Часть 1
10 марта 2020 г., 05:40
Идея, сюжет, план, рождающиеся одна за другой главы, в муках или же нет… все это знакомо любому писателю. Но если писать историю без плана, без сюжета и даже без идеи вполне возможно, то есть все же одна вещь, без которой редко кто возьмется написать (исключения есть, и они достаточно известны). Речь об именах персонажей.
Если вы пишете о современности, то особых проблем нет: выбирай любое имя, какое по душе. К примеру, вы предпочитаете простые имена и ненавидите необычные (или наоборот). Поэтому неудивительно, что главная положительная героиня становится у вас Аней или Наташей, а отрицательная — Анжелой или Виолеттой (или наоборот). Есть авторы, которые смотрят глубже, в этимологию имен, и дают их своим героям более тщательно. И тогда горькой иронией видится женщина сомнительного поведения по имени Екатерина или мужичок-тряпка, гордо зовущийся Александром, Николаем или Андреем. О говорящих фамилиях в лучших традициях русских и прочих классиков даже говорить не стоит.
Вполне оправдывает себя практика давать героям простые, короткие, легко запоминающиеся имена. Примеры надоевшего до оскомины, но все же популярного Гарри Поттера или того же Джеймса Бонда отлично известны всем — и они работают. Простое, но звучное имя не отвлекает читателя от самого персонажа, не затмевает его своей красивостью, но оттеняет мнимой краткостью саму историю.
Но все это годится для любителей реализма или просто историй о современности, неважно, каких. Что же остается тем демиургам, которые осмелились сотворить собственный мир, непохожий ни на какой другой (или похожий)? Словно праотец Адам, они глядят на окружающие их неведомые пока просторы — и понимают, что должны всему и всем здесь наречь имена.
Разумеется, вымышленные фэнтези-миры могут быть — и почти всегда бывают — очень похожими на наш. Там есть солнце и земля, трава и деревья, горы, леса, города и деревни, правители и простолюдины. Так уж сложилось, что большинство фэнтези написано в средневековом антураже, хотя встречаются и приятные исключения. Мне и самой этот антураж весьма по душе, поэтому не стану никого осуждать, а, напротив, приветствую.
Но потом начинается самое интересное. Вы придумали новую, оригинальную расу или волшебных существ, которые ждут от вас имен. Как ждут их страны, города, реки, моря, горы и прочее; как ждут их персонажи, которым суждено ожить на ваших страницах. Да и сам мир, к слову, тоже ждет.
Те, у кого с фантазией все в порядке, смело могут посылать меня лесом (и придумать ему заодно название) и отправляться искать на просторах Фикбука что-нибудь поинтереснее. Но если для вас выбор имен и названий — настоящее мучение, то осмелюсь дать пару советов.
Проще всего — взять готовое, кем-то уже придуманное. Ну, изменить или прибавить/убрать пару букв, чтобы совесть не заедала. Вот пример: неоднократно мне встречалось такое название (королевства) — «Лионесс». Красиво, не спорю. Уже не вспомню, где я его услышала впервые, кажется, в каком-то фильме, и с тех пор оно кочует по разным фикам. О чем это говорит? Или у многих авторов схожи филологические пристрастия, или просто не хватает фантазии.
С именами еще веселее. Возможно, не все со мной согласятся, но европейские имена уместны в Европе — или же в сказках и псевдоистории, если уточнен жанр. Для собственного Как-там-у-вас-его-земья извольте придумать свои. Особенно достается почему-то бедным эльфам — какое же фэнтези без них? К слову, сама я так не считаю и не особо жалую длинноухих лучников, но с ветром не поспоришь. Кто-то постарается и придумает «стандартное эльфийское имя» вроде Попробуйвыговоридир или Фигзапомнишькакменязватьэль. И все-таки лучше такие языко- и мозголомные конструкции, чем упомянутая выше ошибка. Пишу не от балды, но вспоминая прочитанные истории об эльфах Джонах или Генри, орках Эдвардах или Арчибальдах и магах Симеонах. Да не обидятся на меня авторы, но это — проявление писательской лени.
А теперь довольно ругаться, и перейдем к главному: как всего этого избежать.
Вспомним того же Толкина: с чего начался его мир? С языка. У каждого из нас свои представления о красоте, в том числе и о красоте слов. Есть сочетания букв и звуков, которые для нас выражают силу, мягкость, злобу, жестокость, твердость и т.п. И когда вам в голову придет очередное слово, попробуйте его — да-да! — на вкус, на цвет и на характер. Что оно может означать? Чем оно может быть? Географическим названием или же именем? Если именем, то какого героя — положительного или отрицательного?
Ничего не приходит в голову? Тогда метод первый: читаем слова наоборот! Берем абсолютно любые слова и читаем их задом наперед. К примеру, я сейчас сижу перед открытым окном вордовского редактора и беру первые попавшиеся на глаза слова. «Макет» — «текам». Ну, неплохо так звучит. Дальше: «вставка» — «акватсв». Последнюю «в» можно убрать, она там лишняя. «Акватс» — тоже не очень; может, поменять местами последние буквы? «Акваст» — уже лучше. Разве что слишком уж бросается в глаза «аква», нам этого не надо. Можно добавить какую-нибудь букву в начале, здесь уже придется подбирать на слух. И так далее.
Скажу от себя, что таким способом я придумала немало имен и названий. Здесь вас ничто не ограничивает, берите любые слова — и заставьте их заиграть иными красками для вас и для ваших читателей.
Не нравится? Тогда метод второй: «переводчик» в помощь! Здесь все еще проще: открываете Яндекс- или Гугл-переводчик, вводите любое слово и задаете его перевод на любой язык; я делаю по очереди, пока не понравится. Процесс очень увлекательный, и выйти из него потом довольно трудно. Зато весьма обогащает в эстетическом и филологическом плане.
Этот способ особенно хорош для любителей выбирать своим героям значимые имена. Кроме того, всегда приятно смотрится и читается история, в которой имена разных народов выдержаны в своей языковой традиции (опять же Толкин; имя гнома у него не спутаешь с именем эльфа или хоббита). Может быть, вам придутся по душе фонетические конструкции японского или норвежского, арабского или маори — на здоровье! Пока не попробуешь, даже не представляешь, насколько это увлекательно!
Еще в школе меня очаровало немецкое слово eure (читается «ойре»). Оно сразу представилось мне именем героини с несчастной и даже трагической судьбой, не знаю, почему. А означает оно всего-навсего «ваше». А недавно, слушая на том же немецком песню «Der Alte Barbarossa», я поразилась звучанию слова immerdar (всегда) — насколько твердым, мужественным, героическим оно мне показалось. Чем не имя героя или название великого города-цитадели?
Совершенно потрясающе ведут себя при переводе… числительные: трудно поверить, в какие прелести могут превратиться на других языках привычные «один», «два» и «три». Как вам erkrord, teine или esimene (первые означают «два», последнее — «один»)? А если что-то не нравится, всегда можно отбросить или добавить несколько букв. Вряд ли нашим работам светит перевод на множество других языков, чтобы мы боялись поставить в затруднительное положение переводчиков на суахили, исландский или мальтийский.
Порой бывает, что у персонажей имеются вполне реальные прототипы. Кто в юности не вводил в повествование свою собственную ипостась (и это не обязательно МС)? Или не рисовал своих героев с друзей или даже с врагов? Тогда в ход идет третий метод: брать первые слоги имени и фамилии, или фамилии и названия города, или города и региона, или региона и страны и т. д. И, поверьте, результат удивит вас. Даже из банальной Маши Ивановой можно получить что-нибудь вроде «Маива» или «Авиам». Не нравится созвучие — переставляем буквы, пока не понравится.
И, наконец, четвертый метод для совсем уж ленивых — генератор имен и названий! Этого добра в интернете полно, стоит лишь написать в поисковике, и вам предстанет множество сайтов и ссылок. На худой конец, сойдет и так.
Какой бы из методов вы ни выбрали, ваше воображение неизбежно начнет тренироваться. Если у вас еще не возникли собственные фонетические симпатии и антипатии, они у вас возникнут — и это будет прекрасно. Вы научитесь чувствовать, пробовать и осязать слова, отыщете подходящий вам способ выбирать имена положительным и отрицательным персонажам. Вы на опыте узнаете, как расцветить свой текст именами, чтобы он заиграл, чтобы у читателей то захватывало дух, то морщилось от отвращения лицо (от отвращения не к тексту, конечно же, а к злодеям).
И последнее. Не стоит давать персонажам чересчур длинные имена — больше трех слогов, вспомним пресловутого Попробуйвыговоридира, сына Хрензнаеткакогоэля из Гдетоурауганарогах. Сокращенные варианты имен — тоже не выход, читатели могут запутаться, особенно если таких персонажей много.
И, конечно, следите, чтобы ваши имена и названия не начинались почти все на одну и ту же букву. Кто-то, быть может, этого и не заметит, а кто-то придерется — и закроет вашу историю. Эту ошибку я когда-то совершила сама, исключительно по невнимательности, поэтому желаю вам не повторять ее.
Придумывать имена — занятие увлекательное. Мы занимаемся этим с детства: вспомните, читательницы, разве вы не придумывали когда-то, как назовете своих будущих детей? А когда они у вас рождались, с каким тщанием вы выбирали сыну или дочке красивое, звучное, подходящее к отчеству и фамилии, да еще «счастливое» имя. Ваши персонажи — тоже ваши дети, в самом прямом смысле. И позаботиться о них, созданных вашей буйной фантазией, стоит вдвойне.
На этом заканчиваю и прощаюсь с вами, дорогие читатели. От души желаю вам богатого воображения и верной музы. Буду очень рада, если мои советы кому-то понравятся, а главное — помогут.
Onnea! (красиво звучит, правда? Это по-фински «удачи» или «счастья»)