Хорошая реклама

Перевод
PG-13
Завершён
10153
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
66 страниц, 17 674 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10153 Нравится 291 Отзывы 2836 В сборник

ЭКСТРА. Чурро

Настройки
Первый раз это произошло дождливым субботним днем. Питер только-только вернулся в башню с патруля, оставляя на каждом шагу маленькие лужицы воды. Он сразу же поспешил скрыться в своей комнате, чтобы принять душ, но вскоре уже вернулся в гостиную, одетый в одну из своих пижам. — Как день прошел? — спросил Тони. — Нормально, — пробормотал Питер, плюхаясь рядом с ним на диван и подпихивая ступни под бедра Тони. Так всегда: Тони требовалось приложить немало усилий, чтобы вытянуть из Питера чуть больше пары слов о прошедшем патруле. — И много преступлений выдалось на такой дождливый день? — Не очень. — Окей. И чем же ты тогда занимался? — Хм. Помог одному парню, у которого сломалась машина. Так сильно лил дождь… — Ну он хотя бы сказал тебе "спасибо"? — Он угостил меня чурро, — пробормотал Питер, обнимая свои колени руками. — Мило, — сказал Тони, не придавая этому большого значения. *** Однако мнение его резко изменилось несколько дней спустя, когда Питер вернулся с очередного патруля и рассказал Тони, что он вновь наткнулся на этого парня. — Он снова угостил меня чурро. — Мило, — повторил Тони. — А как ты наткнулся на него? — О, мы оба были на ограблении банка. — Да что ты? И он оказался одним из грабителей? Питер тихонько хихикнул, осторожно снимая с запястий шутеры и опуская их на стол. — Невинный прохожий? Тебе снова пришлось спасать его задницу? Или он в тайне следит за тобой? Питер просто улыбнулся, и Тони задумался, нет ли у этого ребенка от него каких-то секретов. Всегда так трудно понять. Питер же не особо разговорчивый. — Ты хоть знаешь, как его зовут? — Уэйд. И это все, что Питер сказал по этому поводу. *** — Питер Паркер не двигается уже более получаса, — сообщила Пятница. Тони задумчиво промычал, тотчас же выводя на планшет координаты Питера. — А это плохо? — Это нетипично. Однако я не получаю каких-либо тревожных сигналов от Карен. — Похоже, с ним все в порядке. Но я все же звякну ему. Питер поднял трубку сразу, что означало, что он определенно не был занят каким-то очень серьезным супергеройским делом. На самом деле, Тони даже показалось, что он расслышал на заднем плане фортепьяно. — Эй, Пит, ты где? На мгновение повисла пауза. — Ем чурро, — сказал Питер в конце концов. — И снова с Уэйдом? Питер согласно угукнул. — В… — Тони прищурился, глядя в экран, — местечке под названием «La Boquería»? — Это его территория, — сказал Питер, и Тони по тону понял, что тот цитирует этого парня. — А какая у этого Уэйда фамилия? — спросил Тони, начиная подозревать что-то нехорошее. На том конце провода раздался странный шорох. — А что? — Да хочу проверить его прошлое. Узнать, сколько подростков он уже заманил к себе обещаниями бесплатных чурро. Питер фыркнул. — Ты ошибаешься. — Так докажи, что я ошибаюсь. Назови фамилию. — Приезжай сюда, — вместо этого предложил Питер. — Эй, эй, — услышал Тони голос Уэйда. — Чтобы я платил за чурро для миллиардера? Нет уж. — Я угощаю, — сказал Питер. *** Ноктюрны Шопена разливались в воздухе, и тошнотворно-сладкий аромат травяного чая и пирога ударил Тони в лицо, стоило ему войти в крошечную пекарню. Там были расшитые скатерти, и салфетки с цветами, и изящные чайные чашечки, и дружелюбный старичок за стойкой, которому, должно быть, было лет восемьдесят, не меньше. И посреди всей этой милоты сидел Питер, с чашкой чёрного кофе и недоеденным чурро перед ним. А вот напротив сидел… Тони замер. Он отлично знал, кто это. Дедпул был довольно знаменит в пределах Нью-Йорка. Тони моргнул, на мгновение вновь обводя помещение взглядом. Пекарня была настоящим оазисом тишины и спокойствия. Несколько столиков были заняты пожилыми леди и джентльменами, которые наслаждались своим чаем и, казалось, совершенно не переживали из-за наличия по соседству двух одетых в маски персонажей, поедающих чурро. Ну, точнее, только Питер ел свой чурро, приподняв маску до самого носа. Дедпул просто откинулся на спинку стула и, по-видимому, что-то напевал себе под нос. Питер, наконец-то, заметил Тони и, расслабленно улыбнувшись, помахал ему рукой. Подойдя к столу, Тони приветственно кивнул Питеру, но остался стоять, разглядывая человека в маске, который рискнул пригласить его ребенка на чурро. — Ой-ой, — сказал Дедпул, — давай-ка мы избавимся от этой хмурой моськи. Ты пришел по адресу. Ты ни за что не ошибешься с местной кесадильей. — Точно. Это же твоя территория, верно? — Оу, да, — кивнул Дедпул. — мы с владельцем давно знакомы. — Благодаря всем чурро, что ты съел? — спросил Тони, кидая выразительный взгляд на пустой стол. — Не могу есть прямо сейчас. Надо беречь товар, детка, — ответил Дедпул, тыча пальцем в свое лицо. — Как и ему! — выплюнул Тони, указывая на Питера. — Тебе это в голову не приходило? В какие игры ты играешь? Пытаешься заставить его раскрыть свою личность? — Отставить, капрал. Я всего лишь угощаю его чурро за то, что он помог мне пару раз. — Что-то мне слабо верится в это. — Тони, — сказал Питер с упреком в голосе, — Уэйд хороший. Будь с ним поласковее. Дедпул пожал плечами.  — Что я могу сказать? Пацан мне нравится. Он тихоня, и я ценю это. И, поверь мне, я могу болтать за нас обоих. — О, в это я охотно верю, — протянул Тони. — Ты будешь заказывать что-нибудь? — спросил вдруг Дедпул, кивая на старичка за стойкой. — Эрнесто не может жить на одном хлебе, знаешь ли. — Я угощаю, — повторил Питер с набитым ртом. — Я бы хотел, чтобы мы просто отправились домой, — упорствовал Тони. — Тони, — сказал Питер. — Сядь. Тони сел. — Знаешь, — начал Дедпул, закинув ноги на соседний стул и разваливаясь еще вольготнее. — Я охотился за этими придурками неделями. На прошлой неделе они, ну надо же, решили ограбить банк. И я стоял там, наблюдал за ними и думал: может мне стоит уйти и доверить это дело полиции? Или наоборот: пойти и перестрелять их всех, пока не нагрянули копы? А что, зрителям такое нравится. И вот я все еще пытаюсь сделать этот нелегкий выбор, когда внезапно что-то красно-синее пролетает мимо меня и крадет мою сцену! Он повязал их этой своей белой дрянью быстрее, чем я успел сказать Джек Робинсон. А затем, пуф, и вот я сижу в этой богом забытой дыре, потому что я ждал этого момента уже несколько месяцев, а теперь внезапно все закончилось. Так что, ну знаешь, я решил, что могу потратить свое время, угощая нашего трудяжку-супергероя чурро. — А ты не можешь найти себе друзей своего возраста, чтобы играть с ними? Питер сердито нахмурился. — Тони! Вот вечно ты смущаешь меня на глазах моих друзей. Тони даже не нашелся с ответом. — Но твой старик прав, — заметил Уэйд. — Если бы у меня были дети, я бы тоже не разрешал им тусоваться с народным мстителем в маске. Тони хотел было сказать, что вряд ли Дедпула можно назвать «народным мстителем», учитывая все то, что он успел натворить в этом городе. Но он ничего не сказал, потому что этот народный мститель, похоже, неожиданно согласился с ним, и Тони хотелось узнать, что из этого выйдет. — Но мы же похожи, — заметил Питер. — Так мило, что ты так считаешь, — хихикнул Уэйд. — Малыш, по шкале «Какая лапочка», где я находился бы в самом низу, а маленький крольчонок в самом верху, ты был бы выше крольчонка, — он снова повернулся к Тони. — Не напрягайся, богатенький наш. Скоро я найду себе новое занятие. Но если я вдруг когда-нибудь вновь опять окажусь здесь и угощу твоего малыша-паучка чурро, не сбрасывай на меня все силы ФБР, прошу. — Ага, ладно, — уступил Тони. — Возможно, я был немного строг. Просто я должен следить за тем, чтобы ребенок был в безопасности. А у тебя не самая дружелюбная репутация. Дедпул фыркнул. — Серьёзно? Боже, стоило всего лишь один раз ударить сироту, и вот ты уже не «дружелюбный». И что же сделать этому парню, чтобы заслужить немного доверия? — Купить еще чурро, — сказал Питер, с невинной улыбкой отодвигая от себя уже пустую тарелку. — Похоже, следующий раунд за мной, — пробормотал Тони, доставая бумажник.
10153 Нравится 291 Отзывы 2836 В сборник
Отзывы (45)