руководители ЗМ Интерспорт, перешёптываясь, обсуждали абсурдность предложения испанца. — Лучше бы я потратил это время на более важную встречу, — обречённо вздохнув, сказал Малфой. Он в который раз подумал о Грейнджер, мечтая поскорее вернуться в офис и увидеть её. — ¿Estos dos han salido del armario? ¿No entiendo, están saliendo juntos o qué? Se sonríen coquetamente, en España de esa forma se puede sonreír solo hacia las chicas. — Эм… — Симус замешкался, не зная, что ответить на столь деликатный вопрос о сексуальной ориентации собеседников. — Малфой, этот сеньор Толстая Задница считает, что мы с тобой парочка. Oye, señor, no es Usted el único quien sabe el español, así que mande sus escobas a su… al lugar que significa su apellido. Блейз встал из-за стола и указал Драко на выход, тем самым объявив окончание встречи и оставив за собой недовольного испанца с удивлённым Финниганом. — И что это было? — поинтересовался Драко, после того как они покинули место встречи. — Не знал, что ты знаешь испанский. — Сказал, чтобы он засунул свои веники в… В то, что означает его фамилия. Они не знали, будет ли испанец предпринимать какие-то действия, и не понимали для чего была нужна эта встреча, инициированная сеньором. Наивно полагать, что Забини и Малфой испугаются конкуренции и прикроют созданный с нуля бизнес. Скоро в продажу поступит «Скорость», а благодаря журналу Репаро о метле узнают все. Магический мир ждёт настоящее волшебное открытие, и всем стоило к этому приготовиться. Особенно испанским веникам.

***

Гермиона с утра собрала совещание, на которое пригласила и соседей сверху, так как тема касалась непосредственно сотрудничества со спортивной компанией. Даже Пэнси не имела понятия, о чём пойдёт речь, несмотря на то что почти всегда все решения по журналу принимала только она. К удивлению Грейнджер, никто из руководителей ЗМ Интерспорт не явился, вместо них пришла помощница Блейза — Оливия Пеллегрини. В общем-то, это были их проблемы. — Не буду тянуть, перейду сразу к главному: я не утверждаю обложку с мисс Гринграсс. Присутствующие в переговорной были шокированы заявлением Грейнджер. Все, кроме Пэнси, она удивилась, но не сильно расстроилась. Паркинсон нравилась эта забавная ситуация, ей не терпелось увидеть лица Малфоя и Забини, когда эта новость их настигнет. У Репаро всегда был запасной вариант для обложки, поэтому они могли с лёгкостью отложить исполнение обязанностей по договору в случае невыполнения всех требований к заглавной колдографии. — Нужно переснять рекламу метлы «Скорость». Мисс Пеллегрини, передайте эту информацию вашим руководителям, — обратилась Гермиона к помощнице Забини, та кивнула и сделала запись у себя в блокноте. — Всецело поддерживаю это решение, — добавила Паркинсон, а после в штатном режиме провела опрос сотрудников по текущим рабочим процессам. — Если мы всё решили, то к завтрашнему дню жду интервью с женой министра у себя на столе. А ещё передайте мисс Макмиллан, что гороскоп совместимости, который она составила, никуда не годится, даже Сивилла сочиняла лучше. — У меня по журналу больше нет вопросов, всем спасибо за работу, можете идти, — добавила Грейнджер. После того как все вышли из переговорной комнаты, Гермиона посмотрела на Пэнси, та, хитро прищурив глаза, улыбалась. — Паркинсон, ты очень странно выглядишь. — Скажи-ка мне вот что, Гермиона, откуда вдруг взялось это неожиданное решение по поводу обложки? — Мне не понравилась колдография, — с ухмылкой ответила Грейнджер, рассматривая маникюр. — Браво, подруга! Пользоваться властью во имя возмездия — так по-слизерински. — Не понимаю, о чём-ты. Комната наполнилась звонким смехом. Такие дни, когда подруги могли от души повеселиться, были, скорее, исключением, чем нормой. Пэнси привыкла видеть Гермиону опечаленной и почти не проявляющей ярких эмоций. — Вчера Забини мне в красках описал все недостающие фрагменты твоей истории любви. Лучше скажи мне, ты и Малфой… — Не знаю, что между нами сейчас. Вчера пришла домой, а там он. Приготовил для нас ужин, вёл себя так, будто всё нормально. Мы спокойно поужинали, потом я попросила, чтобы он мне почитал как раньше, мы часто так проводили время, и… Гермиона грустно улыбнулась, вспомнив, как он поцеловал её перед тем, как уйти. — Читал? Серьёзно? Подруга, мне кажется, что ты всё ещё не до конца пришла в себя. — И поцеловал перед уходом. — Только не говори, что ты потом полночи ревела из-за несостоявшейся год назад свадьбы? — Нет. Всего пять минут. А потом я уснула. Девушки решили перейти в кабинет Пэнси и за чашкой утреннего кофе ещё немного поболтать о личном. С появлением Малфоя и Забини дни превратились в фейерверк эмоций. Стало определённо интереснее, и тем для разговоров прибавилось. — Ты с Забини тоже времени не теряла зря. Где вы были, повтори ещё раз? — В маггловской части Лондона. Он, видимо, хотел произвести впечатление и отвёл меня на Лондонский глаз. Так ведь это колесо обозрения называется? Грейнджер кивнула. — Как только мы вошли в кабинку, Блейз занервничал и заставил меня напрячься. Я даже подумала в какой-то момент, что сейчас что-то сломается в этой стеклянной камере и мы умрём. Правда! Не смейся, Гермиона! — Пэнси сощурила глаза, на этот раз осуждая веселье подруги. — Но я старалась держаться, а вот Блейз был совсем плох. Как только мы достигли самой высокой точки, он крепко обнял меня, чтобы с позором не упасть в обморок! — Забини, судя по твоему рассказу, просто боится высоты, — поразмыслив, сказала Гермиона. — Сначала я тоже так подумала, но… Этот хитрый человек — гениальный актёр! Забини прекрасно летает на метле, моя дорогая! — громко объявила Паркинсон, с видом разоблачителя лжецов. — О, Пэнси, да он же хитрый слизеринец, тебе ли не знать. — Гермиона рассмеялась и осторожно отодвинула от себя чашку с кофе, чтобы не пролить. — Блейз просто воспользовался моментом, чтобы заключить тебя в свои объятия. Он точно к тебе неравнодушен. — Я знаю, что нравлюсь ему, и что он не состоит в отношениях с ведьмами. И с колдунами, естественно, тоже нет. Но если кто-то думает, что я так просто поддамся его обаянию, то заявляю: ни за что! Забини должен страдать. Паркинсон достала помаду и маленькую кисточку, чтобы накрасить губы. Сегодня она вместо ярко-красного выбрала на тон светлее. — А теперь, подруга, стоит уделить немного времени работе, пока до наших соседей не дошла новость про обложку. Что будем делать, если они не согласятся ничего менять? — Наш журнал, наши правила, коллега. Грейнджер подмигнула подруге и отправилась в свой кабинет. Через час придёт Финниган. Она должна ему встречу, а в долгу оставаться ей не хотелось.

***

После того как личный помощник озвучил план дня для Гермионы, она попросила его внести некоторые коррективы, например, освободить час для того, чтобы прочитать новую рукопись неизвестного автора. Редактор издательства оставила у неё на столе одну историю, которая могла заинтересовать читателей. А ещё Маркус, отдыхающий в данный момент на музыкальных вечерах господина Водяного, прислал ей первое издание дневников Кикиморы Болотной. Гермиона готова была отменить все встречи, только бы поскорее изучить это сокровище. Долгое время её, такую страстную поклонницу книг, ничто не могло заинтересовать, но теперь всё становилось на свои места. Симус пришёл ровно в назначенное время, его проводили в кабинет мисс Грейнджер. Сначала она недовольно нахмурилась из-за того, что её отвлекли от любимого дела, но быстро сменила гнев на милость, улыбнулась и попросила приготовить для них чай. Видеть Финнигана в стильном костюме и с аккуратно зализанной причёской было немного странным, его всегда помнили по эффектным взрывам и испачканной в копоти рубашке навыпуск. Разглядывая его, она поняла, что и сама уже не та выпускница из Хогвартса. Многое изменилось. — Гермиона, в Барселоне будет проходить закрытое мероприятие с участием компании, в которой я работаю. Будут выставлены лучшие модели мётел со всего мира, но уверен, тебя заинтересует кое-что! В списке гостей есть представители семьи Росельо Миральес, думаю, мне не нужно объяснять, кто это. — Конечно! — как само собой разумеющееся ответила Гермиона. — Их предок уничтожил Майоркинского дракона, останки чудовища до сих пор хранятся в саркофаге, который находится в музее майоркинцев. Мы два месяца назад отправляли им своё предложение, я лично написала о том, что Репаро лимитед готовы выпустить книгу с историей их семьи. Они отказали нам, к сожалению, впрочем, как другим издательствам. Не могу поверить, что у них нет желания поделиться историей со всем миром! — Ты меня никогда не разочаровывала. — Симус гордо поправил осанку и со всей важностью сказал: — Разумеется, я числюсь в списке гостей вместе с «плюс один». Составишь мне компанию? Мы могли бы завтра отправиться в Испанию через порт-ключ, чтобы ты познакомилась с ними и обсудила интересующие тебя вопросы. — Поверить не могу! — Гермиона встала из-за стола и обняла друга. — Симус, ты не представляешь, как это здорово! Даже если они снова откажут моему издательству, я смогу задать им вопросы, которые давно меня интересуют. Например, как удалось заманить дракона в ловушку? Это же просто поразительно — ни один маг не смог придумать такое заклинание, которое решило бы проблему. Очевидно, это какая-то родовая магия, и… Взглянув на Финнигана, она решила остановить свой бесконечный словесный поток, но с безумной улыбкой ничего не могла поделать. Глаза горели от предвкушения новых знакомств. К Гермионе возвращался аппетит к жизни. — Я зайду за тобой в половине седьмого. Мы пробудем там два дня, возьми необходимые вещи. Мероприятие начнётся в восемь. — С нетерпением жду, Симус! Правда, спасибо! В предвкушении от предстоящей встречи Грейнджер с лёгкостью делегировала дела в издательстве на подчинённых и отложила рукопись неизвестного автора до возвращения. Жизнь потихоньку возвращалась в прежнее русло, она снова дышала полной грудью, будто освободилась от оков прошлых неудач. Проводив Финнигана, сделала глубокий вдох и отправилась к Пэнси, чтобы поделиться новостью. Личный помощник мисс Паркинсон предупредила, что за дверь кабинета лучше не заглядывать. Там сейчас происходило невероятное сражение титанов. Но когда храбрую гриффиндорку что-то останавливало? — Какого Мерлина, Пэнси?! Нельзя же так делать! Понимаю, личная неприязнь и всё такое, но мы не сможем так быстро переснять обложку! Лучший колдограф больше не станет с нами работать из-за той истории со штрафом. — Забини, а я тебе ещё раз повторю, Гринграсс на обложке не будет! — Что здесь происходит? Блейз и Пэнси обернулись, увидев на пороге кабинета Гермиону, и внезапно осознали, насколько близко они стояли друг к другу. Убрав его руку со своего плеча, Паркинсон вернулась за рабочий стол и посмотрела на Грейнджер, которая так и продолжала стоять на одном месте. — Гермиона, мистер Забини отказывается переснимать обложку. Переход на официальный тон серьёзно удивил Блейза. — Да, отказываюсь! Колдографа нет, модели нет, а контракт с вами, между прочим, подписан. Так что если хотите новую обложку, то я слушаю ваши предложения. Забини уселся в кресло для гостей и натянуто улыбнулся. Ведьмы сводили его с ума! — Не думаю, что найти хорошего колдографа — большая проблема, — ответила Гермиона и закрыла за собой дверь. — Можем пригласить мистера Криви, он делал нам обложку в прошлом месяце. А модель… — Да, кто будет моделью? Учти, Грейнджер, наша компания выпускает лучшую метлу в Англии, модель должна быть… Идеальной! — Я знаю только одну идеальную девушку… Пэнси! Паркинсон уставилась на Гермиону, как дементор на счастливую душу. Зато Блейзу эта идея пришлась по вкусу, судя по тому как он расплылся в улыбке. — Нет-нет! Даже не думайте! Я не буду, как идиотка, позировать с метлой и подмигивать читателям. — Дорогая, ну зачем же, как идиотка? У тебя прекрасные глаза, взгляд которых покорит тысячи сердец, не вижу модели лучше! — Ты не прав, Блейз, не тысячи, а миллионы сердец! — поддержала Грейнджер и удостоилась от Пэнси того самого испепеляющего слизеринского взгляда, который был ей знаком ещё со школы. — Вы сговорились?! Мой ответ — нет. Ищите другую модель. И не называй меня «дорогой», Забини. — Не делай поспешных выводов, дорогая. — После этих слов в Блейза полетела чернильница, от которой он ловко увернулся. — Предлагаю вечером всем встретиться и поговорить, думаю, Драко тоже захочет поучаствовать в обсуждении. Он после встречи с толстой задницей на взводе. — Толстой задницей? — хором переспросили Пэнси и Гермиона. — Так зовут испанца, который руководит фирмой конкурентов. Представляете, они предложили нам не выпускать «Скорость» в производство. Переговоры — не самая сильная их сторона. — Обсуждайте это без меня. Пэнс, я на два дня беру выходной. — Вот так, да? Оставляешь меня с этими змеями наедине? — Они своих не тронут, — Гермиона улыбнулась, — без обид, подруга, я в самом хорошем смысле. — Знаю. У тебя всё в порядке? — Всё просто прекрасно, меня ждёт Испания! Симус пригласил меня на закрытое мероприятие, представляешь, я смогу познакомиться с семьёй Росельо Миральес, я в таком предвкушении! — Симус? Финниган, что ли? Который на «Веники» работает? — Блейз решил уточнить эту немаловажную деталь, потому что эта новость точно не понравится его другу. — Да, Финниган, он со мной учился на Гриффиндоре. Так что я оставляю вас, мне нужно собрать вещи. После того как Грейнджер ушла, Забини уведомил, что вечером придёт в гости к Паркинсон, чтобы обсудить детали новой обложки. Та сделала недовольный вид, пообещала парочку проклятий, но всё-таки не сказала, чтобы он не приходил. Естественно, это было воспринято как «да, дорогой, буду тебя очень ждать». Блейз решил поскорее ретироваться, чтобы до вечера не попадаться ей на глаза. А ведь ещё нужно как-то Малфою сообщить, что Грейнджер собралась провести два дня в компании продавца мётел, или кем он там работает? Кое-кто будет в бешенстве. И почему именно Забини всегда приходится сообщать плохие новости?

***

Зачарованная заклинанием незримого расширения маленькая сумочка не единожды выручала Гермиону. Всё-таки она всегда была девушкой, которой в любую минуту мог понадобиться том с редкими заклинаниями и парочка книг для лёгкого чтения. А кроме этого ещё и вечернее платье, сменная одежда и прочие мелочи. Грейнджер аккуратно складывала только самые необходимые вещи и с волнением предвкушала интереснейшую поездку, давно она не покидала пределы Англии. — Далеко собралась? От неожиданности Гермиона уронила себе на ногу толстенную книгу по рунам. Перед ней стоял Драко Малфой, опершись плечом о дверной косяк. Верхние пуговицы на рубашке расстёгнуты, рукава закатаны до локтей, а руки сложены перед собой. Его брови нахмурились, сложив глубокую складку на переносице, судя по выражению его лица, Малфой был очень зол. — Ты… Ты не мог бы предупреждать о своём визите? Всё-таки моя квартира — частная собственность. Она думала над тем, как он нашёл способ беспрепятственно проникать в её жильё, но, чтобы решить эту загадку, понадобилось бы чуть больше одной минуты. У неё были дела поважнее! — Ты не ответила на мой вопрос. — Симус пригласил меня в Испанию, мы… — начала Гермиона, но он её прервал. — Ты никуда с ним не пойдёшь. Малфой наблюдал, как из растерянного котёнка Грейнджер превращалась в кошку, готовую наброситься на него и расцарапать лицо. Она всегда ненавидела запреты и до победы отстаивала свою свободу. — Моя женщина не будет с другим мужчиной ходить на сомнительные мероприятия. — Я не твоя женщина, Малфой, — холодным тоном ответила она. — Уверена? Он был настолько зол, что решил объясниться не словом, а делом. Сделав два шага вперёд, Драко жадно поцеловал её, заключив в крепкие объятия. Ему хотелось проникнуть в её голову и выжечь там все глупые мысли о Финнигане и его приглашении. Только Малфой мог целуя укусить её с особой нежностью, которая вызывала дрожь в коленках. В комнате царило чистое, сводящее с ума, безумие и долго сдерживаемая страсть, пропитанная их любовью — то, чего так не хватало им обоим. — Ты моя, Гермиона, запомни это уже. — Он улыбнулся и легонько провёл пальцем по раскрасневшейся щеке, всё ещё не выпуская её из своих объятий. — И никакой Испании. Не в этот раз. — Это мы ещё посмотрим, — с ухмылкой ответила она.
578 Нравится 97 Отзывы 170 В сборник
Отзывы (10)