ID работы: 9127393

Дельфины

Гет
NC-17
Завершён
11
автор
Размер:
70 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

Волна седьмая

Настройки текста
      Медленно, но верно осень вступила в свои законные права. Листья стали желтеть, ветер стал прохладным и иногда шёл мелкий дождик. Однако, сейчас за окном прекрасная пора - бабье лето. Было тепло, порой даже жарко, небо было ясным и ветер был теплым, деревья огненно-красные и золотистые.

***

      Хаями Кодзима Ирука гуляла по деревне под красным зонтиком в сопровождении Юкимуры Санады. Девушка не изменила своей привычке, и они выходят на прогулку вместе. - Госпожа Кодзима, доброе утро! Сегодня такая замечательная погода. - на улице они встретили старушку, которой совсем недавно они помогли по хозяйству. - Верно, погода прекрасна. Как вы себя чувствуете? - Хаями приобняла бабушку, лучезарно улыбаясь. - У меня всё хорошо. Вот, подождите-ка. - старушка что-то искала в своих карманах, а когда нашла, то протянула это девушке. - Этот браслет приносит удачу. Возьмите его, госпожа Кодзима. - пояснила бабушка. - Что вы, я не могу его принять. В моей жизни есть всё, о чём я могу мечтать. - Хаями смотрела то на браслет, то на бабушку, то внезапно перевела взгляд на рядом стоящего Юкимуру. Он наблюдал за ней. Всегда смотрел только на неё. - Скажите, а можно мне его отдать Юкимуре? - Конечно, теперь он ваш. - кивнула бабушка и, попрощавшись, ушла по своим делам. - Госпожа Кодзима, я не приму ваш подарок. - Юкимура спрятал руки за спину. - В последнее время я часто это слышу от тебя. - тяжело вздохнув, девушка спрятала браслет в свой маленький мешочек. - Я хочу, чтобы у тебя было всё хорошо, разве ты не понимаешь? Я желаю тебе только счастья. - Вы - моё счастье, госпожа Кодзима. - улыбнулся Юкимура и добавил поспешно. - Я знаю, что вы не можете принять мои чувства, но... -...ты будешь добиваться меня до самого конца. - закончила Хаями за Юкимуру, посмотрев на него загадочным взглядом. - Ты удивительный юноша. - задорно улыбнулась Хаями и пошла дальше. - Стойте, подождите меня. - Юкимура был удивлён словам девушки, поэтому немного отстал от Хаями.

***

      Айко Хиросэ Ирука стала любимицей многих жителей провинции. Её часто видели в сопровождении Ханбэя, но все знали, что она избранница Хидэёши Тоётоми, который не скрывал своего отношения к ней. Однажды, когда Айко вернулась из гостей от сестры, то её встречал Ханбэй. В доме не было Хидэёши, и девушка решила его подождать, чтобы лечь спать вместе. Айко и Ханбэй разговорились, и каким-то образом девушка услышала признание от парня, которое услышал и Хидэёши, внезапно появившийся в комнате. Тоётоми наглядно показал Ханбэю, что к его избраннице нельзя приближаться. На следующий день Айко носила парную серьгу с Хидэёши и её шею украшали засосы и укусы. После этого случая никто не сомневался в серьезных намерениях Хидэёши построить семью с Айко. Сейчас девушка провожала парня и остальных в небольшой поход, цель которого проверить состояния всех владений. - Не совершай ничего безрассудного, хорошо? - попросила Айко Хидэёши перед тем, ка кон оседлал коня. - Всё будет нормально, к вечеру мы вернемся. - весело улыбнулся парень. - Мицунари, проследи за ним. Тошиэ, сделай так, чтобы он ничего не натворил. - девушка была серьезной. - Конечно, госпожа Хиросэ. - в один голос ответили Мицунари и Тошиэ. - Эй, Айко, ты мне совсем не доверяешь? - обиженно спросил Хидэёши. - Это страховка. - улыбнулась Айко. - Удачи в пути!       Хидэёши и остальные отправились в путь.

***

      Совсем недавно в замке Уэсуги пролетела удивительная новость. Кэншин Уэсуги и Саюри Тиба стали парой. Это произошло накануне, когда только-только наступила бабье лето. До этой поры жители замка заметили, что Саюри ведёт себя не так, как обычно по отношению только к Кэншину. Она не оставалась с ним в его кабинете, не разговаривала на обычные темы и не делилась чем-то интересным с ним, только через кого-то он узнавал об этом. Девушка интересовалась его жизнью только через посредников: Кагэкацу и Кагэмочи. Конечно, всё это не скрылось от глаз Кэншина. Мужчина много думал над сложившийся ситуацией и над своими чувствами, он даже поговорил об этом с Кагэкацу. В один из ясных, солнечных, осенних деньков Саюри сидела на веранде и смотрела на деревья в саду, чему-то улыбаясь. К ней как всегда прибегал Кагэкацу и делился всем, что его тревожило. Внезапно, рядом с ней сел Кэншин. Она немного испугалась и напряглась, но мужчина ничего не говорил. Тогда Саюри поинтересовалась, как его дела, и Кэншин ответил, что его дела очень печальны, потому что с ним нет её. Он протянул ей грушу и предложил разделить фрукт и съесть его вместе. Саюри, помедлив, согласилась, тогда Кэншин сказал, что они должны быть всегда вместе.       Теперь уже как обычно Саюри сидела возле окна в кабинете Кэншина, как вдруг в дверь кто-то постучал. Хозяин разрешил войти. Это был Кагэкацу. - Госпожа Саюри, я так и знал, что вы здесь. - радостно улыбнулся парень, увидев девушку. - Что-то случилось? - немного встревожилась девушка. - Вы забыли?! - удивился юноша. - О чём? - она ничего не понимала. - Саюри, ты хотела собрать кленовые цветы, чтобы сделать букеты для дома. - напомнил Кэншин, не отрывая взгляд от своих бумаг. - Точно! - Саюри соскочила с места. - Нужно собрать их до заката. - Саюри. - окликнул Кэншин девушку, подойдя к ней, накинул на неё тёплую белоснежную накидку. - Береги себя. - после этого он сел обратно за стол. - Да, спасибо. - смутившись, ответила Саюри, после чего поспешно вышла из его кабинета. - Я рад за вас. - улыбнулся Кагэкацу, после чего поспешно вышел, оставив смущенного Кэншина одного. В его-то годы вести себя таким образом не подобает, но он ничего не мог поделать с чувствами к этой девушке.

***

      У Шингэна Такеды в первый день осени появилась официальная жена Саки Такеда (Ооцуда). На церемонии были абсолютно все дельфины, искренне радуясь за свою подругу. Несмотря на военные действия между друг другом. Шингэна так же поздравили с женитьбой и остальные. Конечно, по началу все считали, что Шингэн шутит, но видя, как Саки и Шингэн ведут себя, то ни у кого не возникло сомнений в серьезность намерений. Парень сделал предложение девушке, когда они все дружно сидели за ужином. Саки тогда чуть коньки не откинула от большего потрясения. Однако, Шингэн услышал ответ только после полуночи, когда Саки добровольно пришла в его комнату. После свадьбы многие в деревне хотели видеть жену Шингэна, но тот боялся показывать Саки. Не из-за того, что кто-то мог быть недоволен его выбором, а из-за того, что до сиз пор над дельфинами висит угроза - браконьеры. Он не может позволить себе рисковать жизнью его любимой жены.       Совсем недавно Шингэн кое-что заметил. Из-за теплой погоды Саки проводит много времени во дворе, где были и остальные. В основном Саки ела орехи, наблюдая за тренировками и разговаривая с Масанобу, который до сих пор переживал за здоровье девушки. Шингэна не волновали эти будничные процедуры, его волновало другое: как Масакагэ смотрел и говорил и говорил с Саки. Многие не могли свыкнуться с тем, как обращаться к Саки - госпожа Саки, но только Масакагэ называл её по девичьей фамилии.       Например, сейчас тренировка у Нобухары и Масакагэ закончилась. - Ребята, будете орешки? - предложила Саки, светясь от счастья. - Спасибо, госпожа Саки. - Нобухара забрал предложенные ему вкусности, потом ушёл. - Масакагэ-кун, а ты не будешь? - переспросила Саки у парня. - Нет, спасибо. - улыбнулся парень, заметив на себя взгляд Шингэна. - Госпожа Саки, мы собрали ягоды, о которых вы прошли. Не хотите их попробовать? - предложила Масанобу. - Ура! Ура! - радостно захлопала и запрыгала Саки. - Меня ждут ягодки! Идём быстрее, иначе Масатоё сам их съест. Перед уходом он сказал, что тоже их любит. - девушка вместе с Масанобу зашли в дом. - Масакагэ, нам нужно поговорить. - внезапно рядом с парнем появился грозный Шингэн. - Поговорить насчёт госпожи Ооцуда? - Масакагэ был серьёзен.       И Шингэн, и Масакагэ понимали, что они соперники, но только один из них преуспел больше, чем другой. - Да, хочу напомнить тебе, что Саки - моя жена, и я никому её не отдам. - произнёс мужчина и, сделав шаг вперёд, добавил: - Любой кто посмеет её забрать будет всега проигравшим.       Масакагэ невольно сглотнул, потому что Шингэн выглядел жутко и властно. Он излучал силу и уверенность. Было видно,Э что он не шутил. Парень решил ничего не отвечать, решив сдаться. Он ушёл. - Страшное чувство - ревность, не правда ли? - внезапно сзади Шингэна появился Нобухара, наблюдавший за их перепалкой. - Чертовски страшное и ужасное. - парень сделал гримасу отвращения. - Простите, - откуда не возьмись появился Масатоё, - госпожа Саки зовёт вас попробовать ягоды. - сообщил парень. - Мы ужё идём. - кивнул Шингэн.

***

      Окамико Ясуда успела перевернуть в доме Датэ всё с ног на голову. Вся прислуга уважала все решения женщины и пытались угодить ей во всём, как и братья Датэ. Окамико оказывала много внимания младшему Датэ - Шигэзанэ, а к старшему - Масамунэ, была холодна. Оба обхаживали её, но только к одному Окамико всегда возвращалась. Этим "избранным" был Масамунэ. Однако, в последнее время Окамико возвращалась к нему только тогда, когда Шигэзанэ "случайно" видел её обнаженной. Конечно, женщина делала это специально, чтобы вывести из себя Масамунэ. Она хотела, чтобы он высказал ей всё, что накипело у него в душе.       Сегодня был именно такой день. Масамунэ видел смущенного Шигэзанэ, выбегающего из комнаты Окамико. Набравшись терпения, Масамунэ вздохнул и, постучавшись, стал ждать разрешения войти или когда ему откроют дверь. Случилось последнее, и на пороге его встретила Окамико, одетая в темно-синее кимоно с золотой вышивкой, которое было подарено им. - Госпожа Окамико, что-нибудь желаете? - уважительно спросил Масамунэ, стараясь не обращать внимание на женщину. - Ничего. Позови Шигэзанэ. - ответила Окамико, повернувшись спиной. Ей хотелось, чтобы он как-то отреагировал на неё. - Будет сделано. - мужчина кивнул и ушёл.       Найдя брата, Масамунэ передал просьбу Окамико. - Почему я? Почему не ты? - кажется, в последнее время у Шигэзанэ сдавали нервы и невинное сердце. - Так захотела госпожа Окамико. - ответил Масамунэ и, проводив брата взглядом, посмотрел на ясное небо и тяжело вздохнул. - В последнее время тебя что-то тревожит. - заметил Коджуро изменения в Масамунэ. - Скоро всё решиться, но для этого нужно приложить усилия.

***

      Нобунага Ода и Такара Хиросэ Ирука жили спокойно и дружно. После случая с её дочерью, Эной Хиросэ Ирука, их отношения стали крепче и сильнее. К сожалению, в жизни, действительно, не может быть всё хорошо, должна быть и встряска. Такое произошло в взаимоотношениях Нобунаги и Такары. Женщина была то депрессивной, то агрессивной, то грустной, то радостной. Из-за такого изменения в ней мужчина не мог даже поговорить с ней, но на помощь им пришла Эна. Она сначала поговорила со своей матерью, потом с Нобунагой, а после посадила обоих у себя в комнате, где состоялся серьезный разговор. Они говорили об её прошлом, как Такара встретила своего мужа, как ждала рождения Эны, как от рук браконьеров потеряла супруга, как женщина с ребёнком на руках выживала на улице и как встала на ноги благодаря поддержке сестры. Всем этим Такара поделилась с Нобунагой, чтобы сказать, что хочет начать новую семейную жизнь с ним. Внимательно выслушав Такару, Нобунага оставил её одну, а сам вышел в коридор, чтобы всё осмыслить. Спустя какое-то время он вернулся обратно и согласился, сказав, что любит её. Сразу же после разговора они хотели сообщить о результате беседы Эне, но та их поздравила сама.       Нобунага, находясь в светлой и изысканно-обставленной комнате, смотрел на Такару, которая собирала волосы Эны в красивую, но простую причёску. Он о чём-то задумался, отчего даже не заметил, как женщина пристально смотрела на него и звала по имению - Такара? - он вопросительно посмотрел на неё. - Если тебе есть что сказать, то говори. Я выслушаю тебя. - улыбнулась Такара. - Я вспомнил, что ты не говорила мне, что любишь меня. - Нобунага игриво улыбнулась.       Услышав заявление мужчины, женщина покраснела до кончиков ушей и попыталась скрыть смущение волосами, ответив вполголоса: - Я не могу сказать это вот так сразу. - Хорошо, я подожду. - усмехнулся Нобунага, заранее зная ответ. - Нобунага! - Такара разозлилась и вышла из комнаты.       Эна, сделав причёску и подобрав наряд, сновал стала приковывать к себе взгляды прохожих. Она распускалась как нежный розовый бутон пиона. Из девочки, за которую её принимали, она превратилась в девушку. Лицо стало приобретать нежные и изящные черты лица, фигура приобрела округлые формы, но, к сожалению, рост её подвёл. Ни одно изменение не прошло без верного Мицухидэ, который всегда был рядом с ней. Девушка была рада этому, но и от неё не скрылось, что мужчина больше не прикасался к ней. С того раза, как она плакала перед ним - ни разу он не прикоснулся к ней. Эна не расстраивалась и просто ждала. Сейчас она вместе с Мицухидэ возвращались с прогулки по берегу реки. Они каждый день ходили вместе на реку. Эне нравилось быть здесь, а Мицухидэ нравилось быть с ним. - Госпожа Эна, с возвращением! - радостно их встретил Ранмару. - Как хорошо, что наступила такая теплая погода! - поделилась своей радостью Эна. - Эна, ты опять гуляла с Мицухидэ? - к ним подошёл Кацуэ с Нагахидэ. - Обращайся к ней "госпожа", невежа! - разозлился Ранмару. - Ранмару, всё нормально. Давайте вместе немного перекусим? Вы же после тренировки, да? Значит нужно отдохнуть! - заявила девушка, отдавая весь позитив и доброту остальным.

***

      К вечеру каждая деревня была охвачена пламенем. На мирных жителей напали браконьеры. Дельфины, спросив разрешения помочь, вызвали дождь. Правда, после этого они упали в обморок с крыш высоких домой. Это была не такая большая беда, потому что на пепельных улицах встретила его - бывшего главу клана Ирука - Раха Анриса Ирука.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.