ID работы: 9109195

Краски забытой вечности или Сын штандартенфюрера

Гет
G
Завершён
39
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Du wirst diese Position einnehmen.…       — Ты займёшь эту позицию… Коля замер, удивлённо уставившись на дверь. Ему показалось, что он слышал детский голос. Внимательно вслушиваясь в звуки из коридора, он пропускал мимо ушей всё, что говорил фриц. POV Jager «Он что, совсем меня не слушает?» Требовательно пощёлкав пальцами перед его лицом, я с удовлетворением отметил как дёрнулся русский, не ожидая подобного действия. Из коридора послышались громкие раскаты смеха, становясь то громче, то тише. Я удивлённо замер, осознав кому принадлежит этот звонкий голосок.                                     Flashback       — Weide! Wo bist du? (Ива! Где ты там?) Из-под стола высунулся мальчик лет шести, с вьющимися белокурыми волосами, которые достались ему от матери.       — Papa, ich bin hier! (Папа, я здесь!) Ива залился радостным смехом, выбегая навстречу отцу. Думаю вы догадались кто это. Ива — сын штандартенфюрера. Его мать Жасмин работала медсестрой в той же части, что и сам Клаус. К великому несчастью, она подорвалась на мине, поспешив на помощь русскому солдату. Женщиной она была доброй, заботливой, очень любила своего мужа и маленького сына. Но вернёмся к Иве. Мальчуган вжался лицом в китель, крепко обнимая танкиста, а тот в свою очередь мягко улыбнулся, и наклонившись, подхватил малого на руки.       — Wie kommst du ohne mich hierher? Hörst du deiner Tante zu? (Ну как ты тут без меня? Тётю слушаешь?)       — Ja, alles ist gut! Tante Landa und ich gehen jeden morgen in den Wald und hören dem Gesang der Vögel zu. (Да всё хорошо! Мы с тётей Ландой каждое утро ходим в лес и слушаем пение птиц.) Ива неуклюже спрыгнул на пол, подбежал к окну, любуясь осенней природой и птицами, весело щебечущими на ветке золотистого дерева.       — Übrigens… — vielversprechend streckte er aus, ohne den Blick vom blauen Himmel zu nehmen. — Du hast meinen Geburtstag verpasst! (Кстати… — многообещающе протянул он, не отрывая взгляда от голубого неба. — Ты пропустил мой день рождения!)       — Nun, ich bleibe hier für ein paar Tage, und wir werden sicher irgendwo hingehen. Was willst du als Geschenk? (Ну хорошо, я останусь тут на несколько дней, и мы обязательно куда-нибудь сходим. Что ты хочешь в подарок?) Заботливо потрепав сына по волосам, штандартенфюрер присел на подоконник, усаживая Иву к себе на колени.       — Panzer! Ich will einen Panzer! (Танк! Я хочу танк!)       — Du wirst einen Panzer haben, nur um ihn zu kontrollieren, du musst groß und stark sein, also ISS Brei und Lerne fleißig. (Будет тебе танк, только чтобы управлять им, нужно быть большим и сильным, так что кушай кашу и усердно учись.) Он кивнул что-то типа «угум» и снова прижался к Ягеру.       — Ich habe dich vermisst.… (Как же мне тебя не хватало…)                                     end Flashback       — Nicht rechtzeitig! (Не вовремя!) Я хотел было сказать что-то русскому, как дверь резко распахнулась и в кабинет вбежал белокурый мальчик. Его кудряшки игриво подпрыгивали при каждом его шаге, спадая на глаза, на что собственно, он не обращал никакого внимания. Ива чуть приостановился, заметив незнакомых людей, но его внимание тут же переключилось на отца. Он улыбнулся ещё шире, подбежал к отцу и крепко обнял его. Клаус же опешил. Думаю не надо рассказывать об эмоциональном состоянии Ивушкина и Яцевой в этот момент… Русские пытались оторвать свои челюсти от пола, Ива радостно улыбался, глядя глазами летнего неба, глазами отца, на него, а Ягер сверлил глазами неловко переминающегося с ноги на ногу Тилике.       –Tilike, was ist Los? (Тилике, что происходит?)       — Ich drehe mich nur um, ich drehe mich um — er ist nicht mehr da. (Простите, штандартенфюрер… Я только отвернулся, поворачиваюсь — его уже нет.)       — Warum wendest du dich überhaupt ab?! (Зачем ты вообще отворачивался?!) Клаус грубо выпроводил русских, сверкая глазами то на своего заместителя, то на своего заклятого врага, который отчаянно пытался понять в чём дело. *** Всё встало на свои места. Славяне потихоньку отходили от шока, Тилике внимательно следил за Ивой, а Ягер вновь сидел за своим письменным столом, с нечитаемым выражением лица поглядывая на сидящих перед собой танкиста и переводчицу. Наступила тишина. Каждый думал о своём, но Коля решил прервать эту идиллию, «очень вовремя» заметив на стенке рисунок, который подарил отцу мальчик.       — Это твой сын? Аня немного погодя перевела фразу, опасливо поглядывая на немца. Видно было что он стал более нервозным и злым. Он слегка потряс головой, будто отгоняя назойливую муху и поднял аквамариновые глаза на собеседника, с явной неохотой и желанием убить выдавил:       — Его зовут Ива. Его мать Жасмин подорвалась на мине, помогая русскому солдату. В комнате вновь повисла неловкая тишина, нарушаемая лишь приглушёнными командами с улицы, которые явно предоставлялись неопытным курсантам.       — Wir besprechen den Trainingsplan… (Обсудим план тренировки…) *** Танк рухнул с моста, завлекая с собой раненого штандартенфюрера. Последний раз он видит этот мир. Его личная война закончена, и победил в ней русский. «Иван» оказался достойным противником, и несмотря на свою молодость, искусно управлял боевой машиной. Ива… Я вспоминал его весёлый смех и голубые глаза перед тем, как погрузится в полную темноту, проваливаясь в глубокие пучины смерти. Я буду присматривать за тобой сынок… Ты — мой лучик света в этом жестоком мире.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.