Часть 1
19 марта 2020 г. в 12:00
— Ну хорошо, Дживс, что такое любовь?
— Сэр?
— Не надо делать такое лицо. Человек, который носит шляпу восьмого размера не может не знать ответа на этот вопрос. Я хочу сказать, это ведь не такая уж сложная штука. Парень встречает девушку и понимает, что готов сковать себя кандалами брака. Это оно? Или есть ещё этапы, хитрости?
— Могу я узнать, что натолкнуло вас на подобные размышления, сэр?
— Можешь, но позже. А пока объясни — если хочешь, даже на своём примере, — что же может побудить в нормальном свободном парне раболепие и преклонение перед представительницей прекрасного пола?
— Причины индивидуальны для каждого отдельного случая, сэр. В целом же можно отметить, что в девушке всегда присутствует черта, которая привлекает мужчину. Не всегда одна.
— Например?
— Наивность, добродушность, щедрость души, готовность прийти на помощь. Любая благодетель способна задеть струны души. Сэр.
— Удивительно, Дживс, возможно, я и замечал в наших с тобой знакомых молодых леди подобные качества, но редко они заставляли трепетать моё сердце. Меня больше привлекают ум и здравомыслие. И убери это лягушачье выражение. Я знаю, о чём говорю.
— Как скажете, сэр.
— Дживс… А ты влюблялся? Готов был ради неё пойти на всё: на преступление, каторгу, казнь?
— Пожалуй, в моей жизни не было страсти к девушке такой силы. Сэр, всё же, что стало причиной ваших размышлений?
— Я думал, что знаю об этом если не всё, то хотя бы общие приметы. Признаки. Особенно после романов Рози М. Бэнкс. Бр-р-р. Но я стал замечать, что во мне что-то не так.
— Мистер Вустер, возможно, я мог бы помочь вам разобраться?
— Я очень на это надеюсь! Хотя мне, наверное, страшно. Что если это оно?
— Сэр, вы боитесь отсутствия взаимности?
— Я боюсь последствий. Но хватит тянуть за хвост собаку!
— Кота, вы хотели сказать?
— И его тоже. Дживс, мне кажется, что я схожу с ума. Мои мысли только об этом человеке. Как наваждение. Он преследует меня во снах. И наяву. Он рядом — и я не могу вздохнуть. Редкая улыбка делает меня счастливым. И если вдруг я когда-либо услышу смех, думаю, сердце разорвется. Оно стучит так часто, что ему не хватит завода до старости. Умру молодым и счастливым! Когда мы говорим, я не могу оторвать глаз от пола, боюсь, что иначе засмотрюсь и выдам себя. Если я ошибся и это не любовь, то я безумен или смертельно болен.
— Вы не больны, сэр. Признаться, описанные вами симптомы я узнал сразу. Те же наблюдаю у себя в последние годы. Находиться рядом мука и наслаждение. Коснуться — дар и испытание. Говорить это вслух — избавление. И я не мог не заметить, что в последнее время вы не смотрите на меня.
— Это просто…
— Ум и рассудительность, сэр?
— Наивность, Дживс? Как тебе может нравиться кто-то глупый?
— Так же, как вы симпатизируете скучному снобу.
— Ты не сноб! Ой.
— Спасибо, сэр. Признаться, я боялся, что ошибся.
— Ты? Не бывало такого. Мир рухнет, если ты когда-нибудь допустишь хоть малейшую неточность. Дживс, а нам можно? Парни вокруг не спешат падать в объятья друг друга.
— Не на виду у других, сэр. Но за закрытыми дверьми…
— На замок и цепочку?
— Именно.
— И что же дальше?
— Если позволите, я подойду ближе.
— Конечно, старина. Может, сядем на диван?
— С удовольствием, сэр.
— Давай без этого «сэра».
— Без вас никак.
— Ого, это была шутка?
— Возможно, сэр.
— Я Берти.
— Реджинальд.
— Жаль нет шляпы, чтобы её приподнять. Я могу взять тебя за руку?
— Если вам угодно, сэр. Бертрам.
— Мне угодно, чтобы ты расслабился.
— Простите. Я немного боюсь…
— Ты? Быть не может.
— Не уверен, что это не сон. Быть может, я брежу в горячке?
— Тогда мы оба больны. Ну-ка. Лоб у тебя не горячий. Щёки тоже.
— Я слышал, что более достоверно оценивание губами, их температура ближе к истинной температуре тела.
— И то верно. Нет, так тоже всё в порядке. Хотя, если у губ температура более правильная, может, стоит по ним мерить? Ты не против?
— Только за, сэр… Бертрам.
— М-м-м. Ты здоров. И ты потрясающий. И великолепный. И мне не хватает воздуха.
— Позвольте я ослаблю ваш галстук.
— А я — твой?
— Да, пожалуйста.
— Уф, так лучше. Продолжим?
— Непременно.
…
…
…
— Бертрам, простите, я забылся.
— Нет-нет, мне не тяжело, не уходи. И прости, кажется, я оторвал пару твоих пуговиц.
— Ничего страшного, но я случайно отправил ваш галстук в камин.
— Мой новый галстук с коронами?
— Именно.
— Какая поразительная меткость. Ну и чёрт с ним.
— Спасибо, сэр, Бертрам.
— Реджинальд!
— Простите.
— Прощу, если вернёшься к тому, ну, чем ты занимался.
— Непременно.
— Я ощущаю, как бьётся твоё сердце. Оно огромное, ты знаешь?
— И оно принадлежит вам.
— …
— Простите, я не должен был…
— Нет, ты… Это просто было неожиданно. Спасибо.
— Вам не за что благодарить меня.
— Нет, наоборот. Это величайшее счастье — понимать, что сердце лучшего из людей бьётся для меня! В свою очередь хочу уверить, что вустеровский мотор стучит в твою честь. И, кажется, он сейчас пробьёт мои рёбра или выпрыгнет из горла.
— Я чувствую его и удержу, если позволите.
— У тебя потрясающая улыбка. Ты не устал? На диване мало места, может, переместимся в спальню?
— Вы уверены?
— Как ни в чём ином. Я точно теперь узнал ответ на свой вопрос.
— Я тоже вас люблю, Бертрам.