ID работы: 9119635

Центурион

Джен
NC-17
Завершён
44
автор
Размер:
12 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Предисловие и Часть I.

Настройки текста
      

Предисловие

      «Центурион» — это историческая поэма. События в ней основаны на информации исторического источника под названием «Записки о Галльской войне», автор которых Гай Юлий Цезарь. Автор ставил перед собой задачу как можно меньше исказить как сами факты, так и личностей представленных в данной поэме. Однако так или иначе он активно использовал своё собственное воображение: моделировал данные источника, придумывал собственных персонажей таких как Вар. Про что-то автор умалчивал, так как это не вписывалось в логику повествования. Поэма основана на подвиге центуриона, который был упомянут в “ записках» в разделе: наказание Амбиорига. Автор надеется, что поэма доставит читателям удовольствие, погрузив в ту эпоху, и даже многому научит.

      

ЦЕНТУРИОН

      

I

      Вдали за Рейном под покровом огромной тени леса       Двухтысячное войско германцев собралось.       Их рост два метра, их тело развито и крепко,       А в сердцах же их кипела злость.       И взгляд суров и грозен, и зверя шкуры их одежда.       Оружием же были одни дубины да мечи.       А кони их на вид ничем не примечательны:       И ростом не великие, и весом не тяжелые.       Но они не знают, что такое «уставать»:       Им по силу целый день скакать.       И когда они скачут, их глаза сияют ярче алмаза,       А выдыхаемый ими воздух жарче самого Солнца.                     И собралась там гордая орда       Чтоб на стороне иной       У разбитого соседа       Несясь бесстрашною волной       Серебро да скот забрать       И к Цезарю на службу поступать       Но пред сим походом стали рассуждать       Кому их силой управлять       И Трувору её решили передать       Он хитер, коварен да целеустремлен       И воронья в нем кипела жадность.       И был по телу он силен:       Оно не знало слова вялость       Но рядом с ним стоял и тот,       Кто без устали да день       Держать кузнечный молот мог       Его все Варом называли       И ростом был он выше всех,       А шкура бурого медведя       Укрывала тела верх.       И не было огня       У его глаза одного:       Был он белый и пустой,       Но вот другой.       Горел как око,       Которое, что завидит, то прожжет.       И сразу в бегство обернет       А если нет, то направит крик того, туда.       Из оружия у него две спаты красовались,       Которые часто с телом целовались                                   Трувор, осмотрев течение реки,       Решил построить лодки да плоты,       Чтобы грозную армаду переправить       Да сразу бы кого-нибудь ограбить.       И хотели б все рубить дубраву вековую       Да поскорей бы перейти на сторону иную.       Только вот было мало топоров       И прочих инструментов древесных мастеров       И средь них не все железные —       Были там из бронзы, и даже костяные       И пришлось рубящим долго попотеть,       Чтобы древнюю природу одолеть       Три дня и ночи лес они рубили,       И столько же плоты и лодки мастерили.       Только лишь на день седьмой       Они пошли на эбуронов грозною ордой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.