ID работы: 9111762

Precautionary Measures (Мера предосторожности)

Джен
Перевод
G
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 2 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Я даже не знаю, Сэм. Фальшивый экстрасенс? Тебе не кажется, что это немного не в нашей лиге? Если мы начнем преследовать каждую «мисс Клео», то поздно вечером у телевидения не останется ничего, чтобы рекламировать, кроме набора ножей и секса по телефону. — Дин задумчиво наклонил голову. — А вообще-то…       — Она не просто фальшивый экстрасенс, Дин. — Сэм развернул свой ноутбук на покрытой шрамами столешнице так, чтобы брат увидел экран. — Три человека, которые ходили к ней, чтобы узнать свою судьбу умерли. Все трое умерли после того, как она предсказала их смерть.       Дин посмотрел на экран и пожал плечами, потом откусил кусок от бутерброда.       — Может быть, она настоящая гадалка, ведь есть несколько таких. Миссури, например.       Сэм поморщился, смотря как брат с удовольствием жует жареную говядину.       — А разве Миссури говорит кому-то, что они умрут?       — Нет, она просто даст им подзатыльник и скажет им проваливать. Я просто говорю, не все такие…       Сэм улыбнулся.       — Принципиальные?       — Я собирался сказать «сумасшедшие».       — Хорошо, а как насчет этого: все три человека умерли насильственной смертью, и у экстрасенса не было алиби ни на одну из смертей.       — И что? Это не удивительно, если она не имела с ними ничего общего. Да ладно тебе, Сэм, у большинства людей нет постоянного алиби. Посмотри на нас… — он поморщился. — Хорошо, это плохой пример.       — Дин…       Старший Винчестер прищурился на брата.       — Твоя паучья интуиция что-то подсказывает тебе по этому делу, Сэм?       — Нет, — вздохнул младший Винчестер. — У меня нет предчувствий по обычным делам.       Дин задумчиво жевал минуту, потом пожал плечами.       — Думаю, не мешало бы проверить это дело. Джорджия находится всего в нескольких сотнях миль отсюда, мы можем добраться туда сегодня вечером.       Сэм благодарно кивнул. Они оба имели право наложить вето на предложения друг друга о работе, но Дин обычно не слишком спорил с ним. Сэм мог придумать для этого сотню причин, «подарок старшего брата » был в верхней части списка, но Сэму было важно мнение Дина.       Сэм выключил компьютер и сунул его в сумку. Документы и карта последовали туда же. Он в последний раз откусил свой недоеденный, и по-настоящему ужасный, бутерброд с индейкой, и выскользнул из кабинки.       — Я скоро вернусь.       Дин перестал жевать.       — Куда ты идешь?       — А куда, по-твоему, я пойду? Присмотри за ноутбуком.       — Бери ноутбук с собой, я тоже ухожу.       Сэм остановился и бросил взгляд на брата.       — Ты пойдешь со мной в туалет?       Дин засунул последний кусочек сэндвича в рот и встал, вытирая пальцы салфеткой.       — Нет, Сэм, я не пойду с тобой в туалет, мне просто нужно отлить, прежде чем мы отправимся в путь.       — Дин. — Сэм поднял руку, останавливая брата. — Слушай, я знаю, что ты делаешь. С того случая в Миннесоте ты даже не выпускаешь меня из виду. Успокойся. Я не позволю снова себя похитить, клянусь.       — Конечно, я выпускал тебя из виду. И ты прав, тебя больше не похитят.       — Ты даже не позволишь мне пойти в туалет одному. Ты мне очень нравишься, чувак, но это уже слишком.       — Я не знаю, о чем ты говоришь, — пробормотал Дин и, бросив на него раздраженный взгляд, проталкнулся мимо. Он не оглядывался назад, чтобы проверить идет ли Сэм за ним в мужской туалет.       Младший Винчестер посмотрел ему вслед и вздохнул. Он рассеянно оглядел маленькую закусочную и замер, когда его взгляд упал на витрину торгового центра. То, что нужно. Оглядываясь на уборные, он закинул сумку на плечо и вышел на улицу.       Через три минуты Сэм вернулся в закусочную и обнаружил, что Дин в полном отчаянии собирается отправиться в дамскую комнату, в поисках брата. Младший Винчестер вздрогнул от паники в глазах Дина, но тут старший брат увидел его и двинулся навстречу.       — Где ты был? — зло спросил он. Дин никогда не показывал страха перед окружающими.       — Извини, я просто… выбежал кое-что взять.       — О, ты выбежал, чтобы кое-что взять. — Дин сжал челюсть. — А я думал, что ты решил преподать мне урок, за то, что я присматриваю за тобой. Потому что, если это так, я должен сказать тебе, Сэм, ты — отстой.       — Это не так. Извини, я не думал…       — Да. Ты не думал.       Сэм даже не пытался спорить, просто кинул на брата извиняющийся взгляд. Он не пропустил прозвучавшее вскользь признание. Присматривать за ним. Сэм чувствовал, что ему снова пять лет… но это было не совсем плохо. Не у всех был кто-то, кто присматривает за вами, и может найти, если вас похитили людоеды.       Дин остыл от раскаяния младшего брата, и Сэм знал, что так и будет. Он поморщился, едва не закатив глаза, и наконец, неохотно кивнул.       — За чем таким важным ты ходил, что чуть не подарил мне сердечный приступ?       — Дин, со мной все в порядке. Я вышел на минуту, и я не…       — Давай поговорим об этом после того, как пройдет больше пары дней, когда ты исчез без следа, хорошо, Сэм?       — Да, хорошо, достаточно справедливо. — Сэм вздохнул и протянул брату маленький коричневый пакет.       Дин осторожно посмотрел на него, но взял пакет, открыл и заглянул внутрь. Он нахмурился и вытащил маленькую коробочку.       — Скрепки?       Сэм улыбнулся.       Дин снова посмотрел на коробку, и Сэму было жаль, что он не мог видеть его глаз, потому по взгляду брата он всегда мог сказать, о чем тот думает.       — Не забывай, — наконец сказал Сэм тихо, потому что Дин, похоже, не собирался ничего говорить: — я был не единственным, кого они похитили.       Его страх, что брата забрали был намного короче, но столь же зловещим. И как выяснилось, именно Дин получил представление о гостеприимстве Бендеров. Сэм точно знал, что у Дина до сих пор болела голова, и он старался меньше двигать левой рукой. Но эмоциональные раны заживали дольше, чем физические, даже у такого практичного человека, как Дин Винчестер.       Дин тихо фыркнул, глядя на Сэма. Гнев исчез, но паника все еще была в его глазах, хотя уже не такая явная. В основном там были привязанность и юмор.       — Скрепки?       — Ну, я собирался подарить тебе ключ от наручников, но ты, кажется, больше любишь скрепки.       — Их можно использовать сотней разных способов, — согласился Дин, махнув коробкой и сунув ее в карман. — Спасибо, — сказал он, еще раз покосившись на брата, в надежде, что Сэм понял подтекст.       И Сэм все прекрасно понял, у него было достаточно опыта, чтобы читать своего брата как открытую книгу. Дин выражал любовь в чрезмерной защите и поддразнивании.       — Итак, ты готов отправиться в путь? — спросил Дин, нарушая неловкое молчание.       — Да, но мне нужно сначала сходить в туалет.       Дин закатил глаза.       — Я подожду в машине.       — В самом деле? — эти слова выскользнули прежде, чем Сэм смог остановить себя       — Да, Сэм, в самом деле. Но если ты потратишь больше двух минут, я пойду тебя искать.       — Да, хорошо, — усмехнулся Сэм.       Дин недовольно фыркнул и вышел из закусочной. Но Сэм знал, что он будет ждать неподалёку, и был совсем не против.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.