Часть 1
18 марта 2020 г. в 09:26
Ты ступай, я не смогу.
Пангур Бан, Пангур Бан,
В жизни скрыт туманом путь.
Мы живём, хоть мал
Срок, что нам дан.
***************************
В песне эта конструкция повторяется примерно три раза:
Ты ступай, я не смогу.
Пангур Бан, Пангур Бан,
В жизни скрыт туманом путь.
Мы живём, хоть мал
Срок, что нам дан.
Пангур Бан, Пангур Бан,
В жизни скрыт туманом путь.
Мы живём, хоть мал
Срок, что нам дан.
Ты ступай, я не смогу.
Пангур Бан, Пангур Бан,
В жизни скрыт туманом путь.
Мы живём, хоть мал
Срок, что нам дан.
***************************
Развёрнутый комментарий:
1. Размер и рифма болтаются из стороны в сторону, поскольку моя задача была в том, чтобы лечь на музыку. В результате, как стихи, эта штука не читается вовсе, и не пытайтесь.
2. Перевод, к сожалению, сделан с английской версии, а не с гаэльского оригинала (не считая первой строки, естественно), ибо гаэльский я не знаю. Но, надеюсь, я смог передать смысл песни, ибо, на мой личный вкус, в нём заключёна идея/посыл всего мультика. Во всяком случае та часть идеи, которую я счёл главной.
3. Первую строку можно заменить на:
"Ты должна, ведь мне не смочь"
Переводя словосочетание "must go", впихнуть оба слова в строку не получается, а я считаю, что слово "должна" здесь важнее по смыслу. Кроме того, "смочь" в конце строки поётся на мой вкус лучше, ибо один слог. Но тогда пропадает даже тень рифмы с третьей строкой.
4. Третью строку можно заменить на:
"В этой жизни всё - туман"
Тогда возникает рифма с остальными строкам (кроме первой), но слово в два слога плохо поётся в конце этой строки.
Я не знаток вокала (как и стихотворения), потому, возможно, я во всём ошибаюсь, но лично мне нравится петь эту песню так (только, чтоб никто не слышал :)).