Путь мага

PG-13
Заморожен
326
автор
Размер:
63 страницы, 23 783 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
326 Нравится 111 Отзывы 149 В сборник

Часть 2. Косая аллея

Настройки
После визита профессора Дамблдора, я находилась в приподнятом настроении. Но после того, как первая волна эмоций схлынула, я попыталась взглянуть на ситуацию трезво. С одной стороны, магия была для меня мечтой, но мечтой несбыточной и возможность исполнить мечту я упускать не собиралась. Но с другой стороны, какое-то очарование этой мечты заключалось именно в её несбыточности. В итоге я решила, что если каким-то волшебным образом меня сюда закинуло, значит этот шанс нужно использовать. Второй вопрос на повестке дня: хочу ли я вернуться в свою прошлую жизнь? Моя прошлая жизнь была не без недостатков, но это была моя жизнь, и просто взять и отказаться от неё? Но и отказаться от магии тоже сложно. Хотя возвращаться в мою прошлую жизнь мне никто пока не предлагает. Возможно, когда я стану сильнее и смогу найти способ вернуться, то мне уже и не захочется возвращаться. Поэтому пока я решила попытаться освоиться в мире магии. Главное, чтобы никто меня не раскусил, а профессор Дамблдор мог это сделать. Том пока ещё не являлся сильным магом, но потом он тоже будет сильным легилиментом. Короче, надо изучать окклюменцию. *** Каждый день я старалась быть готовой, потому что ,, я зайду за вами через несколько дней" — довольно неточная формулировка. Почему нельзя сказать, например, я зайду за вами двадцать шестого июля? Поэтому я была постоянно в режиме ожидания. Наконец, двадцать седьмого июля, миссис Коул сказала мне, что профессор Дамблдор ждёт меня в холле. Я поправила прическу и направилась в холл. ,, Главное — правдоподобно удивляться всему, что увижу", именно эту цель я поставила у себя в голове. В холле был пока что только профессор. Я поздоровалась с ним и стала ждать Тома. Через минуту он тоже спустился и мы вышли из приюта. На улице была прекрасная погода, совсем несвойственная Туманному Альбиону. Солнце светило ярко и я широко улыбнулась, ведь прогулки по внутреннему двору приюта под надзором не могли сравниться с прогулкой по Лондону, да ещё и за покупками для Хогвартса. Мы прошли буквально несколько кварталов и вышли на Чаринг-Кросс-Роуд. Я увидела "Дырявый котел" неподалёку. Для маглов он, скорее всего, не виден, иначе как объяснить то, что никто не обращает внимание ни на странное название, ни на странных посетителей. Мы зашли внутрь. Профессор кивнул трактирщику и прошёл к противоположной от входа стене. Там была небольшая дверь. Мы открыли её и вышли на Косую аллею. Казалось, что здесь было ещё солнечнее, чем в магловской части Лондона. Среди ряда аккуратных магазинчиков выделялось мраморное здание Гринготтса. Все казалось мне таким новым и волшебным. Магазин зелий, магазин метел, лавка с волшебными палочками! Всё казалось таким нереальным. Настроение подскочило сразу же, как я все это увидела. Профессор Дамблдор отдал нам списки нужных вещей и сказал: — Сначала зайдем в Гринготтс и возьмём деньги, выделенные вам попечительский советом. — сказав это, он направился к зданию банка. Мы пошли за ним. Гоблины оказались действительно уродливыми существами. Их сморщенная кожа вызывала у меня ассоциации со стариками, но большинство гоблинов, наверное, были молодыми. Профессор Дамблдор подошёл к одному из них и что-то сказал. Тот в ответ кивнул и исчез за стойкой, а профессор подошёл к нам и сказал: — Нам нужно немного подождать. Через несколько минут тот гоблин появился вновь и отдал Дамблдору два мешочка со словами: — Это для Сары Уайт, а это для Тома Реддла. Профессор Дамблдор отдал каждому свой мешочек и попрощался с гоблином, а затем повёл нас к выходу. — В этих мешочках лежат ваши деньги на все вещи для школы. Они специально зачарованы, поэтому их у вас не украдут. Теперь купим вам зачарованные чемоданы для вещей. — сказал он. Я слабо представляла, как в чемодан, хоть и зачарованный, влезет котел, куча книг, одежда и другие вещи, а также сколько такая штука стоит. В магазине нам дали два чемодана, по десять галеонов каждый. Мы расплатились и вышли из магазина. Теперь Дамблдор сказал: — Сейчас мне нужно отойти по своим делам. Я думаю вы справитесь с покупками, главное — покупайте все по списку. Когда все купите, возвращайтесь к Гринготтсу. Волшебные палочки можно купить там, — он указал на лавку Олливандера, — до встречи. И он уверенным шагом направился к Гринготтсу. Я обратилась к Тому: — Ну что, сначала пойдём за палочками? — Давай, — с энтузиазмом сказал мальчик. В лавке царил лёгкий полумрак. За прилавком никого не было, но скоро откуда-то слева появился Олливандер. Он был гораздо моложе, чем во времена Гарри Поттера (хотя это логично), наверное, не старше тридцати пяти лет. — Здравствуйте, молодые люди, — сказал он нам — вы ко мне за палочками? "Интересно, зачем же ещё? "— подумала я, но решила промолчать. Том сориентировался быстрее меня: — Да, сэр. — Тогда начнём. Какой рукой предпочитаете колдовать? — спросил Олливандер у Тома. — Наверное, правой. — Попробуйте эту палочку — он протянул Тому палочку из светлого дерева. Том взмахнул ей и из неё появилась струйка дыма. — Нет, это не подходит. Олливандер давал Тому разные палочки и какая-то из них ему подошла. — Тис, перо феникса, тринадцать дюймов. Достаточно сильная палочка. С вас семь галлеонов. Том достал деньги из мешочка и расплатился. — А вы, юная леди, какой рукой колдуете? — спросил Олливандер уже у меня. — Правой, сэр. Он достал несколько коробок и дал мне одну из палочек. — Попробуйте эту. Акация, перо феникса, десять дюймов. Я взмахнула ей и несколько коробок упали со своих полок. — Ничего страшного, — сказал мистер Олливандер, — попробуйте другую. Из первых коробок мне ничего не подошло — я только устроила беспорядок в лавке. — Что ж, перо феникса вам категорически не подходит. Попробуем другие сердцевины. Наконец, взяв одну из палочек в руку, я почувствовала, как будто бы я и палочка — одно целое.Это было невероятное ощущение. Я взмахнула ей и сначала не поняла, случилось ли что-то. Но потом мои волосы слегка приподнялись — я создала порыв ветра! — Отлично, мисс... — Уайт. — Отлично, мисс Уайт! Очень интересная палочка. Ива, сердечная жила дракона, двенадцать дюймов. С вас тоже семь галлеонов. Я тоже расплатилась, попрощалась с мистером Олливандером и мы вышли из лавки. — Куда теперь? — спросила я. — Не знаю, — пожал плечами Том и посмотрел в список, — давай за книгами. —Хорошо. Мы сходили за книгами, купили мантии, котел и другие вещи, а затем направились к Гринготтсу. Профессор Дамблдор уже ждал нас. Он спросил нас о каждом пункте из списка и лишь когда удостоверился, что мы все купили, сказал: — Хорошо, вы отлично справились. Вот ваши билеты на Хогвартс экспресс, — он протянул нам билеты, — чтобы пройти на платформу, пробегите через барьер между платформами девять и десять. Главное — не опоздайте. Надеюсь, сами доберетесь до Кингс-Кросс? — Да, профессор, — сказал Том. Я, на самом деле, вообще не представляла, как добраться до вокзала, но видимо Том знал. — Хорошо, тогда пойдемте. Профессор отвел нас назад в приют. Как оказалось, мы потратили на покупки почти весь день. Я сразу же поднялась в свою комнату. "Я обязательно прочитаю все книги и потренирую заклинания, но чуть позже". Сейчас я была слишком уставшей, поэтому сразу после ужина легла спать.
Примечания:
326 Нравится 111 Отзывы 149 В сборник
Отзывы (7)