***
Еще неделю Джим ходил хмурым, Боунс шутил, что у Джима появится такая же складка между бровей, как и у него, вполне явно выражая беспокойство за друга. Но, как бы Леонард не боялся, что приятель теперь навсегда останется суровым и крайне печальным человеком, Джим выкинул очередную проделку. Леонард уже привык, что, когда какая-то девушка или парень, а бывали и такие, сильно интересовали Кирка, почти сразу попадали под шквал обаяния капитана. Мужчина даже, положа руку на сердце, полагал, что так же произойдет и с магом и Кирк, вопреки здравому смыслу, решил, что бедолага Билл должен жить у него. Боунса почти поставили перед фактом, мол волшебник, ничего не знающий о мире сможет заиметь гораздо больший опыт с ним, как оговорился Кирк, нежели со Споком, а посему, ему следует переехать в квартиру капитана Энтерпрайз. Близнецы, подслушавшие этот разговор злорадно похмыкивали, представляя, как их довольно любопытный старший брат, не имея сдерживающего фактора, в виде характера мистера Спока, в переносном смысле выест капитану мозг расспросами, но говорить об этом благоразумно не стали, отправляясь обратно в комнату. Их, к слову, очень веселил и тот факт, что Маккой, иногда забывая про них, пугался, натыкаясь на кого-то из мальчиков в коридоре, а иногда доводилось послушать не менее занимательные диалоги, чем этот. Мальчики мысленно пожелали “бессмертному” капитану удачи и, прихватив с собой коробку печенья, ушли к себе, якобы случайно хлопнув дверью. В гостиной послышалось длинное: “Черт!” Переезд Уизли старшего произошел как-то сам собой. Вот Билл собирает свои немногочисленные пожитки в просторный мешок с нашивкой звездного флота, а в следующий момент стоит у дверей гостеприимного Джима, уже ковыряющегося с ключ-картой. По крайней мере так казалось самому магу. На деле Джим долго подгадывал момент, чтобы вскользь упомянуть о том, как обременительно Споку принимать столько гостей, да и тем более, кормить и одевать их из своего кармана. Детское желание завладеть интригующим, воистину блестящим умом мага, казалось куда важней того, что он выглядел не совсем этичным, говоря такое человеку, попавшему сюда по неволе. В куда больший восторг и удивления Джима привело почти моментальное согласие мага съехать, мол четверка ребят и сама разберется, а он все равно сможет навещать их, как уже успешно делали близнецы, почти ежедневно отчитывающиеся о том, как они устроились, сколько посуды разбили, или, как быстро убрались дома у Маккоя. – Чувствуй себя, как дома, – многозначительно бросил Джим, с ликованием устремляясь к кухне. “Капитанская” двушка, довольно маленькая, особенно в сравнении с домом Спока, показалась магу довольно уютной, рыжий, конечно, прибрался бы, но доставлять дискомфорт Джиму своими замечаниями не хотелось, так что ответ был довольно лаконичным. – Конечно, – Билл повертел на языке это “конечно”, как будто ощущая его сухость и добавил. – У тебя уютно, – так намного лучше. Кирк, услышав это краем уха, довольно достал из одного из ящиков увесистую бутыль виски и, отсалютовав еще ненаполненным бокалом, пригласил волшебника выпить. – Я предпочитаю джин, – улыбнулся волшебник, с удовольствием принимая тамблер. Джим, понятливо кивнув, выудил из того же ящика белесый напиток. Терпкий запах дуба и спирта, смешался с приятным травяным, мягким ароматом джина. Билл отсалютовал, теперь, как ему думалось, приятелю и, довольно поведя носом, пригубил холодный, но от этого не менее жгучий напиток. – Ты, я смотрю ценитель... – последние пару минут у Кирка не выходило стереть с лица почти победную ухмылку. Задабривание волшебника проходило просто восхитительно. Джим чувствовал себя как зоолог, приручающий дикого зверька, чтобы как следует изучить. Зверек постоянно опасался, но при этом имел недюжинные способности к внезапным суицидальным попыткам - так Джим описал внезапную помощь мага в его спасении. Билл склонил голову немного на бок, не услышав продолжение фразы - Кирк слишком задумался. – Одомашненная лиса, – неожиданно пробубнил он и, поняв, как оплошал, добавил. - Хотел завести одну в детстве. Билл хитро прищурился. Такое сравнение его персоны он слышал впервые, но, отдав дань уважения этикету принял правила игры. – У нас дома водились только садовые гномы.***
В квартире Спока творилась магия, точнее творила одна конкретная девочка. Гермиона подумала, что не лишним будет вспомнить школьные знания. На следующий день после отъезда Джима она выпросила у вулканца пару толстых тетрадей, привыкнуть фиксировать знания на паде у девушки никак не выходило, да и, на сколько она знала, даже такое совершенное устройство все еще можно было взломать... Волшебница решила не рисковать. Так началось почти пятидневное переписывание школьной программы. Первые два курса проблем не вызывали. Конспекты вышли довольно короткими несмотря на объем знаний. Как оказалось, большую часть уроков отводили на проверку домашнего задания или на повторение ранее пройденного, особенно сильно это бросилось в глаза на чарах. Конечно, девушка знала куда больше, чем вмещала в себя школьная программа, но такая разница с последующими курсами неприятно удивила. Гермионе, к своему сожалению, пришлось признать, что наиболее информативными были уроки Снейпа, появился даже легкий налет уважения к подходу преподавателя. Чего Гермиона не ожидала, садясь за переписывания, так это того, что Малфой предложит свою помощь. Парень признался, что еще до школы серьезно увлекался трансфигурацией, несмотря на то что отец запрещал юному дарованию такую практику. Грейнджер даже почерпнула что-то новое, о чем слышала не просто впервые, а даже представить себе не могла. Рон постоянно пытался отвлечь, нудя над ухом, как ему скучно. Хорошо, что Гарри решил “развлечь” рыжего, из раза в раз поддаваясь тому в шахматах, от чего Рон каждый раз, как в первый радовался, будто не его ладью с десяток минут назад могли четырежды съесть и поставить шах и мат всего за пару ходов. Спок на такую активность детей только изредка кивал, бросая замечания в основном Гарри, так явно поддающемуся своему оппоненту. Спустя все те же пять дней ребят навестили остальные Уизли, Кирк, Маккой и, как не странно, Чехов. Гермионе оставалось только грустно вздохнуть и, сделав пометку “Дописать позже”, остановиться на программе третьего курса. – Мы с хорошей новостью! – с порога крикнул Джим, разуваясь, чтобы сразу обуть гостевые тапочки. – Мы с Биллом купили билеты... - близнецы переглянулись. Все это время капитан Энтерпрайз выдерживал паузу, прежде чем назвать Уизли старшего по имени, теперь она исчезла. Вывод напрашивался сам собой – мужчины сблизились. Джордж поиграл бровями, шепча на ухо брату свою новую идею. – Мы же вроде не торопимся, – перебила перешептывания братьев Гермиона. - Вы же сами говорили, что Энтерпрайз будет готов к запуску только через два месяца... – Вдруг вы захотите задержаться. Наверняка магическая коммуна разрослась до небывалых размеров! – довольно воскликнул Джим. – Общество, – поправил его Гарри. – Мы не сектанты, чтобы иметь общее имущество. У нас есть свое министерство, банки, школы да в конце концов... – Прости, Гарри, я ошибся, – перебил жаркую речь Кирк, на самом деле довольный своей выходкой. Такое отношение мальчика к его словам, ярко показывало, что ребята не утратили надежды вернуться домой, даже спустя огромное время. Гарри для Джима стал своеобразным маркером. Пока он не потеряет надежды на светлое будущее, его не потеряют и остальные подростки, удивительно восприимчивые к настроению паренька. Чехов, почти сразу раскусивший план капитана недовольно поджал губы, сразу после извинений утаскивая Гарри в сторону. – Так вот, для тех, кто все прослушал, – выразительно посмотрел на близнецов Билл. - Мы отправляемся через два дня. В четыре часа дня чтобы все были здесь, на этом же месте. Поедем в аэропорт отсюда, – проинструктировал мужчина, невольно закатавший рукава водолазки. Он вообще сегодня выглядел несвойственно себе: собрал волосы в довольно аккуратный пучок, надел светлую водолазку и чуть более темные песочные брюки. Обычно на нем весела куча побрякушек: пояс с инструментами, всяческими резцами, молоточками, колбами, на волосах висели, как у пирата, бусины с рунами на них, это было куда удобней, чем носить кучу браслетов и колец, мешающих работе, хотя, несмотря на все это Билл больше сравнивал себя с магловскими рокерами. Его преображение было связанно с тем, что одежду ему покупал Джим, проассоциировавший мага с фильмами о современных магах, утонченных и загадочных, как считал сам Кирк, образу опасного, но красивого мага недоставало только пиджака, которого Джим попросту не нашел. – На этом все, мы ушли! – бросил Джим, уводя мага видимо обратно, домой – Кирк задался целью познакомить Уизли старшего с кинематографом последнего столетия, как минимум. – Это было быстро, – пожал плечами Фред, под непонимающие взгляды друзей, подхвативший Гермиону под локоть. – Сестренка, не хочешь пообщаться? – тут же, с другой стороны подскочил Джордж. – Они всегда такие? – только поинтересовался Чехов. Оставшиеся ребята почти одновременно кивнули, позволяя и навигатору утащить Гарри играть в шахматы. Тот, к слову, был и не против, уж с ним играть было куда занятней. Рон остался в одиночестве: Драко полностью погрузился в чтение, устроившись на диване возле Спока, про которого все забыли, только потому что тот молчал. Иногда почти мертвая тишина прерывалась вопросами Слизеринца. Спок с охотой на них отвечал, одобряя стремление мальчика к знаниям. Спок чувствовал себя немного странно? Пожалуй, именно так стоит назвать то состояние, в котором пребывал вулканец с появлением подростков в его доме. Люди определяли это чувство словом “нравится”, ему, от чего-то именно нравилось проводить с детьми время. Мужчину восхищала память Гермионы, стремление к знаниям Драко и изобретательность Гарри, о Роне он думал, как о среднестатистическом, как бы его назвал Маккой - склочном юноше, оказавшемся в не правильном месте и не в то время. Юная волшебница, а Спок не сомневался, что Грейнджер волшебница, восхищала его своими дипломатическими навыками, вкупе с огромной памятью она тянулась к знаниям не менее, а может даже и более сильно, нежели Малфой, к примеру пару дней назад, девушка, довольно скомкано, но при этом грамотно справилась о его делах использовав довольно древний вулканский диалект, постаравшись изучить вулканскую культуру, почти всегда приветствовала остроухого по всем канонам. На логичный вопрос, для чего девушка учит не так уж и актуальные для нее знания, Спок узнал, что ради интереса и приличия. Девушке хотелось сделать что-то приятное для хозяина дома, кроме как мытье посуды или максимального отсутствия следов прибывания ее и ее друзей в доме. – Коммандер Спок, не уделите мне минуту? – спросила девушка, подходя к креслу. Остроухий, следуя людским обычаям прикрыл глаза и кивнул, вставая, чтобы проследовать за девушкой к кухне. За ней водилась интересная привычка, говорить с собеседником, занимая свои руки уборкой, переписыванием или готовкой. Вот и сейчас волшебница, не теряя времени даром, вытаскивала из холодильника ингредиенты для очередного блюда. – О чем вы хотели поговорить, мисс Грейнджер? – осведомился вулканец, подмечая, что скорее всего их ждет на ужин семга в сливочном соусе с сыром и паста. – Не хотите поехать с нами? – на секунду отвлеклась от нарезки рыбы девушка. – Вас попросили об этом близнецы Уизли? – Отнюдь, это моя инициатива, – ответила Гермиона, вдруг спохватившись, чтобы помыть руки и надеть на волосы резинку, собирая их в пучок. – Я посчитала, что вам станет любопытно увидеть устройство магического сообщества, – вернулась она к готовке. – Почему вы так решили? – Мистер Спок, по моему мнению, вы исследователь и возможность узнать и увидеть своими глазами нечто новое вас привлечет, – на плите уже стояло три сковороды. – Весьма наблюдательно. Позволите вам помочь? – мужчина засучил рукава рубашки, вставая за нарезку лука. – Благодарю, – девушка немного помолчала, наливая в разогретые сковороды масло и ссыпая довольно быстро нарезанный лук. – Вам нужно время подумать? – Логично будет согласиться, – отозвался вулканец, следящий за одной из сковородок. Девушка управилась бы и с тремя, но мужчина полагал, что такое проявление вежливости понравилось бы ей. – Честно признаться, если бы вы не пригласили меня поехать с вами, я бы привел более пятнадцати логичных доводов позволить мне полететь с вами, – добавил Спок, следя, как девушка вливает сливки спустя три минуты. – Дальновидно, – хмыкнула Грейнджер. Ее саму иногда поражала, как она, общаясь с разными людьми перенимала их манеру речи, вот и сейчас, вместо веселого: “О, мистер Спок, другого я и не ожидала”, – ответила односложно. Пришло время добавлять пасту. – Ваши кулинарные навыки довольно приемлемы, – оценил мужчина, непривычно для себя приподнимая уголки губ. Ситуация, развернувшаяся в связи с приглашением в Англию, действовала от чего-то умиротворяюще. Гермиона невольно скосила взгляд на мужчину, параллельно помешивая спагетти, чтобы те не слиплись. Отвлечение внимания стоило девушке испорченной рубашки – соус, неожиданно начавший вскипать, брызнув попал аккурат на серую рубашку мужчины. – Ох, простите! – засуетилась девушка, пытаясь придумать, чем бы оттереть немного жирные пятна. – Не беспокойтесь, я могу ее заменить, – ответил мужчина, намереваясь уйти, чтобы переодеться. – Нет, нет, постойте! – девушка схватила Спока за предплечье и выудив палочку из кармана джинс, проговорила. – Тергео, – брови вулканца приподнялись от удивления, когда пятна исчезли, будто их и не было. – Мерлин, – простонала девушка, приложив руку ко лбу. Билл же предупредил, не колдовать при команде Энтерпрайза. – Не волнуйтесь. Было бы логично сказать об этом, но я предполагаю это доставит вам проблем, – мужчина почти в замешательстве смотрел на то, как сменяются эмоции на лице девушки, при этом ничего не чувствуя через прикосновение. Это было... Занимательно? Пожалуй, именно так. Эмпат часто, стоило человеку прикоснуться к нему, чувствовал все, что человек испытывал на момент прикосновения. Мисс Грейнджер же была белым листом, это открытие заинтересовало Спока, но говорить о нем мужчина не спешил.***
В то же время за шахматным столиком проходили тихие, вкрадчивые переговоры двух, довольно близких друг другу по духу парней. – То есть ты, все это время работал по сути няней для Рона? – переспросил Чехов, переставив очередную фигуру. Гарри был очень искусен в шахматах, не смотря на то, как часто проигрывал Рону в этой интеллектуальной игре. – Ага, но это лучше, чем время, когда нянька нужна была мне, – посмеялся мальчик, переводя тему. Перемывать косточки кому-то может быть и здорово, но не так интересно, как поговорить с навигатором. Поттер считал его очень интересным собеседником, кроме того, Павел в принципе был обаятельным и приятным человеком. – Кстати, не хочешь вместе с нами в Англию? Наверняка сейчас в Косом переулке все так изменилось, не терпится на это посмотреть! – Чехов округлил глаза. – А правда можно? В плане, вы же вроде очень консервативные, вдруг меня не пустят? – Гарри расхохотался, тут же привлекая внимание Рона и Драко, на удивление спокойно читающих. У Рона в руках, лежал какой-то комикс, к которому он тут же вернулся, стоило Гарри наклониться чуть ближе к Павлу. – Все будет хорошо, с нами же Билл и Рон. Тем более, волшебники не такие закрытые, как может показаться, особенно в Англии. В Америке за такое могли бы и посадить, так что в их Министерство или Ильверморни мы вряд ли попадем, а вот к нам, к примеру на Косую Аллею – запросто, да и с директором Хогвартса тоже можно договориться.... Я надеюсь, – Гарри даже забыл о том, что маглы вряд ли увидят Хогвартс, но говорил об этом с таким упоением, что теперь засмеялся уже Чехов, от переизбытка чувств потрепавший Гарри по волосам. – Хорошо, тогда я сейчас же закажу билеты на тот же рейс, – Поттер ухмыльнулся. – Попался! Шах и мат, – глаза навигатора вновь округлились, за беседой он пропустил момент, когда его ферзю сделали вилку и благополучно загнав в угол одну из ладей, поймали в капкан и короля. – Ты заговорил меня! – притворно возмутился Чехов, вдруг становясь серьезным. – Капитан не говорил, что сделал с вашими документами? – Гарри вздохнул. – Думаю, этот вопрос надо обсуждать с мистером Споком или Биллом, они наверняка знают гораздо больше. – Ты прав, – кивнул кудрявый, расставляя фигуры на место. – Чем еще займемся? – Можем посидеть у меня, там такой красивый вид, ты бы видел! – Чехов, окончательно заразившись весельем Поттера снова засмеялся, следуя за волшебником в комнату. – У меня остались кое-какие сладости из Хогсмида, успел купить перед балом, подумал, что там может быть скучно, вот и прихватил парочку, - открывая дверь, признался парень. Его немного смущало, что несмотря на то, что комната выглядела довольно аскетично, но красиво, была не убрана. На полу возле кровати у стены лежала одежда, как и на софе возле окна, впритык стоящей к шкафу с книгами. Тумбочка и кофейный столик, кроме не заправленной кровати – единственные не смущали его, так что мальчик, быстро похватав все вещи, закинул их в один из ящиков тумбы, надеясь, что навигатора это его действие не смутит. – Не переживай. Видел бы ты бардак в моей комнате! – разрядил обстановку Чехов, присаживаясь на многострадальную софу. Гарри засуетился от этого только сильней. – Может хочешь чай? Я как-то не подумал об этом сразу! Или может быть... – Павел быстро встал, перехватывая мельтешащего по комнате Гарри у дверей. Крепко обняв мальчика, он спокойно проговорил. – Я сюда пришел к тебе, не переживай так сильно из-за того, что ты что-то мне не дашь или не предложишь, я вполне это переживу. Хорошо? – сжавшийся в крепких объятиях Гарри, кивнул. Рост Чехова не давал мальчику нормально посмотреть в глаза навигатора, а потому Поттер предпочел остаться так, в таких крепких объятиях было довольно удобно, так что зеленоглазый, чуть-чуть повозившись, примостил голову на плечо приятеля и прикрыв глаза заметил. – Удобно. И часто ты так успокаиваешь людей? – На моей подруге работало, – улыбнулся Павел, потрепал Гарри по голове и отпустил. - Ну что, где твои волшебные конфеты? – хитро сверкнул серыми глазами парень.***
Как-то так вышло, что ребята, несмотря на увещевания Гермионы и Драко собирались в последний момент. Гарри снимал с сушилки свои вещи, довольно споро бросая их в чемодан. А Рон... Он предпочел взять рюкзак. Закинув туда пару футболок, теплых кофт, штанов и нижнего белья, мальчик заявил, что собрался, совершенно забыв про зубную щетку и обувь, как не странно. Поттеру пришлось, кроме своих вещей тащить в своем чемодане еще и кроссовки Рона вкупе с его щеткой и пастой. – В итоге мы, я так понимаю, решили поехать все, – резюмировал Джим, оглядывая Маккоя, Чехова и Спока со своими чемоданами. – Неважно, – махнул мужчина рукой, а затем, будто вспомнив о чем-то добавил. – Ребята, вот ваши паспорта. Легенда: вы едете с братом, – Кирк указал на Билла, осматривающего вещи ребят, чтобы предотвратить эксцессы по прибытии в аэропорт. – На фестиваль. Вас, – Джим выделил Драко, Гермиону и Гарри. – По гранту, который я благополучно выпросил для юных дарований, везет на стажировку Коммандер Спок. Всем все понятно? – ребята дружно кивнули. – Отлично! Такси уже ждет, Билл, мы с Боунсом едем с вами. Коммандер Спок и Чехов поедут спустя двадцать минут за нами. Гарри с Драко переглянулись. Кирк выглядел слишком серьезно, для обычного перелета. Как в принципе и остальные взрослые. Маккой хоть и выглядел с виду спокойно, прикрикнул на близнецов, подшучивающих над тяжестью чемодана мужчины. Билл, проверив их чемоданы, нервно мельтешил по комнате, будто не он обезвреживал когда-то одни из сильнейших проклятий гробниц фараонов. После молчаливых гляделок, мальчики решили подробней расспросить об этом Спока - единственного, кроме Чехова, спокойного взрослого. – Коммандер Спок, прошу прощения, – начал Гарри. – Почему все так нервничают? – Ваши паспорта не подделаны, но, как я понял, Джим предполагает, что у таможенников могут возникнуть вопросы к вашей биографии. Полагаю, мы сможем обсудить ее в машине, – Чехов кивнул. – Риск, конечно, есть, но он не велик, как может показаться. Вас пустят скорее всего только из-за того, что с вами коммандер, но у ребят, если кто-то что-то напутает, есть все шансы опоздать на рейс. Это не страшно, но неприятно, – успокоил Павел, подхватывая чемодан Гарри и свой. Драко с Гарри снова переглянулись. Гермиона, вперившаяся в тетрадь с конспектами и все это время не участвовавшая в разговоре, переспросила. – То есть они беспокоятся, что ребята останутся в аэропорту одни? Каким образом, если с ними как доверенное лицо будет Билл, а с ним постоянно мистер Кирк? – Прости, на этот вопрос я не смогу тебе ответить, – усмехнулся Чехов. – Нас всех порой преследуют такие иррациональные страхи, – девочка благодарно улыбнулась навигатору и подняв чемодан с небольшим рюкзаком, пошла к лифту. Широко шагавший за ней Спок перехватил ношу девочки, замечая. – Вы взяли мало вещей? – девушка кивнула. – Я планирую обналичить свой счет в Гринготтс. За двести лет там наверняка прибавится денег, а так как я ношу фамилию Грейнджер, у меня есть специальный ключ и моя собственная заверенная выписка из банка, с этим проблем не должно возникнуть, – Спок хмыкнул, но вещи девушке не вернул, предпочитая нести их самостоятельно. До такси ребята шли в тишине. Джим для чего-то настоял, чтобы ребята заказали его чуть дальше от дома коммандера. Перестраховка Кирка выглядела, как паранойя, но все молчаливо решили - сердить капитана не стоит, а то того и гляди - взорвется. – Я посчитал, будет логичней взять машину напрокат, ее потом заберут от аэропорта, – успокаивающе улыбнулся Боунс, садясь за руль летающей колымаги. Близнецы часто видели такие из окна, даже сравнивали эти махины с старым отцовским фордом, но никак не ожидали, что сами прокатятся на такой. Самым удобным парням показалось то, что передних сидений было три, а не два, как в привычных автомобилях, так что они с радостью запрыгнули вперед, борясь за место поближе к Маккою, которого такая их активность позабавила и даже немного успокоила. Мужчина не особо понимал, почему нервничает. В любом случае, если кто-то из ребят не сможет улететь в срок, с ним останется хотя бы один взрослый, так что бояться такого не стоило вовсе. Иногда, Маккой забывал, что любое настроение Джима заражает окружающих. Это часто было, как массовая истерия. Особенно остро это ощущалось сейчас, когда Кирк столкнулся с волшебниками и это “столкновение” наложилось на переживания мужчины. И, видимо, легкая паника была апогеем его непонимания, интереса, раздражения и страха перед неизвестным. Как думал Маккой, именно это и отражалось на состоянии Кирка сейчас. В целом, он не был далек от правды. Джима пугало само наличие в мире такого ненаучного, как магия, такого необъяснимого и опасного. Кирк не впервые преступал закон, но полуофициальная подделка документов, как ножом вскрыла все его эмоции, заставив нервничать на грани паники. – Мы скоро приедем? – почти через пять минут послышалось от Рона. Его рыжие, влажные волосы лезли пареньку в глаза, и он постоянно пытался их убрать, а еще мальчик испытывал голод, о чем незамедлительно сказал. – Билл, я хочу есть. – А об этом надо было... – Думать раньше, Ронни, – в излюбленной манере ответили близнецы. – В конце концов, – начал Джордж. – У тебя был целый день, чтобы поесть, – смешливо закончил Фред, подмигивая брату, чуть ли не покрасневшему от таких слов. – Захлопнитесь! – взвился парень по непонятной причине. – Чего это ты такой злой, Ронни? – Неужто наш маленький братишка не может потерпеть каких-то тридцать минут? – Фред полностью повернулся к Рону, к своему ужасу, подмечая, как потемнели глаза Кирка. Парень бросил быстрый взгляд на брата, съеживаясь и вжимаясь в сиденье. – Заткнулись, все, – прорычал Кирк. Его голос понизился на несколько тонов, воздух вокруг как будто наэлектризовался. Рон вжался в кресло, испуганный поведением взрослого. Да, он вместе с друзьями когда-то боролся со всякими злыми волшебниками, но так пробирающе холодно и разъяренно на него еще не смотрел ни один человек. Маккой вздохнул: вот и взрыв. – Я пошел на это только потому, что вы дети, оказавшиеся в агрессивной среде, если бы не благоразумие вашего брата и доброта моей команды, вы бы уже сидели в лаборатории правительственных структур. Никаких документов! Никакой одежды! Еды! Жилья! Сна! Будьте, блять, благодарны! – мужчина ускорялся с каждой фразой, а голос становился все более и более громким. – Мы благодарны, – заметил Билл, уже понявший, что происходит. – Мы прекрасно осознаем, в какой ситуации находимся и сколько вы все для нас делаете. Когда мы сможем понять, как попасть домой, все... – Я не это хотел сказать, – Кирк мысленно осадил сам себя. Такие вспышки были ему не свойственны и ему было стыдно за то, как он вызверился на ребенка. Он же взрослый состоявшийся мужчина! – Извините. Я был очень взвинчен из-за этого всего, – он махнул рукой, таки образом описывая это “все”. Даже выражение лица снова поменялось, мужчина выглядел устало и немного потерянно. – Я не должен был так срываться на вас. – Да, Джим. Тебе не помешает отдохнуть! – отозвался Маккой, прекрасно знавший, что друг начнет корить себя за сказанное. – Мы не в обиде, – ободряюще заверил Билл, похлопывая Кирка по плечу. – Кстати, отвечая на твой вопрос, Рон. Нам еще минут двадцать пути. Тебе придется потерпеть, – мальчик буркнул что-то, стараясь не поднимать голову. Колени сейчас были лучшим видом из всех возможных.***
– Вау! – вырвалось у Гарри, когда возле посадочной зоны приземлился серый блестящий, чем-то напоминающий огромный, курсор самолет. – Мы полетим на нем? – Спок кивнул. – Обычно, все перемещения происходят с помощью транспортеров, но с точки зрения затрат это весьма неудобный транспорт, особенно в пространстве планеты, – Гарри, все еще с открытым ртом наблюдавший, как перед взлетом проверяют это инженерное чудо, кивнул. – Полагаю, вас так же интересует информация, сколько времени потребуется на перелет. Так как этот транспорт устойчив к погодным условиям, перелет займет час и пятнадцать минут. – Спасибо, – отозвался Гарри, цепляясь за рукав Чехова. – Это – чудо! – прошептал мальчик, поворачиваясь к сопровождающему. – Мы уже привыкли к такому, Гарри, – улыбнулся гений, подхватывая рюкзак. – Пойдем? Мы летим первым классом. – Капитан постарался? – как бы между прочим, осведомилась Гермиона, полностью разделяющая восторг Гарри. – Именно, – улыбнулся парень, поправляя футболку. Посадка, как и взлет прошли без происшествий. Драко издалека заметил семейство Уизли, о чем и сказал приятелям. Так как места Уизли находились на этаж ниже, до конца полета они бы не пересеклись, но обычное знание того, что все удачно сели в самолет - радовало. Ребята прибывали в прострации от впечатлений. К примеру: билеты проверяли специальные датчики на входе, так что предъявлять полупрозрачные карточки не приходилось, а нужные места, в полутьме самолета подсвечивались разными оттенками теплых цветов – Тут так темно, – заметила Гермиона, исподтишка разглядывающая обстановку самолета. – Когда человек находит свое место, выключается свето-обозначение, – пояснил Чехов. – Таким образом компании минимизируют количество обслуживающего персонала на борту. Плюс, все знают, что оттенок билета обозначает нужный оттенок подсветки, это исключает путаницу. Люди заходят строго по очереди, если, конечно, не опаздывают, – улыбнулся парень, доставая полупрозрачную желтую карточку с его фотографией на ней. В довольно широкий проход между рядами вышли несколько проводников, объясняющих технику безопасности и, после пятнадцатиминутного инструктажа, самолет задрожал, сразу же отрываясь от земли. – Вау, – не сдержался Драко, когда темная до этого, матовая стенка самолета вдруг стала прозрачной. Мальчик огляделся, замечая, что такими прозрачными стала лишь несколько секций и, часть потолка. – Так красиво! – задержав дыхание прокомментировал он, поворачиваясь к Гермионе, довольно кивнувшей, будто она сама видела это зрелище уже несколько раз. – Раньше почти все пространство имело вид окна, но из-за этого возникало много случаев паники, так что некоторые окна заменили на интерактивные панели, передающие картинку за бортом, – блондин протянул многозначительное “а” и уставившись в это самое огромное окно, замолчал, объяснения Павла были почти невпопад, но вместе с тем как нельзя кстати. Несмотря на прекрасные виды, сонливость, накатывающая волнами на тройку подростков, быстро их утомила - глаза предательски слипались, а рот попеременно открывался в зевке. Вскоре, медленно перебрасывающиеся чем-то научным Гермиона и Драко заснули, едва не стукнувшись головами, когда шея начала понемногу расслабляться. Вскоре их примеру последовал и Гарри, мирно задремавший на не ожидавшем этого Чехове. Остаток полета для ребят прошел в сонной неге. Разбудили их как раз перед посадкой, когда самолет, на секунду зависнув в воздухе, медленно спускался. – Мы прилетели? – потянулась Гермиона, с благодарностью забравшая у Спока сумку с документами. – Капитан и мистер Уизли будут ждать нас в отеле, – невпопад ответил вулканец. Чехов лениво встав со своего места и с хрустом потянувшись, потрепал Гарри по плечу, чтобы тот наконец-то проснулся. Гермиона, наблюдавшая за тщетными попытками разбудить соню, что-то шепнула, от чего Гарри подскочил. – Мы же вроде не торопимся, – пробубнил зеленоглазый, часто моргая, чтобы согнать влагу с ресниц. – Не торопимся, но это не значит, что нам не нужно вытащить багаж, – хохотнул Павел, потрепав мальчика по волосам. – Плюс, нам стоит решить - идти до отеля пешком или вызвать такси.***
Все же, решено было идти пешком. Гарри хотел посмотреть, как изменился Лондон в их отсутствие. Гермиона и Драко, просто устали от сидения на месте в течении часа. Спока в принципе не волновал способ передвижения, а Павел, заинтересованный в паре улиц, мимо которых они должны были пройти до отеля, радовался удачному стечению обстоятельств. – Где мы? – нетерпеливо бросил Драко, уставший за время полета. Компания отошла от аэропорта всего ничего, стояла в каком-то парке примерно в двух километрах от шумных взлетно-посадочных полос, но дети уже ощущали тревогу. В отличии от солнечного, засаженного почти на каждом шагу деревьями Сан-Франциско, Лондон встретил их небоскребами и редкой растительностью. Только Гермиона иногда смутно узнавала улицы по одному, двум старинным, в сравнении с высотками, домам. Они то тут, то там пробивались через брусчатку и асфальт, будто цветы, окруженные исполинскими деревьями – многоэтажками. – Скоро придем. Осталось примерно две улицы до отеля, – разглядывая карту в падде, ответила шатенка. Ее, как будто и не удивляли перемены, тогда как Гарри с открытым ртом слушал рассказ Павла об ошибках градостроителей, сделавших из прекраснейшего города макро модель микросхемы двадцать первого века. – Они хотели повторить квартальную систему Нью-Йорка, но в итоге этот город славится своими пробками, – улыбнулся Чехов, забирая у Гарри чемодан.***
Отель, как оказалось, был скорее огромным многоквартирным домом. Спок заплатил за несколько дней проживания в одной из квартир, довольно сильно напоминающей его собственную и, под радостные возгласы ребят, ушел медитировать, пока Чехов набирал сообщение капитану. Сегодняшний день был довольно тяжелым. Капитан: Уже заселились? Павлик Чехонте: Да, капитан. Дети уже готовятся ко сну. Капитан: Хорошо. Завтра сбор в девять в холле. Отоспитесь. Чехов фыркнул, откладывая высокотехнологичную дощечку в сторону. Джим перенервничал, это было заметно даже по сообщениям, непривычно коротким и простым. – Что сказал мистер Кирк? – выглядывая из-за плеча навигатора, спросил Гарри. С влажных волос капало, так, что довольно скоро тонкая футболка на плечах паренька вымокла. – В девять собираемся в холле, – пожал плечами Павел, затем оборачиваясь. – Почему еще не спишь? – Гермиона и Драко заняли ванны, так что пришлось подождать, пока они выйдут, – русский понимающе фыркнул, потрепав мальчика по голове. – Я тоже скоро пойду, так что, если я вернусь, а ты не уснешь, – он напустил на себя грозный вид. – То я тогда… – парень замялся, не выдержав непривычной интонации. – Можешь не продолжать. Случится страшное, – подмигнул волшебник, вприпрыжку убегая в свою комнату.***
– Все на месте? – растрепанный и немного сонный Билл, оглядывал детей, едва разлепивших глаза. Гермиона тяжело вздыхая положила подбородок на плечо Драко, возмущающегося такому вероломству скорее ради приличия, чем из-за реально испытываемого неудобства. Гарри растирал глаза, в пол уха слушая рассказ близнецов об отношениях между Биллом и Джимом, ночевавших в одной комнате. Рон, надувшись, стоял немного поодаль, ковыряя пальцем заусенец на мизинце. – Гарри, Гермиона, как пойдем? Вы лучше разбираетесь в том, как добраться до «Дырявого котла». – Тут проще доехать, – Гермиона зевнула, заражая ребят. – До туда, да и до вокзала, больше десяти километров. Тем более, мы не знаем, до сих пор ли работает «котел», может нам придется аппарировать в Хогсмид, – Билл посмотрел на Кирка, уже заказывающего машину на адрес, забитый Гермионой в паде.***
– Дырявый котел... – ...все еще стоит! – близнецы были в восторге. Двухэтажное здание в одном из старых кварталов Лондона удивительным образом все еще не обрушилось, будто бы и вовсе не постарело. Кирпичная кладка немного запылилась и закоптилась, но выглядела все так же. – Может не пойдем туда? – смотря куда угодно только не на бар, спросил Маккой. Фред приободряюще положил руку на крепкое плечо. Негласно было решено ждать решения Билла. Рыжик кивнул, таща за локоть Джима внутрь - тот тоже был не в восторге от нахождения в этом странном, полузаброшенном переулке. За стойкой никто не стоял, столы и стулья, опрокинутые и сломанные, покрылись огромным слоем пыли. Стеллажи с выпивкой стояли не тронутыми: бар прибывал в жутком запустении. – Как маги могли забыть про это место? – Гарри провел рукой по слою пыли, недоуменно показывая ее сначала Чекхову, а затем и всем остальным. Билл насторожился, доставая палочку. Стало понятно, что не только Гарри смущало отсутствие магов. Уизли старший стремительно добрался до тайного прохода и постучав по нужным кирпичам, так же быстро прошел внутрь, утягивая за собой Кирка. Удобные кроссовки ткнулись носком в обвалившийся камень, и Билл замер. – Что там? – Рон нетерпеливо пробился вперед, так же, как и старший брат, останавливаясь на месте. – Где все? – Гарри выскочил на центр улицы. Тишина, утренний туман чуть ниже по улице и развалины лавок. Поттер подбежал к бывшему зданию кондитерской. У Шугарплампа он был всего раз, но запомнил это место на долго. Цены тут были во истину высокими. Когда-то. Каких-то зданий не было, будто их взяли и вместе с фундаментом переместили в другое место, а что-то стояло нетронутым или было разрушено на столько, что были видны даже подсобные помещения и небольшие квартирки. Внутри покинутых в спешке зданий оставались книги, метлы, котлы, клетки со скелетами, бывшими когда-то совами, книззлами и другими волшебными существами. Гарри на одеревенелых ногах вернулся к ребятам. – Может они перебрались в другое место? – Гермиона выглядела озадаченной, стараясь спрятать за этой эмоцией настоящий ужас. Как могло магическое общество взять, да и пропасть? Кирк опустил взгляд в пад, что-то выискивая. – В сводках написано: “Королевская гвардия совершила задержание более двух тысяч людей, состоящих в сексте “Магическое общество”. В результате задержания погибло двадцать восемь гвардейцев и семьдесят два члена коммуны”, – зачитал Кирк. – В каком году? – Двухтысячном, – ответ последовал незамедлительно. Малфой напряженно сжал руку в кулак, сомнений не возникало – сообщество магов Англии пало. – Предлагаю взять самое нужное и уйти, – подал голос Рон, первым направляясь в сторону квиддичного магазина. – Рон такой Рон, – хохотнул Фред и вместе с Джорджем побежал в зельеварческую лавку, выискивать хоть что-то полезное. Гермиона напряженно смотрела по сторонам и, печально вздохнув, направилась в сторону одной из дорогих книжных лавок, славящихся разнообразием литературы. Билл, напряженно наблюдавший за детьми, направился в сторону когда-то целого, можно сказать монументального Гринготтса. Огромная надземная часть банка была почти разрушена. С улицы можно было увидеть огромную приемную с кафедрами, за которыми раньше сидели гоблины. Уизли старший не мог себе вообразить, как этот воинственный, довольно сильный народец не защитил это место. – Это было одно из самых защищенных мест нашего мира, – просветил он, присаживаясь на запыленные ступени. – Я должен принести свои искренние соболезнования, мистер Уизли, – подал голос Спок, без интереса осматривающий окружающие их строения. – По-вашему, почему это могло случиться? – В том времени, в котором мы жили, маги всегда находились в подвешенном состоянии, из-за этого я переехал в Египет, как только выдалась возможность. – В подвешенном состоянии? Вы так описывали магов, что мне казалось, ваше чопорное общество наоборот должно быть оплотом стабильности, – включился в беседу Маккой. Доктор постоянно оглядывался. Магла нервировало это место. – О ситуации в Англии вам лучше расскажет Гермиона или Гарри. Они - непосредственные участники конфликтов, – с тяжестью на сердце признался маг, наколдовывая на кончике палочки слабый люмос. – Но они же дети! – Это не останавливает взрослых от интриг, – Билл развел руками. – Гарри попал под удар из-за того, что когда-то некий террорист убил его родителей, но не смог лишить жизни мальчика... – Но зачем? – Чехов был явно взволнован, задавая столь расплывчатый вопрос. – Могу только сказать, что существовало две организации. Одна пропагандировала идеи консерватизма и чистокровности, другая же, вроде как, была за демократию и равноправие между магами. Поттеры отказали первой организации и присоединились ко второй, за что их вероятно и убили, – Билл говорил быстро, немного нервно, словно чего-то опасался, а затем добавил. – Вероятно то, что мы сейчас видим – последствия победы одной из сторон. Взрослые замолкли. Нехитрый диалог не особо радовал: Билл шаркал ногой по черному, примерно величиной с ребенка, пятну, Чехов напряженно наблюдал за колышущейся тенью над книжный магазином, где скрылись Гарри и Гермиона, Кирк, опустился на ступеньки и, как бы соболезнуя, положил руку на плечо старшего Уизли, а Спок, пространно хмыкнув, отправился вдоль по "аллее". Спустя пару минут за ним последовал и Леонард, задавший себе цель найти какой-нибудь приемлемый рюкзак в одном из магазинов.***
– Как вы? – спросил Боунс. Ему было сложно зайти в зельеварню, в которой засели близнецы, но пересилив себя, мужчина, почти что прокрался к ним. Парни тихо переговаривались о чем-то только им понятном, а затем синхронно повернулись. – Нормально. – Не поможешь нам? – соблюдая очередность, ответил сначала Джордж, а потом Фред. Док обреченно вздохнул, присаживаясь рядом с рыжиками на колени. – Конечно, что я могу сделать? – Найди, пожалуйста корень мандрагоры. – Он должен быть подписан… – И аконит, – Боунс непонимающе уставился в потолок и, что-то решив, принялся рыться в огромном шкафу, половина ящиков которого разворошенные уже валялись на полу. Длинные, почти метровые коробки зачастую были полупусты и Леонард, не придумав ничего лучше, вытаскивал их, ставя на пол, чтобы мальчишки могли разобраться во всех немного странных словах, написанных на коробочках, самостоятельно. Спустя пару минут поисков мужчина, утирая пот опустил очередной ящик на пол, победно вертя в руках наглухо сшитый мешочек с камнями. На полу, в отдельной кучке уже лежали относительно свежие ингредиенты. Маккой кивнул близнецам и те, будто по команде, выудили из кучки по коробке. Еще через какое-то время на полу образовалась третья кучка с отбракованными ингредиентами. Предоставленный сам себе Боунс, прошелся вглубь магазина, разглядывая полки с котлами и сепарировавшимися зельями, когда ребята наконец нашли все, что смогли. – Мы закончили… – Можно относить домой, – Фред неуклюже подхватил коробки, перекладывая их на какую-то тряпку, тут же ставшую таким нужным узелком для всего этого добра. – Может рюкзак удобней? – поддел врач, показывая на найденную сумку. Ребята переглянулись, синхронно мотая головами. – Он зачарованный. – Сколько бы вещей ты туда не сложил, он всегда будет почти пуст. – Но он не подходит для некоторых ингредиентов. – Магия может вступить в конфликт с ними. – Будет взрыв, – Фред помог брату встать, отряхивая одежду от пыли и трухи, в которую превратились некоторые препараты. Когда ребята вышли из лавки, на улице едва теплился закат. Гарри с Гермионой вынесли из Флориш и Блоттс два приличных рюкзака из которых почти валились книги – вот кому действительно нужна была безразмерная сумка. Коммандер Спок, едва завидев их, встал со ступеней Банка и, подойдя к детям, забрал их ношу, с легкостью взваливая оба рюкзака на плечи. – Нам нужно доучиться, – пожала плечами Гермиона на вопросительно-восхищенный взгляд Билла. Девушка со вздохом выудила один толстенный том, гордая надпись на котором гласила: “Все для подготовки к СОВ по Травологии и даже больше”.