Часть 7
13 марта 2020 г., 17:00
Когда Шерлок вышел из спальни, Майкрофт уже был в гостиной. Большой брат удобно расположился в кресле Шерлока и с легкой скукой в глазах поглядывал на свои карманные часы на цепочке, что заставляло его выглядеть еще более самодовольно и высокомерно, чем обычно, хотя Шерлок сомневался, что это было физически возможно.
Услышав тихие неуверенные шаги кутающегося в халат Шерлока, Майкрофт поднял на него взгляд и улыбнулся.
– Дорогой брат! – потянул Майкрофт с легкой усмешкой. Шерлок поежился от такого приветствия, и особенно некомфортно ему стало, когда Майкрофт, ничуть не скрываясь, оглядел его с ног до головы, очевидно, подмечая все мелочи и детали. Шерлок успел сто раз пожалеть, что не стал одеваться нормально, а просто натянул теплый темно-фиолетовый халат на голое тело. Шерлок был уверен, Майкрофт сейчас уже знал в точности все, что произошло с ним за последние сутки. – Я вижу, вы с Джоном праздновали? Что ж… Думаю, теперь я могу поздравить вас обоих, не так ли?
Шерлок сжал губы. Было немного странно, что Майкрофт решил распространить поздравление в честь дня рождения брата и на Джона тоже, но, возможно, Майкрофт просто хотел таким образом поддеть Шерлока побольнее. К удивлению Шерлока, заметив реакцию брата, Майкрофт не раздулся от самодовольства еще больше, а, напротив, немного сбил с себя спесь и обеспокоенно приподнял бровь.
– Шерлок, что-то не так? – спросил он. – Я думал, ты будешь рад и этому дню, и моему подарку.
Шерлок оглядел гостиную и, не найдя упомянутого презента, с легкой растерянностью повернулся к брату.
– Подарку? – переспросил Шерлок. – Какому такому подарку?!
Майкрофт рассмеялся.
– Я полагал, ты и сам догадаешься, – сказал он, вновь почти светясь от гордости. – Разве доктор Уотсон не упоминал, кто именно помог ему в его разводе?
Шерлок подавил желание горестно рассмеяться.
– Это и есть твой подарок?! – спросил он, гадая, понимает ли Майкрофт, что сделал ситуацию для Шерлока только хуже. Если раньше ему нужно было переживать лишь об опасности со стороны жены Джона, к которой тот мог вернуться рано или поздно, то сейчас Шерлок оказался в положении, когда любой человек, способный заинтересовать Джона в сексуальном плане, был ему прямым конкурентом. – О, да, потрясающе просто. Спасибо, Майк!
Майкрофт скривился, услышав подобное коверканье собственного имени, однако ничего по этому поводу не сказал, предпочтя продолжать разговор о подарках.
– Я… полагал, ты куда сильнее обрадуешься, откровенно говоря. Признаться, я ожидал немного более искренних слов благодарности. Потребовалось приложить довольно много усилий, чтобы Джон вышел изо всей этой ситуации абсолютно свободным человеком. И ты, дорогой братец, судя по твоему виду, последние пару часов вдоволь попользовался этой свободой, – произнес Майкрофт с таким очевидным намеком, что Шерлок буквально тут же запахнул халат посильнее и отвел взгляд, не желая сейчас смотреть брату в глаза. Шерлок догадывался, что Майкрофт быстро поймет, что произошло между ним и Джоном в спальне, однако не думал, что тот настолько в открытую станет смеяться над его отчаянными попытками удержать Джона, пусть даже такими методами. – Я должен еще раз тебя поздравить, не так ли?
Шерлок вопросительно посмотрел на брата. С чем еще Майкрофт решил его поздравлять?!
– Ты уже один раз поздравил меня с днем рождения, этого вполне достаточно, – отрезал он, надеясь, что Майкрофт послушает его и уйдет.
Майкрофт удивленно приподнял бровь.
– Забавно, – пробормотал он спустя мгновение, словно сама реакция Шерлока на эту ситуацию была странной. – Я думал, ты любишь Джона и будешь только счастлив, если…
– Разумеется, я люблю его! – резко оборвал брата Шерлок и тут же пожалел о своей несдержанности. Заявлять подобное вслух в момент, когда от Джона их отделяла одна лишь стена, было глупостью, и Шерлока оправдывало только то, что он не ожидал, что Майкрофт поддержит его идею позволить Джону воспользоваться его телом как секс-игрушкой и что, по мнению брата, он должен быть только счастлив от предоставления Джону подобного рода услуг. Шерлок взял себя в руки и повторил сквозь зубы. – Разумеется, я люблю Джона.
Майкрофт вновь приподнял бровь.
– Тогда будет в твоих интересах выглядеть немного более счастливым после того, что между вами произошло, – сделал он брату мягкое замечание. – Джону едва ли понравится, если ты будешь вести себя так после…
– Секса, – подсказал Шерлок. Он не видел смысла в ложном смущении, особенно учитывая, что Майкрофт и так знал, что именно они с Джоном делали последние несколько часов. Вспомнив о Джоне и его словах о его странном настроении, Шерлок счел своим долгом защититься от нападок брата. – И Джон сказал мне, что это нормально. Он назвал это… посткоитальной хандрой.
Майкрофт, к удивлению Шерлока, понимающе кивнул.
– Если я правильно помню, то более точным термином будет являться «посткоитальная дисфория» или «посткоитальная тристесса», – произнес он, видимо, просто из желания продемонстрировать собственные знания. – Не уверен, существует ли упоминание об этом в нынешней редакции международной классификации болезней, давно не обновлял свои знания в этой области.
– «Тристесса» буквально и переводится как грусть, – хмыкнул Шерлок, прерывая занудные речи брата.
Майкрофт не стал спорить.
– Точно, – сказал он, а затем вдруг посмотрел куда-то Шерлоку за плечо. – О, здравствуйте, доктор Уотсон.
Шерлок дернулся, понимая, что за спором с Майкрофтом умудрился проворонить выход Джона из ванной. Шерлок повернулся к Джону, пытаясь угадать, сколько тот услышал из их с братом диалога. Джон не выглядел обеспокоенным или расстроенным, и даже неловкости в связи с тем, что он случайно услышал нежеланное признание в любви, в его взгляде не было. Только уже знакомая Шерлоку нежность и спокойствие были написаны на его лице. Шерлок не стал сдерживать вздох облегчения. Ему не хотелось, чтобы Джон это слышал. Это бы только еще сильнее все усложнило. Джон был бы не против спать с кем-то просто ради удовольствия, однако он бы точно не позволил себе трахать того, кто влюблен в него, зная при этом, что сам он никогда не ответит взаимностью.
– Добрый вечер, Майкрофт, – пройдя в гостиную, кивнул Майкрофту Джон и встал рядом с Шерлоком, кончиками пальцев успокаивающе поглаживая его по спине.
Шерлок улыбнулся, почувствовав это легкое, нежное касание. Ему хотелось, чтобы оно никогда не кончалось, и каким-то образом Джон умудрился понять это его желание и сделать все даже лучше. Джон приобнял его сильнее, в открытую положив руку ему на поясницу. Быть может, он не хотел смущать Шерлока перед Майкрофтом, и потому попытался выставить то, что происходило между ними, настоящими отношениями, а не простым удовлетворением потребностей (Джон не мог знать, что Майкрофт уже и так понял вообще все и даже немного больше), а, может быть, Джон просто вел себя так со всеми своими сексуальными партнерами… По большому счету Шерлоку это было неважно. Ему просто нравились такие прикосновения от Джона.
– Что ж, – прочистил горло Шерлок. – Возможно, моему брату стоит…
– Остаться на ужин? – предложил Джон, перебив Шерлока. Шерлок возмущенно посмотрел на Джона, этого ужасного-ужасного предателя. – Майкрофт, вы поужинаете с нами?
– Нет, – ответил за брата Шерлок. – Он уходит.
Майкрофт рассмеялся, встал с кресла Шерлока и взял в руку зонт, до этого удобно прислоненный к спинке кресла.
– К несчастью, мой брат прав, доктор Уотсон…
– Джон, – поправил его тот. – Я думаю, теперь можно просто Джон.
– Джон, – кивнул Майкрофт. – Спасибо за приглашение, однако я вынужден отказать. Не хотелось бы мешать вам… продолжать праздновать, – Майкрофт кинул взгляд на брата и улыбнулся. – Еще раз поздравляю, Шерлок. Джон.
Джон кивнул и ответил за них обоих, чуть сильнее сжимая Шерлока в объятиях:
– Спасибо, Майкрофт.