ID работы: 913886

Неожиданное предложение

Слэш
PG-13
Завершён
1516
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1516 Нравится 58 Отзывы 233 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мистер Бильбо Банго Бэггинс, почтенный сквайр из маленького городка Хоббитон, что приютился на холмистых полях Шира, был вовсе не так прозаичен, как ему самому хотелось бы. Порой ему казалось, что он всю свою жизнь подсознательно ждал чего-то необычного, чудесного, что никак не спешило на отчаянный внутренний зов. Еще мальчиком Бильбо любил охотиться за светлячками, потому что они казались ему упавшими с неба звездочками, и строить крохотные шалашики из прутиков и речной глины, чтобы приманить к этому обиталищу маленьких фей. Но чуда с ним так и не произошло, а когда мальчик подрос, верх взяло его прозаическое начало. Он поселился после смерти родителей в оставшейся по наследству норке, содержал ее в порядке и чистоте, и очень старался думать только о том, какие будут цены на рынке и не пойдет ли завтра дождь. Иногда у него это даже получалось. С годами Бильбо становился все тяжелее на подъем, он немного располнел и стал считаться очень уважаемым, респектабельным хоббитом. Каждый из его соседей в любой момент мог с уверенностью предсказать все его поведение и реакцию на то или иное явление. Это придавало Бильбо значительный вес в глазах прочих хоббитов. То детское, восторженное любопытство никуда не делось из его сердца, просто Бильбо запрятал его поглубже, чтобы оно никак не вырвалось наружу. И со временем просто забыл о нем. Так, наверное, и текла бы жизнь состоятельного сквайра, в покое и достатке, если бы не одна встреча, полностью перевернувшая его жизнь. От Бильбо давно ждали, что он женится на какой-нибудь приличной девушке из хорошей семьи. Многие дальние родственницы из Туков и Брэндибеков посматривали на молодого сквайра с явным интересом. Но Бильбо не видел необходимости в женитьбе - по крайней мере, пока что. Потом, когда возникнет необходимость в продолжении рода, он, быть может, и подумает, какую из милых хоббитяночек ему выбрать, чтобы подарить букет и пригласить на танцы - но сейчас даже думать об этом не хотелось. В тот день Бильбо отправился на рынок, закупить побольше продуктов, потому что кладовка понемногу пустела, а готовить он любил из разнообразных ингредиентов. Поскольку день был воскресный, мистер Бэггинс великодушно предоставил слугам выходной и отправился за покупками сам. Он как раз проходил мимо очередного прилавка с корзиночкой в руках, когда услышал разговор двух дам, стоявших неподалеку: - Ты слышала, Рози? В наши края, говорят, направляется король гномов! Ходят слухи, что он собирается найти себе невесту и хочет присмотреть кого-то из наших девушек! - Ой-ой, вот не повезет ей! Эти гномы такие вульгарные, едят руками, манер не знают - кошмар! Надеюсь, это буду не я, я бы просто не пережила, если бы он сделал мне предложение! Вторая женщина была Лобелией Саквиль-Бэггинс, которую Бильбо терпеть не мог - впрочем, это отношение было взаимным. Именно поэтому мистер Бэггинс не сдержался, обошел прилавок, показываясь в поле зрения двух кумушек, и заявил: - Не волнуйся, Лобелия! Чтобы на тебя обратил внимание хотя бы вульгарный гном, тебе придется скинуть пару десятков лет и сильно похудеть! Даже не слушая, что кричит ему вслед разгневанная родственница, мистер Бэггинс, довольно ухмыляясь, отправился обратно к своей норке. Вообще-то, вредным он вовсе не был, но сказать что-то неприятное своей дальней родственнице было так здорово, что Бильбо даже готов был пожертвовать хорошими манерами. - Придумают же! - бормотал мистер Бэггинс, поднимаясь на холм, где располагалась его норка. - Гномий король к ним едет, жену выбирать будет! Хвала богам, что ни одна из этих глупых гусынь никогда не станет моей женой! Он аккуратно разложил покупки в кладовке, после чего немного перекусил, прибрался в доме и, полюбовавшись на сияющую чистотой норку, отправился курить трубку на скамеечку у двери. Если б он только знал, что чистой и аккуратной его норка останется только до вечера! Первые нехорошие подозрения зародились у Бильбо еще в тот момент, когда он столкнулся с Гэндальфом. Подумать только, этот странный старик просто подошел к нему и заговорил, даже как следует не поздоровавшись! Мистер Бэггинс очень ценил вежливость в отношении незнакомцев, и лишь с ближайшими приятелями мог позволить себе подобную фамильярность. Но, поскольку Бильбо всю жизнь прожил отшельником, близких друзей и даже знакомых у него не было - и поэтому он крайне удивился и даже немного возмутился, когда старик заговорил с ним так, словно был старым другом. А уж когда волшебник сказал, что разыскивает участника для приключения, Бильбо и вовсе позорно сбежал, едва найдя в себе силы что-то пискнуть напоследок. Его бэггинсовская часть, та, что принадлежала взрослому и солидному хоббиту, испугалась до колик этого подозрительного старика с его предложением поучаствовать в неведомом ему Приключении. - Нет, нет и нет! - сердито ворчал Бильбо, запирая дверь на засов. - Никаких приключений, походов и опасностей! Не трогайте меня! Слабый всхлип внутреннего голоса, жалобно просившего вернуть уходящего от норки волшебника, был немедленно и жестоко подавлен. И Бильбо даже ухитрился почти не пожалеть о своем поступке. Он всю жизнь ждал чуда - а когда оно пришло к его порогу и само постучало в дверь, хоббит поспешил отказаться от детской мечты и спрятаться. Ну не странно ли? Мистером Бэггинсом овладела странная нервозность. До самого вечера он ходил по дому, рассеянно перекладывая вещи с места на место, наводил порядок, протирая и так блестящие предметы утвари и посуды, и думал о чем-то, думал, не в силах отвлечься... Ему удалось немножко успокоиться только ближе к ночи. Когда за окном совершенно стемнело, Бильбо приготовил себе скромный ужин и присел за стол, готовясь подкрепиться, а после - подышать свежим воздухом в своем садике. Но, увы, у него ничего не вышло. Один за другим в его несчастную норку ворвались гномы. Бедный хозяин дома только и успевал отвечать на приветствия и принимать гостей. Он уже ничего не понимал. Вежливость, которую он так ценил, не позволяла ему выставить незваных посетителей (да и как, скажите на милость, он мог бы это проделать? каждый гном был намного сильнее его!). Но оставить их под своей крышей значило лишиться дома! Вот когда Бильбо убедился, что в отдельных моментах и вредная родственница Лобелия бывает права! Гномы действительно оказались именно такими, как она говорила - вульгарными и грубыми, незнакомыми с правилами не только этикета, но и элементарной вежливости! Подумать только, ни один из них не заложил салфетку за воротник, приступая к еде! И они будто не знали о назначении коврика в прихожей! Правда, один из них - кажется, его звали Кили - все же вытер ноги, но не о коврик, а об угол сундука, где у мистера Бэггинса хранилось старое приданое его матушки. Возмутительные типы! С приходом Гэндальфа все только больше запуталось. Старый маг вежливо поприветствовал Бильбо и даже благосклонно выслушал его возмущение по поводу грязи и разора, принесенного гномами, но не заметно было, чтобы он хоть сколько-нибудь проникся сочувствием или почувствовал свою вину. А уж когда гномы стали разбрасывать по дому посуду (правда, ничего при этом не разбив), бедный хоббит и вовсе понял, что совершенно пропал. Да что же это?! Что нужно этим грубым пришельцам в его доме? Может, Лобелия и ее подружки были правы, и один из этих гномов - король? А дом мистера Бэггинса они выбрали, чтобы сэкономить на постоялом дворе по пути, скажем, в Синие горы? Такая версия показалась Бильбо логичной. Он философски рассудил, что ничего сделать все равно не может, так что надо расслабиться и просто подождать, пока незваные гости уйдут сами. Ближе к середине вечера хоббит уже с интересом рассматривал гномов, пытаясь угадать, который из них - король. Больше всех на эту роль, наверное, подошел бы старый Балин - к нему все относились с уважением и прислушивались к его мнению. Но не староват ли он был для выбора невесты, тем более из числа хоббичьих женщин? "Тьфу ты! - мысленно выругал себя мистер Бэггинс. - Бильбо, ты последний болван! Ну конечно, все эти байки про королеву гномов - всего лишь придумка Лобелии и других столь же недалеких дамочек, а ты купился!" И тут в дверь постучали в последний раз за этот вечер. Гэндальф вытащил изо рта трубку и удовлетворенно изрек: - А вот и он! - так что Бильбо слегка похолодел от его тона. Таинственный "он" заранее его напугал, уж очень торжественно и даже мрачновато прозвучал голос старого мага. Но когда дверь норки открыли, Бильбо замер на пороге, пораженный видом прибывшего. Он мельком удивился, как можно было думать, кто из гномов в его норке - король? Единственный король стоял сейчас на пороге, слегка улыбаясь Гэндальфу, как старому знакомому. Мистер Бэггинс, признаться, видел не так уж много гномов в своей жизни - и все они были здоровенными, заросшими бородой и сердитыми. Этот же... Он выглядел спокойным и даже несколько довольным, синие глаза поблескивали странно лукавым огоньком из-под темных бровей, а на тонких губах играла улыбка. Бильбо поймал себя на том, что смотрит на вновь прибывшего, открыв рот, и поспешил подобрать челюсть, немного смутившись. Как неудобно... Мать много раз говорила ему, что рассматривать незнакомцев вот так пристально - это нехорошо, и до сего дня Бильбо удавалось соблюдать ее совет. Другие гномы столпились в коридоре, приветствуя своего предводителя - а то, что именно этот гном и есть король, Бильбо сразу понял, даже несмотря на то, что на нем не было короны. И даже если бы его подданные не выказывали ему такого уважения, хоббит все равно понял бы это. Просто было в этом гноме что-то величественное и спокойное. Он так и излучал надежность - и тайну, влекущую и манящую неимоверно... Бильбо вздрогнул и помотал головой. Что это с ним? Гэндальф между тем, кажется, вспомнил о вежливости и подозвал хоббита ближе: - Бильбо Бэггинс, позволь мне представить тебе предводителя нашей Компании, Торина Дубощита. Король гномов отвлекся от приветствий Кили и Фили, которые, оказывается, были его племянниками, и повернулся к Бильбо, слегка стушевавшемуся от такого пристального и неожиданного внимания. Торин рассматривал его, как товар на продажу! - Итак, это и есть хоббит? - чуть насмешливо изрек король гномов, приподнимая брови и глядя на хозяина норки с каким-то странным любопытством. Бильбо промолчал, неуютно ежась. Ему показалось странным, что Торин так пристально изучает его, не только осматривая лицо, но и пытаясь, кажется, проникнуть в самую душу одним взглядом. Полурослику пришлось несколько раз тихонько вздохнуть, чтобы немного прийти в себя и отвлечься от действия этого странного взгляда, заставившего его сердце биться как сумасшедшее. Внимательно осмотрев хоббита с головы до ног, король гномов чуть обернулся и посмотрел на своих племянников, замерших за его спиной и смотревших на дядю странно выжидательно, словно ждали вердикта. - Фили, Кили, - негромко сказал Торин. - Можете звать его тетей. Юноши немного запнулись, но Бильбо заметил на их лицах расплывающиеся счастливые улыбки. - Да, дядя Торин! - радостно согласились они. И только тут до мистера Бэггинса дошло, что речь, как ни странно это прозвучит, идет о нем! - Что?! - завопил он, совершенно позабыв и о манерах, и о вежливости. - Какая еще тетя?! О чем вы? - Ох, Бильбо, прости меня! - спохватился Гэндальф. - Мне нужно было рассказать тебе сразу, но ты так поспешно сбежал... Я тебе все объясню, идем! Он кивнул чем-то очень довольному Торину и отвел хоббита в соседнюю комнату, усадив в кресло. - Ты ведь понимаешь, что отряд гномов, проезжающий через ваши земли, просто так не скрыть, не так ли? - издалека начал маг. - О, еще бы! - нервно улыбнулся Бильбо. - Наверняка они все на пони, и с кучей оружия и провианта, если путь дальний... - Дальше не бывает! - подтвердил маг. - Эти гномы много лет назад лишились своего дома, и сейчас намерены изгнать поселившуюся там тварь и вернуть себе свои сокровища и свою родину. Много лет они скитались по миру, как изгнанники, и Торину пришлось поднимать упавший дух своего народа, а затем и найти им всем временное пристанище в Синих горах. Они неплохо там обосновались, слов нет, но все же родной дом не заменит ничто, уж ты-то должен это понимать! Бильбо понимал. Его очень тронула эта история, ведь страшно было даже представить, что он почувствовал бы, прогони его кто-нибудь из Бэг-Энда! Нет ничего важнее дома на этом свете... К тому же король гномов чем-то понравился ему. Он выглядел суровым и сильным воином, но Бильбо видел в глубине его глаз печаль и скорбь. Если бы не эта непонятная шутка про тетю... - А при чем здесь я? - удивился он. - При том, мой дорогой Бильбо, что гномы решили придумать байку о том, что их король ищет себе в здешних краях жену, - продолжил объяснение волшебник. - Просто чтобы отвлечь внимание от истинной цели своего похода. Пусть твои соплеменники и безвредны, но у Торина есть много врагов, которые были бы рады узнать, что он сейчас здесь, в окружении всего двенадцати подданных. Понимаешь? - Понимаю, но при чем... - начал было Бильбо, но Гэндальф прервал его, хитро улыбнувшись: - А при том, что не всегда выдумка оказывается ложью. Пару минут Бильбо переваривал этот факт. Получается, он понравился этому королю, так? Старый маг терпеливо ждал, когда до хоббита дойдет, и усмехался в усы, глядя, как щеки мистера Бэггинса медленно-медленно становятся бордовыми. - Н-но... но я не могу! - вскрикнул бедняга. - Я ведь мужчина, и вообще... Ой, Гэндальф, скажи, что ты пошутил! Вы просто решили остановиться у меня, потому что надеялись на бесплатный ужин и ночлег? - А если это так, ты нас прогонишь? - поинтересовался маг. - Нет... Конечно, нет! - от облегчения Бильбо даже засмеялся. - Пожалуйста, ночуйте, оставайтесь до утра, я даже накормлю вас всех завтраком! В его душе звякнул какой-то колокольчик, словно бы... разочарование? Господи, да с чего бы?! Уж становиться невестой гнома он точно не собирается, это же просто нелепо! На протяжении всего вечера, пока гномы совещались о том, как лучше освободить свою Гору, и строили планы по ее отвоеванию, Торин не сводил глаз с примостившегося в уголке на скамеечке хоббита. Такой маленький, такой простой и милый! Немножко растерялся, да, радость? Конечно, растерялся! Но уж теперь-то он уже не упустит этот шанс, не оставит такую красоту пропадать в этом сонном краю и заберет с собой, не будь он Торин Дубощит, сын Трейна и внук Трора! Гномы объявили испугавшемуся хоббиту, что намерены взять его с собой в качестве Взломщика, мастера-вора. Конечно, более нелепого предлога и придумать было трудно, но, по крайней мере, это объясняло наличие контракта. А там, кто знает, может, у легонького и бесшумно ступающего полурослика и впрямь окажутся задатки вора? - Дайте ему контракт! - распорядился Торин, специально не глядя сейчас на хоббита. Боги, король не помнил уже, когда он в последний раз так волновался! На мгновение он вновь почувствовал себя мальчишкой, который боится признаться понравившемуся ему юноше в любви. Как быстро... как стремительно этот кроха завладел его сердцем! Еще не любовь, но уже - теплая нежность щемила внутри, требуя защитить, укрыть собой от всех бед и унести куда-нибудь на край света, где они будут вдвоем... А Бильбо взял контракт - длиннющий свиток с аккуратным убористым текстом на нем. Писал Балин - у него был самый аккуратный почерк. Только кое-что внизу Торин приписал сам... Король усмехался, думая, что будет, когда хоббит дойдет до этих слов. Бильбо посмотрел в самый низ свитка - и ему перестало хватать воздуха. Очень аккуратно там было выведено: "Ты выйдешь за меня?" Хоббит даже не стал читать, какие варианты предлагались под этим пунктом, чтобы подчеркнуть нужный. Он тихонько пискнул - и свалился в обморок. - Ну, спасибо за помощь, Торин! - сердито вздохнул Гэндальф. - Теперь иди, приводи его в чувство, беднягу, раз уж твои условия для него так страшны! Король невозмутимо кивнул и, игнорируя расплывающиеся на лицах все понявших племянников широкие улыбки, шагнул в коридор и поднял хоббита на руки. Он был таким легким, о боги! - Дядя, спальня у него вон там! - громким шепотом подсказал Кили. Торин укоризненно покачал головой, но сердиться не стал - он был слишком переполнен надеждой для этого. И к тому же, юные охальники были не единственными - весь небольшой отряд довольно улыбался, счастливый за своего короля и найденное им счастье. Король принес хоббита в указанную комнату, уложил на кровать и аккуратно прикрыл за собой дверь. Затем он уселся на краешек покрывала и, наклонившись, осторожно погладил щеку полурослика. - Бильбо! - негромко позвал он. - Бильбо, открой глаза! Хоббит очнулся, посмотрел на гнома - и смущенно вспыхнул до корней волос. - Послушай, вы все что-то перепутали... - забормотал он. - Я не девушка... - Я знаю, - кивнул Торин совершенно спокойно. - И я всего лишь хоббит, который любит сидеть дома... - продолжил Бильбо. - Я знаю, - подтвердил король, всем своим видом показывая, что это неважно. - И ты такой... такой величественный и красивый... так что я тебе не подойду! - выпалил Бильбо убийственный, на его взгляд, аргумент. Торин слегка улыбнулся его решимости, а затем подался чуть вперед и бережно, невесомо коснулся губами губ хоббита - даже не поцелуй, а почти намек на него. Бильбо от удивления замер, не зная, что сказать. - Мой вопрос в твоем контракте не был шуткой, - пояснил король, обнимая хоббита за плечи. - Я уже знал о тебе из рассказов Гэндальфа, и знал, что ты - мой предназначенный. А теперь, когда я вижу тебя воочию, ты нравишься мне еще больше. И знай, Бильбо Бэггинс: я буду целовать тебя до тех пор, пока ты не согласишься хотя бы пойти с нами! Я не требую немедленного ответа на последний пункт контракта, ведь ты еще плохо меня знаешь. Но знай, что если ты согласишься, я сумею принести в твою жизнь немного тайны и волшебства - и много-много счастья, которое ты заслуживаешь, как никто иной. Бильбо посмотрел на него, неуверенно улыбнувшись. Король, искавший себе жену, король, зовущий его за собой в неведомое приключение - это было похоже на сказку, из тех, что в детстве читала ему мама. Не этого ли он ждал подсознательно всю свою жизнь? Не это ли желанное им чудо? - Так что, мой будущий Взломщик? Вы готовы дать шанс тому, кто видит в вас свое счастье? - настойчиво и в то же время очень нежно спросил Торин. И Бильбо, зажмурившись и бросаясь с головой в этот омут, кивнул. Он еще не знал, что его ждет, но почему-то он верил. Верил этому высокому величественному гному с грустными синими глазами - и хотел сделать его немножко счастливее. Как уже было сказано, мистер Бильбо Банго Бэггинс, почтенный сквайр из маленького городка Хоббитон, что приютился на холмистых полях Шира, был вовсе не так прозаичен, как ему самому хотелось бы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.