Глава 13
14 апреля 2020 г., 20:17
По глазам ударил яркий свет, и все зажмурили глаза. Понемногу привыкнув к нему, ребята огляделись и поняли, что окружены вооруженными людьми.
— Тише. Вы же не хотите потревожить своих друзей, − тихо произнёс неизвестный мужчина.
— Кто вы такие? — обеспокоенно спросил Такаши.
— Мы ваши соседи. Пришли поприветствовать новых жильцов. У нас благие намерения.
— С благими намерениями стволы на людей не направляют, — указал на логическую неувязку Генри.
— Это для нашей и вашей безопасности. Время сейчас не мирное, — пожал плечами неизвестный.
В дом зашёл ещё один вооруженный человек, ведущий за собой Такудзо со связанными веревкой руками и кляпом во рту. Их сопровождали две девушки, нервно оглядывающиеся назад.
Вдруг Такудзо рванул в сторону и выплюнул кляп. Он попытался закричать, но его голос сорвался на всхлип от неожиданно нахлынувшей боли.
— Ты не можешь стоять спокойно? — заворчал его сопровождающий, дёрнув парня на себя и ударив того кулаком в живот. Такудзо упал на пол, держась за живот, слёзы потекли из его глаз, ко всему прочему у него началась нервная икота.
— Не шуметь! — цыкнул на парочку мужчина с благими намерениями. — Иди проверь обстановку, — указал он одному из группы. — Еще не хватало привлечь этих тварей.
Такаши сжимал кулаки от злости, Генри выглядел совершенно хладнокровным. Благие намерения повернул голову в сторону ребят и почувствовал твердый и холодный предмет на своей шее. Это Генри, улучив момент, приставил к его горлу выхваченную катану.
— Хотел узнать, что быстрее, пуля или сталь, − усмехнулся Генри. — А теперь, когда благие намерения обеих сторон очевидны, мы можем спокойно поговорить?
Манёвр потребовал от Генри немного мужества и толику безрассудства: если он хотя бы поранил своего оппонента, их попросту расстреляли бы.
— Что ж, давай поговорим. Мы не хотим, чтобы кому-то здесь был причинён вред, — произнес мужчина, глянув на провожатого Тадзуко.
Повисло молчание, которое нарушил скрип деревянного пола на лестнице. Появился Кота с винтовкой в руках. Он целился в главаря группы, которому всё ещё угрожал катаной Генри.
— Вы обложили меня со всех сторон, — откинув оружие в сторону и мирно подняв руки, сказал тот.
В это время вернулся патрулировавший участок мужчина.
— Все чисто. Эти твари не услышали шум и направились в другую строну. А что здесь происходит? — растерянно протянул он, оглядываясь по сторонам.
— Опустите оружие, — приказал главарь остальным.
— Но они же могут нас... — слабо запротестовал прибывший из патруля.
— Они могут меня прямо сейчас, — главарь посмотрел ему в глаза, мягко улыбнувшись, и тот отбросил пистолет.
— Давайте поговорим в другом месте, а то стоим возле порога. Идемте за мной. И ты тоже, Кота, — сказал Генри, убирая катану в ножны. За ним в зал последовали остальные.
Сев, Генри взял речь:
— У меня есть предложение ко всем вам. Давайте объединимся. Это даст нам хоть какую-то возможность выбраться из города. Иначе мы просто будем мешаться друг у друга под ногами. Я, конечно, не могу гарантировать, что обойдется без жертв, но если мы будем слаженно работать, то сможем минимизировать их.
— Интересно. Но почему мы должны выбираться из города, не легче было бы перебраться к военным? — спросил главарь, нахмурив брови.
— Как мы выяснили, это происходит только нашем городе. Вот почему нам надо уйти отсюда чем раньше, тем лучше. Мы сами пока не до конца всё понимаем, — объяснил Генри, массируя большим пальцем висок.
Внезапно со второго этажа из ванной комнаты раздались громкие крики.
— Ох, нет! Ах, учитель Шидзука, не трогайте меня, прошу вас, мне неловко! — вопила Саэко.
— Я о тебе забочусь. Рей, помоги мне её удержать, чтобы она не рыпалась. Да, сколько в тебе сил! Держи ее крепче, — отвечала Шидзука.
— Нееет! — кричала Саэко.