* * *
— Ваше Величество, — Гарри преклонил колено. Елизавета Вторая с немалым интересом оглядела юного гостя. Вот уже шестьдесят лет она занимает престол Британии, но такого еще не случалось. Три часа сэр Чарльз держал молодого человека в кабинете, пока поднятые в авральном режиме подчиненные проверяли все бумаги. Они оказались подлинными. Хотя королева так и не смогла припомнить, кто же такие — эти герцоги Певереллы. — Герцог, — Екатерина взмахнула рукой, позволяя юноше встать, — Нам сообщили, что у вас есть информация, касающаяся безопасности Британской Короны? — Так и есть, Ваше Величество, — Гарри поднялся с колен и чуть кивнул, — Но для начала, я хочу прояснить некоторые моменты, которые скорее всего вызвали недоумение у вас и у вашей службы безопасности. Видите ли, эти патенты получены моими предками в то время, когда они служили Короне. В качестве придворных магов. Королева изумленно расширила глаза. Вот уже очень много лет, как должность королевского мага была упразднена, а сами волшебники получили право ограниченного самоопределения. В основном они поддерживали контакт через премьер-министра. Что же должно было случиться, что маг, да еще такой юный, сам пришел к королеве? Тем временем, юноша глубоко вздохнул и начал: — Заранее прошу меня простить, но я воспитывался в среде далекой от аристократии, поэтому слабо знаком с придворным этикетом. Я думаю, вам известно о гражданской войне магов середины семидесятых годов? — Да, нам докладывали об этом, — кивнула королева, — Но, вроде бы она завершилась, а повстанцы во главе с этим вашим… как его… Темным Лордом были повержены? — Это не совсем так, Ваше Величество, — отрицательно мотнул головой Гарри, — На тот момент — да, лорд Волдеморт пал. К слову, благодаря жертве моих родителей. Но он не был повержен. В этом июне, благодаря сложному и весьма темному ритуалу он сумел вернуться к некоему подобию жизни и снова призвал своих слуг. — И почему же я узнаю это от вас, герцог, а не от вашего министра магии? — нахмурилась королева. — Вот это-то и есть главная причина моего тут присутствия. Министр Фадж отказывается признавать даже саму возможность возвращения Волдеморта. Благодаря ему в наших СМИ организована серия клеветнических и весьма порочащих меня статей. Видите ли, я был свидетелем того ритуала, и мне еле удалось уйти оттуда живым. Я понимаю, как все это звучит, но думаю, что вы достаточно осведомлены о возможностях магии в плане работы с воспоминаниями? — О да, — кивнула монарх, — Наши спецслужбы весьма тесно работают с вашими обливиаторами, когда требуется. Гарри облегченно выдохнул. — Помимо обливиации, маги так же могут извлекать и просматривать воспоминания. А также, у нас имеется так называемая сыворотка правды — веритасерум. Специальное зелье, которое заставляет принявшего отвечать на вопросы только правду. К чему я это? Я могу доказать все свои слова. Как предоставив вам мои воспоминания, так и приняв сыворотку. Я не хочу допустить трагедии прошлого, и не хочу, чтобы гибли еще чьи-то родители.Пролог.
17 марта 2020 г., 21:02
Сэр Чарльз Честертон за без малого тридцать лет службы в охране королевы, от простого солдата до начальника, повидал многое. Но, когда к нему прибежал один из его подчиненных, и заявил, что перед воротами резиденции стоит какой-то парень, утверждающий, что он, дескать, целый герцог и требует права встречи с Сувереном, у сэра Чарльза нервно дернулось веко. Ситуация была крайне щекотливой.
Право встречи с Сувереном не использовалось уже очень давно, но тем не менее, пэры Королевства все еще имели на это право. Но был ли тот мальчишка пэром? Прогнать — нельзя, мало ли что. Принять и проверить? Времени жалко, но опять же…
— Ладно, проводи его ко мне, — вздохнул Честертон, — Но будь наготове, если что — сдадим в полицию… Или больницу, — подчиненный понимающе хмыкнул, отдал честь и отправился за вторженцем.
Паренек, которого привели к сэру Чарльзу был... Да в принципе никаким он не был. Черные, кое-как уложенные с помощью геля волосы, прямоугольные очки, за которыми скрывались зеленые глаза, лицо имело-таки вполне выраженные аристократические черты. Костюм явно подбирали отличные модельеры, да и стоил он немало. Но ничего выдающегося в парне не было.
— Меня зовут сэр Чарльз Честертон, — представился мужчина, поднимаясь, — я — начальник службы безопасности Королевского Двора. Кто вы, сэр?
Юноша с интересом глянул на Чарльза. Высокий, мускулистый, средних лет. Одет в строгий черный костюм с белоснежной рубашкой. Волевое лицо. Короткий седоватый ежик на голове — типичный военный.
— Я не сэр, — чуть извиняющимся голосом проговорил Поттер, — Рыцарского звания не имею. Позвольте представиться, Гарри Джеймс, герцог Певерелл, граф Поттер. И дабы не возникало недопонимания, — парень вытащил из внутреннего кармана пиджака небольшой пакет, — Это патентные письма, подтверждающие мои слова и мои документы.
Честертон принял пакет и развернул, доставая документы. Через некоторое время он отложил бумаги и поднял взгляд на все так же скромно стоящего юношу.
— Вы же понимаете, лорд Певерелл, что мне необходимо подтвердить подлинность этих документов?
— Если вы обратите внимание, — вежливо проговорил Поттер, — То в пакете в том числе есть акт проверки документов из Королевского Архива. Я ведь понимаю, что просто так, на слово, даже с документами, мне вряд ли поверили бы.
— Тем не менее, — непреклонно отрезал начальник службы безопасности, — Вы затребовали встречи с Сувереном. И я просто обязан провести все необходимые проверки вашей личности. Если данные, предоставленные вами подтвердятся, то я сообщу о вас Ее Величеству.
— Делайте все, что считаете необходимым, — покладисто кивнул Гарри, — Но, я хочу заметить, что дело, ради которого я прибыл, касается безопасности всего Соединенного Королевства. Хотите верьте, хотите — нет, но Ее Величеству действительно необходимо услышать то, что я намереваюсь сообщить.
— Ожидайте, — сэр Чарльз указал юноше на кресло для посетителей, и вышел из кабинета.