Часть 1
13 июня 2013 г., 21:41
Ист Блю. Деревня Шимоцуки, родина одного из самых сильнейших мечников - Ророноа Зоро. Именно здесь тренировался будущий пират, именно здесь он выбрал свой жизненный путь.
На скамейке близ небольшого одноэтажного домика сидела сорокалетняя женщина, некогда бывшая прекрасной представительницей женского пола, но теперь утратившая всю свою былую красоту. На лице ее были глубокие морщины, на длинных зеленых волосах появилась первая седина, глаза потеряли свой задорный блеск, стали тусклыми и почти не живыми. Такие сильные изменения во внешности образовались у нее уже очень давно, еще с тех пор, как бесследно пропал ее единственный сын, Зоро. Наверное, заблудился где-нибудь благодаря своему врожденному топографическому кретинизму (Ох уж эти гены! Весь в отца пошел!), и, скорее всего, погиб. В связи с таким горем любимый муж ее спился и одним не очень прекрасным днем умер. Теперь зеленовласка осталась одна одинешенька на всем белом свете, наедине со свалившейся на ее хрупкие плечи фермой покойного супруга.
Но сегодня у женщины был небольшой праздник: птица, разносящая газеты и листовки, бросила на порог несчастной вдовы листовку одного небезызвестного пирата с наградой в 60 млн. белли - Ророноа Зоро. Сколько радости было у нее, сколько счастья, и плевать ей, что сын ее - опасный пират, за головой которого тут же ринутся охотиться его бывшие коллеги и дозорные, плевать, что теперь он что-то вроде отброса общества, главное - он жив и здоров, он не погиб тогда, он выжил, он достиг своих целей, получил признание, стал сильнейшим. Бедная женщина, наконец, увидевшая счастье в своей темной и беспросветной жизни, бегала по всей деревне, кричала: "Мой сыночек жив! Жив и здоров! Смотрите, смотрите - это он! Какой же он сильный и красивый вырос! Мой сыночек, мой Зоро!". Да, она сразу же узнала его, хоть и не видела целых десять лет. Он стал точной копией своего отца, только волосы зеленые, как у матери. Местные жители качали головой, приговаривая: "Бедная, несчастная Ророноа Мидори*... Сколько горя на ее голову: муж помер, пропавший сын оказался опасным пиратом... Уж лучше бы он умер, нежели стал таким!". Но женщине было все равно. Она не чувствовала себя бедной или несчастной, даже наоборот. Теперь она могла со спокойной душой жить дальше, зная, что ее любимый сын жив, что род Ророноа не прервался, что он может постоять за себя, что кровинушка ее с хорошими людьми, с которыми он чувствует себя счастливым, и от этого ей становилось как никогда хорошо и спокойно.
***
Норт Блю. Портовый город Тейхаку*, родной город лучшего кока всего мира - Санджи, члена команды пиратов Соломенной шляпы. Именно здесь он однажды ступил на борт корабля "Орбита", отправился в свое последнее плавание перед тем, как стал учеником Зеффа, а после - пиратом.
Сегодня одна тридцатипятилетняя женщина, жена капитана одного из многочисленных торговых судов Норт Блю, Анна, ждала супруга из плавания как никогда раньше. В руках она сжимала розыскную листовку одного хорошо знакомого ей человека - родного сына. На глазах ее наворачивались слезы, а зубы нервно покусывали пухлые губки, грудь неровно поднималась и опускалась. Наконец, на горизонте появился торговый корабль "Мэмори"*, и блондинка облегченно вздохнула. Когда судно было пришвартовано, и Нибори* сошел на берег, жена тут же подбежала к нему и сунула в руки розыскную листовку:
- Ты это видел?! Какой позор! А если кто-то узнает, что чудом вернувшийся к жизни сын лучшего повара Норт Блю и одного из лучших капитанов - пират?! Мне же тогда на улицу выходить будет стыдно!
Рыжеволосый мужчина с бровями-завитушками во все глаза смотрел на жену, сначала не понимая, что она говорит, а после - не веря своим ушам. Улыбка медленно, но верно растекается у него на устах. Мужчина предвкушающе смотрит на листовку и...
- Это точно наш сын? - Переводя взгляд то на супругу, то на рисунок криворукого художника, спрашивает Нибори.
- Конечно! - Отвечает та. - Это все из-за пиратства! Был такой красивый мальчик, а теперь - уродец! Никогда бы не подумала, что мне будет стыдно за моего сына, будет стыдно из-за того, что я просто его мать!
И, картинно заломив руки, женщина бросилась прочь от причала в сторону своего ресторана, чтобы поплакать на кухне из-за навалившегося на ее голову горя и тихо, совсем незаметно порадоваться тому, что ее милый сын Санджи, якобы погибший несколько лет назад в водах Ист Блю, все-таки выжил.
Голубоглазый моряк долго еще смотрел на розыскную листовку родного сына и не мог нарадоваться тому, что его единственный наследник все же пережил то нашумевшее пиратское нападение на один из кораблей в Ист Блю. Тогда он всеми известными проклятиями осыпал голову его горячо любимой жены, ведь это она была инициатором столь ранней отправки в море будущего корабельного кока. С горем пополам, супруги все же успокоились и смогли найти общий язык, смогли пережить их общую утрату, смогли вернуть жизнь в нормальное русло. Теперь же отец узнает, что с его сыном все хорошо, что стал одним из сильнейших пиратов Гранд Лайна, и гордость переполнила его. С самого детства Нибори любил пиратов, холил и лелеял мечту, что его отпрыск однажды отправится покорять моря под черным флагом, получит награду за свою голову не меньше, чем 50 млн. И вот - мечта сбылась: на розыскной листовке его сын, хоть и нарисованный как попало, но с цифрой под фотографией - 77 млн. белли. И пусть вредная красавица Анна и причитает, что наследник стал позором семьи - отец всегда, до самой смерти, будет гордиться своим родным и единственным Санджи, который навсегда останется для него маленьким мальчиком, любящим кулинарию и мечтающим о призрачном океане Олл Блю, который он обязательно найдет.
____________________
Мидори (яп.) - зелень, зеленый.
Тейхаку (яп.) - причал.
Мэмори (англ.) - память.
Нибори (яп.) - знаменитый.