Семь женихов Серсеи Ланнистер

G
Завершён
19
автор
Размер:
4 страницы, 1 261 слово, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
В некотором царстве, в некотором государстве… Где-то в Вестеросе Лианна Старк послала Рейгара Таргариена в пекло, запустив ему вслед сковородкой. Возможно, никакой сковородки и не было — Рейгар всё же, как натура творческая, был склонен к преувеличениям. И сложил об этом балладу. А тем временем в столице Тайвин Ланнистер пытался убедить короля, что его дочь будет прекрасной супругой для принца. Король в этом убеждаться не желал и в итоге чисто по привычке послал Тайвина с его матримониальными планами куда подальше, за что и получил знаком десницы в лоб. А также уведомление о добровольном сложении полномочий на следующее утро. Сам Тайвин слинял ещё ночью, а посылать за ним погоню было как-то даже неприлично, ибо нормальные причины для охоты на бывшего советника так и не придумывались. С Тайвином было тошно, а без него — скучно. 1. Рейгар Таргариен. Как хотела меня мать Да за первого отдать. А тот первый, он да неверный, Ой, не отдай меня, мать. Домой Тайвин Ланнистер явился довольно оперативно. Даже отойти от обиды не успел. Не достойна, значит, дочь слуги стать женой принца. А то, что Ланнистеры один из знатнейших и древнейших родов Вестероса? А то, что, по-хорошему, верная служба заслуживает награды?! В общем, возмущался лорд Тайвин неожиданно шумно, что не могло укрыться от внимания его дочери. Когда Серсея была маленькой, отец обещал ей, что однажды она станет невестой принца Рейгара: меньшего она не достойна, точнее, меньшее не достойно её. Значит, раз папенька не смог выполнить обещания и сделать её счастливой, она возьмёт дело в свои руки! Рейгар, кажется, ещё не прибыл в столицу, а, значит, нужно его перехватить и охмурить. Григор Клиган никогда не отличался особой сообразительностью, но, глядя сверху вниз на мило улыбающуюся госпожу, пришествие маленькой беленькой лисички предчувствовал даже он. Но от исполнения служебного долга это не освобождало, а найти кого-то, кому можно разбить голову, он сумеет. Скрыться от Серсеи Ланнистер Рейгар не смог. Вполне вероятно он даже не предполагал, что за ним может кто-то гоняться. Но зеленоглазая блондинка искренне восхищалась его балладами и сама знала немало песен. Рейгар очаровался настолько, что позабыл ту боль, что причинила его сердцу Лианна Старк. Эйрис Таргариен был очень сердит. До него доходили слухи, что Серсея Ланнистер окрутила его сына. Нет, без Тайвина тут обойтись не могло! Ах какой замечательный повод, чтобы призвать бывшего десницу к ответу. Увидеть его. И, возможно, покарать. — Приведи мне Тайвина живым или мёртвым! — приказал Эйрис блондинистому гвардейцу. — Эй, ты что, не понял? Выполняй! — Так живым или мёртвым? — уточнил гвардеец. — Скорее всего мёртвым, — печально произнёс Эйрис, подумав, что такая гордая сволочь добром к нему не пойдёт. — А с чего ты вздумал обсуждать приказы? Эй? Ты что удумал?! Эйрис изумлённо смотрел на рукоять меча, торчащего из своей груди. — А знакомая у тебя рожа… Рейгар Таргариен вынужден был вернуться в столицу, чтобы похоронить отца и организовать суд над мятежным братом своей невесты. И, разумеется, сыграть с ней свадьбу. Джейме Ланнистер был сослан в Эссос. Невеста была прекрасна, и Рейгар чувствовал себя самым счастливым человеком на свете, когда накидывал на неё свой плащ. — Только ты учти, милый, второй жены я не потерплю. — С тобой мне второй и не нужно. 2. Нэд Старк. Как хотела меня мать Да за другого отдать. А тот другий ходит до подруги, Ой, не отдай меня, мать. К сожалению, с Рейгаром ничего не вышло. Он оказался не таким уж интересным. Ещё и брата выслал — какое оскорбление! И дорнийка эта… Нэд Старк был свободен и абсолютно счастлив. Он ещё не знал, что на него надвигается, но не попытаться отобрать кубок у блондинки, которая, кажется, стремилась побить рекорд Роберта Баратеона по количеству выпитого, было выше его сил. А вот проснуться с означенной блондинкой в одной постели… Нэд Старк, к своему сожалению, считал себя человеком чести. Серсея Ланнистер, к сожалению Нэда, являлась Серсеей Ланнистер. Выкрутиться было невозможно. Перевести через стену слонов на радость жене и на горе всем прочим, оказалось гораздо проще. 3. Оберин Мартел. Как хотела меня мать Да за третьего отдать. А тот третий, что в поле ветер, Ой, не отдай меня, мать. Оберин имел неосторожность родиться там, где водились слоны. 4. Станнис Баратеон. Как хотела меня мать За четвёртого отдать. А четвёртый ни живой, ни мёртвый, Ой, не отдай меня, мать. Станнис Баратеон был в некотором роде фанатом Тайвина Ланнистера, и уж если ему выпала возможность породниться с кумиром, то глупо было ей не воспользоваться. К тому же, Серсея была весьма хороша собой и умела вести себя в обществе. Разве этого мало? 5. Эурон Грейджой. Как хотела меня мать Да за пятого отдать. А тот пятый пьяница проклятый, Ой, не отдай меня, мать. — И вы не попытаетесь вернуть её обратно? — поинтересовалась девочка, глядя на удочки. — А она захочет? — старик потянулся. — Если она не пыталась сбежать, значит, её всё устраивает. — А вас устраивает, что ваша дочь стала королевой пиратов? — Если ты хочешь убить дядю, это твои проблемы. Пока пираты ко мне не сунутся, меня всё это не касается, а со стороны Эурона было бы весьма некрасиво злить жену. — Пираты к тебе уже сунулись, — пробурчала под нос девочка. — Пока пираты не воруют мои вещи, я, пожалуй, закрою на это глаза. — И на похищение вашей дочери? — ехидно заметила девочка. — Яра… — раздражённо рыкнул Тайвин. Солнце клонилось всё ниже. 6. Григор (Гора) Клиган. Как хотела меня мать Да за шестого отдать. А тот шестый мал да недорослый, Ой, не отдай меня, мать. Совершенно отчаявшийся Тайвин Ланнистер никак не мог пристроить замуж свою единственную дочь: как оказалось, жить в одном замке с Серсеей радость ещё та. После стольких лет сидения в замке, девочка, кажется, решила, что это её безраздельная собственность и других претендентов на неё она не потерпит. Даже родного отца. Значит, по законам жанра оставалось выдать дочь за первого встречного. Григор не был уверен, что рад такому счастью. 7. Бриенна Тарт. Как хотела меня мать Да за семого отдать. А тот семый пригожий да весёлый, Он не схотел меня брать. Селвин Тарт несколько стеснялся говорить о своём наследнике, но сын из Бриенны выходил гораздо более убедительный, чем дочь. А с замужеством… похоже, ему придётся сдаться. С раздосадованным Тайвином Селвин встретился в Королевской Гавани, куда прибыл, дабы пожаловаться на браконьеров, ведущих незаконный лов в его, Тарта, территориальных водах. — Я его который год воронами заваливаю, и хоть бы хны. Решил вот лично спросить, — грустно сообщил Селвин кубку с вином в своих руках. — И что его величество? — без особого интереса поинтересовался сосед справа. — Подумать обещал. — От отца его толку тоже было не особо, а этот хоть… — сосед невесело усмехнулся. — Думает! — Надеюсь, ему додумается, а то что я сыну оставлю, кроме острова? — Сыну говоришь? — Ага. — Свободен? — Да кому он нужен?! — в сердцах Селвин ударил ладонью по столу, едва не сбив кубок, и наконец-то обратил свой взор на собеседника. Лучше бы не смотрел, ей-боги… Лучше бы молчал. — Ну и чего ты встала? — громко возмутилась прекрасная леди. — Давай уже свой плащ, зябко тут. Бриенна сняла плащ и подала его златокудрой красавице в руки. — Простите миледи, я… В данной ситуации… — О? — леди встряхнула плащ в руках, посмотрела на мнущуюся Бриенну, и вдруг тихо спросила. — Ты ведь подаришь мне слона? — Да, конечно! Невеста, победно улыбнувшись, накинула на себя плащ жениха. Присутствующие вспомнили что нужно дышать. — Старый осёл… — пробурчал Тайвин Ланнистер. — Кто? — Селвин Тарт, кажется, сегодня забыл, как бояться, и в ближайшее время вспоминать не хотел. — Оба, — отрезал Тайвин, глядя на то, как красный как рак и навряд ли слишком счастливый «супруг» уводит его дочь из септы. — У меня-то всего лишь репутация пострадала, и то спорный вопрос, да и Серсея та ещё заноза, а у тебя род прервался. — Выпьем? — грустно вопросил Селвин. — Выпьем, — согласился Тайвин. Бриенна Тарт решила, что ей не так уж и не повезло. Никто не требовал у неё отказаться от меча, а подарить прекрасной леди слона… Звучит заманчиво.
19 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)