ID работы: 9095874

Чужак

Джен
PG-13
Завершён
117
автор
Annanaz бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
331 страница, 65 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 1187 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 45

Настройки текста
      Джейс словно зачарованный следил, как Пратан прокладывает к ним путь через толпу. Впрочем, ему это было несложно: люди сами охотно расступались перед ним и уступали дорогу. На время из головы выдуло все мысли, и в реальность Джейса вернула только возня Кейры. Обернувшись, он с удивлением увидел, как та молниеносно смела со столика тарелки и стаканы и понесла их внутрь кафе. Эту работу обычно выполняли сотрудники кафе, и Джейс уже хотел было поинтересоваться у дочери, чего это она, а потом до него дошло. И он мысленно поблагодарил Кейру за смекалку и сообразительность. Дерек ушёл, и они остались вдвоём. А накрыто было на троих. Несомненно, такой человек, как капитан Пратан, сразу заметит нестыковку. Умница, девочка…       Кейра вернулась за столик как раз в тот момент, когда Пратан вплотную подошёл к ним и слегка удивлённо поздоровался, причём по розерийской традиции — отвесив лёгкий поклон.       — Мастер Туруни, Кейра… Честно, я удивлён. Не ожидал вас здесь увидеть.       Джейс учтиво поклонился в ответ.       — Здравствуйте, капитан. Почему же удивлены? Сегодня ярмарка, наверное, вся Розерия приехала в Акратори. Мы — не исключение.       Кейра буркнула «здрасьте» и начала баюкать на руках свою новую куклу. Пратан с улыбкой посмотрел на неё и слегка пожал плечами.       — Вы правы. Просто немного удивительно, что раз за разом я сталкиваюсь именно с вами. — Он окинул взглядом столик. — А ваша супруга?       Джейс покачал головой.       — Глэнни нездоровилось, она с нами не поехала. Но дала мне список поручений… — Он кивнул на сумки, рядком стоявшие возле столика.       Кажется, Пратан развеселился.       — Да вы герой. И образцовый семьянин. Наверное, я бы так не смог. И что, много интересного купили?       Прежде чем Джейс успел ответить, Кейра протянула вперёд куклу.       — Папа купил мне Ланну. Правда, красивая? Я давно о такой мечтала. А ещё мы купили новое платье для мамы!       Джейс, одновременно и сконфузившись, и поблагодарив дочь за непосредственность, с деланной строгостью погрозил ей пальцем:       — Кейра, где твои манеры? Простите, капитан… Дети — такие дети. Да, если честно, мы потратили несколько часов на то, чтобы найти всё, что заказала Глэнни. Это было нелегко.       Потом, словно опомнившись, Джейс указал на свободный стул.       — Простите мне мои собственные манеры. Присаживайтесь. — При этом Джейс заметил, как внезапно опустели соседние столики, а официантки поспешили скрыться в здании кафе. Кажется, никто не желал связываться с имперцем. Впрочем, на благодушном настроении Пратана это не сказалось. К удивлению Джейса, он принял приглашение и сел на стул, на котором ещё пару минут назад сидел Дерек. Будь Джейс не так напряжён, сполна оценил бы всю соль данной ситуации. Но Пратан даже не догадывался, на чьём стуле он сидел.       — Ну, а вы, капитан? Что вы тут делаете? — полюбопытствовал Джейс, невольно отметив про себя, что в форме из плотной белой ткани с жёстким воротничком Пратану наверняка было не особо комфортно на таком солнцепёке. Впрочем, тот и виду не подал.       — Вы можете удивиться, но мне интересно это мероприятие. Я уже не первый раз на ярмарке в Акратори — это занятно. Смотрю, наблюдаю, слушаю — это помогает лучше понять Розерию. Вы — необычный народ.       — Вам и правда интересно? — слегка удивился Джейс.       Пратан посмотрел на него как-то странно.       — Конечно. А почему нет? Если я из Империи, то всё, одно высокомерие и предвзятость? — Он скривился.       Джейс поспешил сгладить неловкость.       — Нет, конечно, нет. И я очень рад, что вам нравится. Просто раньше как-то не задумывался о том, что имперцам наша ярмарка тоже может быть интересна. И раз уж мы об этом заговорили… Освежиться не желаете? В этом кафе делают отменный сок из плодов фрукта атакаси. Не пробовали?       Пратан покачал головой, и Джейс решил, что лучше взять инициативу в свои руки. Он сделал знак официантке, и та неохотно подошла.       — Может, желаете что-то ещё? — тут же спросил Джейс, пытаясь быть как можно любезнее. — Знаете, здесь вообще отменная кухня. Рекомендую. А ещё, если хотите, я подскажу, куда можно заглянуть, чтобы купить по-настоящему интересные вещи. Или вкусные. Тут, на ярмарке, полно всего, можно и растеряться.       Но Пратан только покачал головой.       — Учту, но мне ничего не нужно. А вот выпить что-нибудь было бы неплохо. Необычайно жаркий день.       Джейс сделал заказ, и официантка стремглав унеслась его выполнять. Уже через минуту она поставила перед Пратаном стакан сока. Тот осторожно пригубил напиток, посмаковал и хмыкнул.       — Да, неплохо. На Розерии вкусные фрукты. У вас вообще благодатная планета. — Но тут Пратан резко перевёл тему. — Так что же, мастер Туруни? Вы приехали просто поглазеть и закупиться на ярмарке, или и с братом встретитесь?       Джейс вздохнул.       — Я даже не сомневался, что вы уже в курсе. И должен сказать вам спасибо за наводку. Вы были правы — плохо, когда родня не общается. Я очень рад, что смог встретиться с Зейденом — мы помирились. И, конечно, сегодня мы с ним обязательно встретимся. Когда он освободится.       Он очень надеялся, что Пратан не станет развивать тему, но тут на помощь снова пришла Кейра.       Она едва не подпрыгнула на месте:       — Я очень этого жду! Если честно, я совсем не помню дядю. Но папа сказал, что он замечательный. Очень хочу его увидеть и заново познакомиться. Так что от меня тоже спасибо. — Сказав это, Кейра уткнулась в макушку куклы, словно вспомнив, с кем разговаривает.       Но эффект был достигнут. Кажется, Пратан даже слегка опешил. Сделав ещё пару глотков сока, он неуверенно улыбнулся.       — Да пожалуйста…       На какое-то время между ними повисла тишина. Интересно, а Дерек сейчас видит всё это? Он не должен был уйти далеко. Скорее всего, наблюдает откуда-то с удобной позиции. И потом у него может возникнуть масса вопросов… Но избавиться просто так от Пратана явно не выйдет. Потому Джейс всё же набрался смелости.       — Как ваша нога, капитан? С виду кажется, что всё в порядке.       Тот сразу улыбнулся.       — И не только с виду. Право, не стоит беспокоиться. Это было абсолютно ерундовое ранение. Но это не значит, что я не благодарен вам за помощь, — быстро добавил он.       Джейс степенно кивнул, принимая благодарность.       — Рад, что всё обошлось, капитан. Надеюсь, больше вы не попадёте в подобную ситуацию. До сих пор неудобно.       Пратан фыркнул.       — Ой, да бросьте. — Он допил сок, а потом очень внимательно посмотрел на Джейса. — Подозреваю, я вас задерживаю, и только чувство такта и правила этикета не позволяют вам сказать мне «всего хорошего, увидимся как-нибудь в другой раз». Наверняка у вас полно своих дел. И болтовня со мной не входит в ваши планы.       Несмотря на то, что очень хотелось ответить «да, вы правы», Джейс сдержался. Лишняя спешка и нервозность сейчас были ни к чему. Наоборот, могли показать Пратану, что от него что-то скрывают. Потому Джейс остался на месте и вежливо улыбнулся.       — Дел у нас много, но это не значит, что мы не можем немного поболтать с вами. Ну, а ваши дальнейшие планы, капитан? До конца дня ещё много времени. Чем займётесь?       Чейс вздохнул, кажется, совершенно искренне.       — Ну, скажем так. Кому праздник, а кому обычный рабочий день. И благодаря некоторым вашим работа на вечер у меня точно есть.       Джейс сразу вспомнил того незадачливого воришку, которого схватил Пратан.       — Вы о парне, который украл у женщины кошелёк? Простите, что спрашиваю, но… А что с ним теперь будет?       Кажется, Пратан даже слегка удивился.       — В смысле — что? Получит наказание за воровство по всей строгости имперских законов. Поработает пару-тройку лет на благо населения Розерии, пока будет отбывать свой срок. Возможно, наберётся ума-разума за это время. Перевоспитается. А что? Вас это смущает?       Джейс вздохнул. Пара лет… В заключении. Пара лет общественных работ. Возможно, не самое суровое наказание, но ведь Пратан мог не знать всех розерийских реалий.       Как можно мягче Джейс произнёс:       — При всём уважении, капитан… Власти Розерии обычно сначала узнают, что послужило причиной кражи, а потом выносят вердикт. Возможно, у парня есть смягчающие обстоятельства. Вы заметили, как бедно он был одет? А что если он единственный кормилец в семье? Что если у него больные родители и нет денег на лекарства? Что если украл он от отчаяния?       Пратан метнул в него недовольный взгляд.       — Вечно вы жалеете всякий сброд, док. И совсем не тех, кого нужно жалеть на самом деле. Вы бы лучше подумали о той несчастной, у которой вор украл все сбережения. Его не интересовало, что будут есть её дети, как они будут жить в ближайшее время. Она копила деньги, хотела купить ребятишкам что-то хорошее. Наверняка экономила на себе, чтобы порадовать их. И вот в самый хороший, как ей казалось, день в году, её обокрали. Как думаете, той женщине было дело до обстоятельств вора? Почему его вам жалко, а её — нет?       Джейс невольно сжал кулаки.       — Я не говорил вам, что мне не жаль потерпевшую! Ещё как жаль! Я искренне ей сочувствовал. Я лишь о том вам толкую, что и у вора могли быть причины пойти на преступление, и это надо учитывать. Он не показался мне отъявленным негодяем. Хотя бы расспросите его, почему он это сделал.       Интересно, что он такого сказал, раз Пратан аж побледнел от ярости? Он хмуро глянул на Джейса и ответил ему очень чётко, буквально разделяя каждое слово:       — О, я спрошу. Даже не сомневайтесь. Обо всём разузнаю. Только это не отменяет совершённого преступления. С каких это пор тяжёлая жизнь стала оправданием, чтобы воровать и делать несчастными других людей? Может, нам тогда разрешить кражи официально? Ведь кому-то сложно?       Джейс хотел было возразить, но Пратан буквально пригвоздил его яростным взглядом.       — Помолчите! Благодетель вы хренов! Думаете, я ничего не понимаю? Да как бы не так! Моя семья практически обнищала во время войн клонов! Мать потеряла работу, отец один тащил нас. И нам было очень несладко. Но ни у кого и в мыслях не было пойти воровать. Отец предпочел устроиться на вторую работу, самую простую, чёрную, лишь бы были деньги. Жутко уставал, недосыпал, но был настроен очень решительно. И мы продержались до возникновения Империи, до лучших времён. Хотя было очень сложно. Я пошёл в школу в обносках с чужого плеча. У меня почти не было игрушек. Надо мной смеялись более обеспеченные сверстники. Наш дом едва не продали за долги. Какое-то время я считал, что армейский сухпаёк — это нормальная еда… Но мой отец не позволил себе унизиться до того, чтобы пойти воровать. Он всегда говорил, что будет и на нашей улице праздник, трудные времена пройдут — нужно лишь не опускать руки и искать возможности. Этот парень мог поступить так же. Воровство — просто самый лёгкий и очевидный путь. Зачастую более удобный. Ведь это шальные деньги, стоит только научиться некоторым приёмам и хитростям. Поэтому нет, вы не убедите меня, что вор не должен понести наказание.       Джейс снова открыл было рот, но так же быстро закрыл и тяжело вздохнул. В этом с Пратаном спорить было сложно. Особенно если у того за плечами действительно трудная жизнь. Но Джейс всё равно предпочёл бы дать воришке второй шанс. Но он — не Чейс Пратан…       Какое-то время они молча мерили друг друга взглядами, а потом в наступившей тишине Кейра прижалась к Джейсу и зыркнула на Пратана.       — Вы злой… Даже если тот человек виноват, зачем вы его избили? Это было плохо!       Пратан вздрогнул, явно не ожидая получить такую реакцию. Он внимательно посмотрел на Кейру, лицо его невольно разгладилось и стало более мягким. Нет, с детьми он воевать явно готов не был, это очевидно.       Стараясь подобрать слова, он ответил:       — Кейра, мне очень жаль, что я тебя расстроил. Я не хотел. Но ты должна понять, ты же умная девочка. Тот парень заслужил наказание. Он поступил скверно. Просто представь, что на месте той женщины оказалась бы твоя мама. И украли бы все ваши деньги. Да, я немножко не сдержался. Но не со зла. Я просто хотел преподнести урок преступнику. Чтобы в следующий раз он трижды подумал, а надо ли повторять.       Какое-то время Пратан внимательно смотрел на Кейру, но та не ответила, только сильнее прижалась к груди Джейса и отвернулась. Капитан поджал губы.       — Ладно, вижу, что мне здесь не рады. Извините, что нарушил ваш покой, мастер Туруни. И я вовсе не хотел огорчать Кейру. Я пойду, у меня действительно много дел. Вот вам за сок. — Он кинул на стол имперскую монету и поднялся. — Хорошего окончания ярмарки. Отдыхайте.       — До свидания, капитан, — только и смог выдавить Джейс, недоумевая про себя: неужели его маленькая Кейра действительно задела Пратана за живое?       Как бы то ни было, им оказалось на руку, что он ушёл. До встречи с Зейденом оставалось совсем немного времени, а ещё нужно было найти Дерека. Проводив взглядом Пратана и дождавшись, пока его белая форма перестанет маячить перед глазами, Джейс подтолкнул Кейру к выходу из кафе.       — Идём, родная. У нас ещё много дел.       Кейра слезла с его колен и взяла за руку, крепко сжав её.       — Извини, папочка. Но так было нужно. Надеюсь, капитан не очень расстроился. Я не хотела.       Джейс вздохнул. Ох, Кейра… Его маленькая спасительница. Он сжал её руку в ответ и с трудом улыбнулся.       — Ты всё сделала правильно, милая. Нам ведь было нужно, чтобы он поскорее ушёл. А теперь давай дадим знать Дереку, что опасность миновала. Совсем скоро ты познакомишься с дядей Зейденом.       Приободренная словами отца, Кейра наконец-то искренне заулыбалась.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.