ID работы: 9156023

Сладкий папочка

Слэш
NC-17
Завершён
6105
ЗяйчиГ соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
373 страницы, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6105 Нравится 1261 Отзывы 2584 В сборник Скачать

Знакомство с родителями

Настройки текста
— У меня нехорошее предчувствие, — задумчиво проговорила Лили, сидя с мужем в гостиной и поглядывая на часы. Гарри обещал прибыть к трём часам, добавив также, что у него для них есть важная новость. — Да брось драматизировать, — усмехнулся Джеймс, быстро закончив смотреть интересующую финансовую сводку. — Для подростков любая новость может быть важной. Наверное, в какую-нибудь поездку всем классом отправятся. У меня в школе тоже такие были. — Только не для Гарри, — нахмурилась рыжая женщина. — Он стал вести себя иначе с недавнего времени. Я бы даже сказала, наш мальчик повзрослел. И он явно скрывает от нас что-то серьёзное. — Ну конечно же, он повзрослел. Ему скоро совершеннолетие справлять, — улыбнулся мужчина. От мысли, что, кажется, только недавно учил сына ездить на велосипеде, глаза начинало щипать. Их мальчик вырос так быстро. — Секреты — тоже нормально. Вспомни, как мы с тобой шифровались, — вкрадчиво сказал и притянул жену к себе за талию. — Только потому, что твой отец уже нашёл для тебя пассию, — чуть сморщила нос Лили. Она всё ещё не понимала тему браков по расчёту, в которых на мнение детей плевать. Строить личную жизнь ребенка — неправильно. И если бы она не любила так сильно Джеймса — не смогла бы мириться с тем, что творила его семья. — Не думаю, что будет хлеще, чем у нас, — усмехнулся Джеймс. Они перенесли многое, прежде чем родители перестали считать их обоих кровными врагами и смирились с их браком. Щелчок замка в коридоре ознаменовал приход Гарри. — Сынок, мы в гостиной! — крикнула Лили, чтобы тот сразу направился к ним. И то, что они услышали — напрягло обоих. После чертыхания сына явно раздался мужской голос. Это был не парень, не кто-то из друзей сына, а именно взрослый мужчина. — Идём! — послышался громкий ответ из прихожей. И снова раздалось тихое ругательство. — Том, блин, ну… — от отчаяния у Гарри не хватало слов. Несмотря на данный срок, он, как и предупреждал, не сумел подготовиться к «смотринам» и теперь беспомощно смотрел на мужчину, матерясь одними глазами. — Всё. Вздохнул и выдохнул, — приказал Реддл, обхватывая лицо парня, которого трясло от страха. — Назад дороги нет. — Знаю, блин… — едва не проскулил. — Включай своё очарование на полную, или что там у тебя есть? Оно понадобится. Гарри прошёл в комнату, словно ныряя в ледяную воду с разбега, и лица родителей ему сразу не понравились. Особенно отца. Потому что он, черт побери, узнал голос своего начальника! И уже начал строить логическую цепочку! То, что Гарри мог каким-то образом поцарапать ему, скажем, машину — явно самое безобидное и самое желанное, что он хотел бы услышать. И явно был готов иметь дела со страховыми компаниями, которых аллергически ненавидел. — Папа, мама, это мой мужчина. Том Реддл, — выпалил Гарри, сжав кулаки. Представил, что в них собственные яйца, только бы не мямлить. — Что, прости? — переспросил Джеймс, немедленно посуровев. Он всё расслышал, но надеялся, что неправильно. — Твой мужчина? Он?! — Да, — встал на защиту своего мальчика названный мужчина. И держался он достойно. Гневный взгляд своего подчиненного и ошарашенный его супруги переносил стойко. — Добрый день, Джеймс. Лили, — кивнул отдельно женщине, — моё почтение. — Мистер Реддл, отойдём? — прищурив глаза, сказал Джеймс, но с его голосом, едва не срывающимся от злости, предложение прозвучало слишком похоже на приказ. Что Том спустил на тормозах. В данный момент позволено. Сам он и представить не мог, что испытал бы, будь у него сын, который однажды привёл бы в дом своего молодого человека, что вдвое старше и является мужчиной. Стоило им уйти на кухню, Реддл мрачно улыбнулся, когда Поттер-старший встал недалеко от набора с ножами. Только руку протянуть. — Я тебя слушаю. — Какого хрена ты встречаешься с моим сыном? — задал вопрос Джеймс, не стесняясь ни в выражениях, ни собеседника. Сейчас они не просто в неформальной обстановке, а у Поттера на территории, где он может говорить как угодно и с кем пожелает. Его не пугал влиятельный человек, который, будь его воля, превратит жизнь Джеймса в настоящий ад, оставив без возможности на нормальное существование. — Дай-ка подумать, — Том вскинул взгляд, всем своим видом показывая, что не испытывает ни капли волнения рядом с грозным главой семьи, — может быть потому, что люблю? — Пятьдесят шесть, — вдруг назвал число Джеймс. Он хорошо в них разбирался по долгу профессии. — За пять лет моей работы в твоей компании, мною были замечены у тебя пятьдесят шесть пассий, с погрешностью в две-три штуки. Иногда из-за изменения внешности одна переходит в другую, но важно не это. Гарри в курсе, скольких ты перетрахал? Не только в те места, куда положено, но и мозг тоже. — Джеймс, — искренне удивился названному числу Реддл, — твои подсчеты наводят на определенные мысли. Уж не интересна ли тебе моя персона в том самом плане? Иных причин, почему ты следил за моими пассиями, я не нахожу. — Сложно не смотреть на очередную, явно внештатную, девицу или парнишку, цокающих каблуками на весь коридор, — усмехнулся Джеймс, парируя. Он своего шефа искренне ненавидел годами. Интерес был исключён. — А считал, как любой уважающий себя финансист, из экономического интереса. Интересный факт — ставя на то, что пассия выйдет из твоего кабинета со следами интима, я выигрывал в… — Джеймс быстро прикинул в уме. — …семидесяти двух процентах случаев. Бешеная статистика, правда? — Ах, ставки делали, — нехорошо улыбнулся Том, включая режим начальника, — в таком случае, мне стоит увеличить вам работу, мистер Поттер, и всем остальным сотрудникам финансового отдела. Чтобы занимались на рабочем месте тем, чем положено, и не следили за личной жизнью директора компании. И ещё, — добавил после предупреждения, которое вскоре вступит в силу, — последние два года цокающие каблучки со следами интима отсутствовали. И причина этого ожидает нас в гостиной. — На мой взгляд это вам, как директору, стоит заниматься рабочими делами, а не устраивать чёртов бордель в своём кабинете. Однако, мною действительно не было никого замечено в последнее время, потому что, лично у меня, работы навалилось дохрена. И вдруг до Джеймса дошли два озвученных факта. Новых пассий у шефа не наблюдалось именно из-за Гарри, с которым он встречался. И уже два года. Два! Ноги едва не подкосились. Однако рука, как более бодрая конечность, потянулась к набору ножей, остановившись на полпути. — Ах ты ж… — Да, — осклабился начальник, нарочно провоцируя. Не мог сдержать внутреннего садиста и злость после услышанных подробностей от сотрудника. — Твой мальчик попал ко мне в сети два года назад. И, должен признать, для своего возраста он довольно неплохо показал себя в постели. Поттера-старшего затрясло, глаза налились кровью, а потом вдруг резко отпустило. Приступ гнева сменился на хладнокровие, мгновенно опустошившее голову от любых мыслей, кроме одной. Он открыл дверцу у раковины, где обычно у всех стояло мусорное ведро, и достал оттуда старый обрез, немедленно взведя курок. — Сучонок… — Серьезно? — насмешливо спросил Реддл. Оружием его сложно напугать. И уж точно это не может сделать человек, который ни разу в жизни не стрелял в человека, не говоря уж об убийстве. И если мозги имелись, а Джеймс Поттер никогда не был глупцом, сколько Том его знал, он не станет стрелять, если не хочет проблем. И это ещё мягко сказано. Раздавшийся грохот выстрела, слившийся с громким треском бьющегося стекла, стал неожиданным. Графин из крепкого стекла был разбит вдребезги. А после послышались испуганные крики из гостиной. — По-твоему, я здесь шутки шучу? На шум прибежали жена и сын. — Джеймс! — закричала перепуганная до смерти Лили и выбежала вперёд. — Что ты делаешь?! — Отец! — Гарри бросился между двумя мужчинами, загораживая одного от другого. Он и представить не мог, что всё это время у них дома, где-то на кухне, хранился ствол. — Больше вы встречаться не будете. Или этот обрез будет разряжен тебе в голову, Реддл. А тебя, Гарри, для профилактики, я сажаю на домашний арест. На месяц. Всем всё ясно?! — Поосторожнее с угрозами, Поттер, — без улыбок предупредил Том. — Не на того человека поднимаешь руку. — А ты не на того парня поднял член, — рыкнул Джеймс, передёрнул рычаг, выбрасывая гильзу, и снова наставил оружие на своего шефа, стараясь повернуть его так, чтобы не навредить сыну. — Прекрати, Джеймс, сейчас же! — прикрикнула на него Лили, но не рискнула хвататься за ружьё, боясь, как бы супруг действительно не нажал на курок и не убил никого. — Ты переходишь все границы! Угрожаешь человеку! Своему начальнику! Приди в себя! — Я в своём уме, — ответил тот, не опуская ружьё, но замечая про себя, что лучше бы ему в самом деле испытать помешательство. Соображая холодно, как сейчас, он не мог убить ублюдка, несмотря на горячее желание. Так же у него была ещё проблема. Но ею он делиться не собирался, надеясь выгнать вконец оборзевшего босса из своего дома. Однако, теперь у него были сомнения, потому что тот продолжал стоять на кухне. Не сбежал даже увидев, что ружьё заряжено и готово к очередному выстрелу. — Ты проваливаешь или как? — Ухожу, — поправил его Том и в наглую сделал шаг вперед, обнимая со спины своего мальчика и шепча ему на ухо, — держись, Карамелька. Я буду биться за тебя до последнего. Но сейчас мне лучше уйти. Как бы Гарри не хотел остановить, он понимал, что сейчас балом правит отец с ружьём в руках. С обливающимся кровью сердцем он смотрел вслед уходящему Тому, которого держали под прицелом до самого конца. — Опусти уже ружье, — на крики не осталось сил, Лили была на грани истерики, её всю трясло и на глаза наворачивались слёзы. — Оно не заряжено, — ответил Джеймс, снова передёрнув затвор винчестера и нажав на спуск с сухим щелчком. Выстрела не произошло. — Патрон был один, и он ушёл в графин, который давно просился на помойку. Отложив оружие на столик, мужчина взялся за веник и начал сметать осколки. С абсолютным спокойствием. По внешним признакам совсем нельзя было сказать, что он в ярости. Движения уверенные, на лице маска хладнокровности. И именно это пугало Гарри больше всего. А уж на маму смотреть больно. Она перестала сдерживаться и тихо заплакала, скрывая лицо в ладонях. Гарри поспешил её утешить, прижимая к себе, чтобы дать выплакаться. Когда отец схватился за ружьё, о котором никто ничего не знал и даже выстрелил из него, но хотя бы не в человека, он испугался до полусмерти вместе с мамой. Но если бы отец выстрелил в Тома… Гарри бы его возненавидел до конца жизни. Теперь же, будто ничего не случилось, он собрал осколки, вытер пол и полез в буфет. — Возьми, — Джеймс заботливо подал плачущей жене стакан воды с растворённым успокоительным. Стоило ему только голос подать, как женщина дернулась, будто в себя пришла, отстранила от себя сына и подняла злые, со стоящими в них слезами, глаза. — Иди к черту, Джеймс Поттер, со своими стаканами! Как ты мог?! Я спрашиваю, как ты мог дойти до угрозы оружием? Ты хоть понимаешь, что теперь с нами будет? Ты головой своей вообще соображал в тот момент! Ты ведь сам мне говорил, какой влиятельный человек Том Марволо Реддл! И что он сделает после того, как ты угрожал ему?! — Ничего. Брехливую собаку бьют первой. Даже если он заявит на меня в полицию и копы станут задавать вопросы, или даже арестуют, им будет интересно узнать, что «столп общества города» совратил несовершеннолетнего. А именно это ублюдок и сделал, понимаешь? — Джеймс отставил стакан и налил себе чай, не особо уважая спиртное. Гарри онемел. Холодные расчётливые слова никак не вязались с гневом вплоть до применения огнестрела. Отец таил в себе сюрпризы. — Копы имеют привычку спускать дела грозных отцов на тормозах, если речь идёт о громких именах совратителей. Так что ничего не бойся. — Гарри, — обратила внимание на сына, всё ещё не в силах успокоиться. Но теперь до неё доходил полный смысл. Она… отказывалась верить в происходящее. В ней словно материнский блок срабатывал, который не хотел показывать, что сын уже взрослый мальчик и далеко не невинный. — Это ведь не правда… — Гарри, твой «бойфренд» — та ещё шлюха в брюках. Весь офис знает, скольких он перетрахал в своём же кабинете, — сказал Джеймс, не давая возможности сыну подтвердить слова или же начать оправдываться. — Он не лучшая для тебя пара. Станет скучно — он тебя бросит. Так что арест — лучший способ дать подумать, нужна ли тебе такая сволочь. — Отец, я… — гнев в душе было не унять, но тот никак не мог найти выход, чтобы выплеснуться. Всё словно забетонировано шоком. — Я всё сказал. Марш в комнату. Когда едва не дымящийся от злости сын ушёл, Джеймс опустошённо откинулся на стуле. — Будешь пить успокоительное? Или я выпью сам? Лили ничего не сказала. На ответ просто не хватило сил. Опустошенная морально, она молча ушла из кухни, до конца не веря в действительность. Джеймс же остался в одиночестве пить ромашковый чай. Ему придётся потратить несколько дней, чтобы вернуть свою семью в колею. Однако, он считал, что сделал нужное дело. Загребущие лапы Реддла должны держаться подальше от сердца его сына.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.