ID работы: 9150477

Сколько весит душа (A Feather's Weight)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Диавалю нельзя касаться госпожи. Во всяком случае — без разрешения. И разрешение она дарует отнюдь не легко. Когда она протягивает руку, он садится на запястье, вцепляясь в нежную кожу вороньими когтями. Когда она обращает его человеком, ему дозволено встать на колени у её ног, уткнуться лицом ей в бедро, пока она поглаживает его по волосам, чуть царапая острыми ногтями, что больше похожи на звериные когти. Это часть сделки, что связала их друг с другом. Он не боится её. Не так, как обычно. Это восхищение. Это трепет. Это совсем иное чувство, которое осмыслить, уложить в голове — куда как сложней. Вороном он знал только страх: его пугали существа крупнее его, существа с клыками и когтями, существа, что рычали угрожающе и громоподобно. Он не помнил трепета; тот пришёл, лишь когда она подарила ему человеческое тело и стала его госпожой. Он не помнил многих чувств — они пришли, когда он стал её рабом. Благоговейный трепет, впрочем, не означает почтения; он всегда высказывается так дерзко, как не посмел бы никто на его месте. Но Малефисента ценит это. Она никогда не наказывает ни за его мысли, ни за сарказм, с которым он их частенько выражает. Она наказывает его потому, что ей это нравится, а Диаваль… Диаваль знает не так уж много об этом мире. Но знает, что это делает его хозяйку счастливей — а это дорогого стоит. Иногда она приказывает ему молчать, когда ей хочется тишины — конечно, кроме тех восхитительных шлепков от пощёчин. Или ударов посохом по обнажённой коже. Иногда она разрешает ему говорить — потому что тогда он может умолять. Иногда она мучает его, покуда он не взмолится о пощаде, а потом отказывает в милости — потому что ей нравится смотреть на его страдания. Он терпит, зная — она страдала гораздо хуже от рук того, кого полюбила, когда была ещё достаточно глупа, чтобы любить. Так же, как он был глуп, осмелившись влюбиться в неё. И он верит, что Малефисента знает с точностью до веса пёрышка, сколько боли способно вынести сердце, прежде чем разбиться. И надеется, что она не перешагнёт эту черту.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.