ID работы: 9174481

Обворожительный лис без тормозов

Слэш
R
В процессе
2734
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 44 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2734 Нравится 411 Отзывы 1379 В сборник Скачать

Часть 41 Хогвартс: Турнир Трёх Волшебников ч.3 Первое испытание

Настройки текста
Гарольд поморщился от голоса Грюма. Этот сумасшедший старик даже при иностранных гостях продолжал устраивать цирк из уроков. Аврор заставлял учеников отрабатывать заклинания друг на друге, его не интересовали умения оппонентов. Сдвоенные занятия слизерина и гриффиндора всегда заканчивались чьей-либо травмой. Ведь по версии профессора пара змея-лев самая работоспособная. Многие выходили бледные с его уроков, а некоторые уходили прямиком в Больничное крыло. Даже дурмстранговцы периодически выходили с занятий по ЗОТИ держась за стеночку и парами. – Блэк-Хомма, я смотрю у вас есть время, чтобы думать о всякой ерунде, – профессор склонился над учеником гадко усмехаясь. Старый аврор не мог не уделять особое внимание студенту, что был связан с лордом Блэком. Который в компании с лордом Слизерином вставляли палки в колеса светлой стороне. – Или ваш родственник уже обучил вас всему? – Мой дядя, – посмотрел с вызовом на Грюма Гарри, – занятой человек. Поэтому моим образованием занимается исключительно сестра. Сомневаюсь, что вы с ней знакомы. – Не стоит так язвить мне, мальчик, – искусственный глаз крутился из стороны в сторону раздражая своими метаниями. – Это может дорого стоить. – Угрозы ученикам так же могут дорого стоить, профессор, – Блэк ухмыльнулся столь же гадко сколько и Аластор. – Особенно учитывая обращённое внимание магического мира к нашей школе из-за турнира. – Отработка, Блэк-Хомма, – рявкнул старый аврор перед тем как перейти к следующим несчастным. – У вас очень странный преподаватель, Гарольд, – Ричард Петрок, ученик северной школы, нахмурил густые чёрные брови. – Так откровенно угрожать ученикам. – Просто мои родственники и наш профессор не схожи в политических взглядах, – отмахнулся слизеринец. – Это не первая моя отработка из-за этого. Певерелл не удержался от того, чтобы не хлопнуть дверью, уходя с отработки. Этот чокнутый старик выжил из него все соки. Ему давно место в Азкабане. Гарри тряхнул головой, скидывая наваждение. – Скоро уже наступит комендантский час, – Блэк внимательно посмотрел на стоящую у стены Полумну. – Я хотела бы предложить прогуляться, – мягко улыбнулась девушка. – Надеюсь не до драконов, – усмехнулся Блэк. Сравнявшись с подругой Гарольд предложил руку. – Всего лишь небольшой крюк, чтобы забрать впечатлённого мальчика с собой, – Лавгуд подхватила парня под локоть и повела в нужном направлении. – Поттера настолько потрясли драконы? – Гарольд послушно следовал за девушкой. – Будь к нему чуть мягче. Сейчас он смотрит на тебя предвзято, но может стать верным последователем. – Я, как Том последователей не собираю. Сейчас единственной целью Поттера является выжить. Я не собираюсь нарушать своё обещание Антии, – Певерелл нахмурился, ему не нравился ход этого разговора. – Как скажешь, – девушка отступила. Она чувствовала, что сегодня не лучший момент для такого разговора. До западного крыла они дошли молча. Где их уже ждал Поттер. – Блэк-Хомма, – Арчибальд склонил голову приветствуя старшего. – Поттер, – легко кивнул головой в ответ слизеринец. – Если твоё предложение о помощи ещё в силе, я хотел бы согласиться, – младший смотрел с не скрытой надеждой. – Драконы сильно впечатлили, – усмехнулся Певерелл. – Откуда ты знаешь? – глаза гриффиндорца забавно округлились. – Идём, Арчибальд, разговаривать в коридоре не безопасно. У Дамблдора слишком много ушей и глаз. Слизеринцы двинулись в сторону подземелий. Поттер последовал за ними. – Располагайся, Арчибальд, – Гарольд указал на диван, а сам направился в любимое кресло. – А вот и наш долгожданный гость, – усмехнулся Блейз. – Бал, – облегчённо выдохнула Антия. Гриффиндорец, заметив сестру, поспешил сесть рядом. – Расскажи-ка, Поттер, как это Уизли с Грейнджер решились передать тебе информацию о драконах? Наши младшенькие несколько перемен наблюдали, как они не могли сойтись во мнении, – улыбка Забини становилась всё шире. – Про драконов они ничего не говорили, – нахмурился Арчибальд. – Они сказали, что меня ищет Хагрид. Драконов мне показал он же. Оказывается, что один из драконоводов это старший брат Рона. – Какой хороший друг, – ядовито рассмеялся итальянец. – Блейз, – мягко осадил друга Певерелл. – Молчу-молчу, – миролюбиво улыбнулся Забини и примирительно поднял руки. – Итак, Арчибальд, позволь я немного тебя успокою. Сражаться с драконом тебе не придётся, – брат и сестра выдохнули одновременно. – На первом испытании чемпионам надо будет украсть поддельное яйцо из кладки у драконихи. – То есть сражаться всё же придётся, – побледнел Поттер. – Бросаться на дракониху охраняющую кладку почти самоубийство, – наконец подал голос Теодор. – Тебе надо лишь отвлечь её внимание и быстро добраться до яиц, – объяснил суть испытания Блэк. – Для отвлечения внимания ты воспользуешься заклинанием, которое превратит камни в мелких зверей. После чего тебе потребуется использовать два заклинания. С помощью одного ты отвлечёшь от себя внимание, а благодаря второму скроешь свой запах. А дальше всё просто. Бежишь к кладке и забираешь поддельное яйцо. – Я не знаю таких заклинаний, – Арчибальд растерянно смотрел на старшего. – Узнаешь, –снисходительно улыбнулся Гарри. – За сегодня и завтра я обучу тебя этим заклинаниям. Надеюсь палочка у тебя с собой, так как учить заклинания начинаем прямо сейчас. – Хорошо, – поднялся вслед за Блэк-Хомма гриффиндорец. – Блейз, Тео, – обратился к друзьям Певерелл. – Сейчас всё подготовим, вашество, – усмехнулся Забини. Нотт ограничился лишь кивком. *** Арчибальд тихо сидел в уголке палатки на стульчике. В сложенных руках он держал игральный кубик, у которого вместо привычных цифр на сторонах были изображены круги разных цветов. После завтрака гриффиндорца выловила Полумна и буквально всунула ему этот кубик. Девушка тихо прошептала, что он поможет успокоиться. И теперь Поттер действительно был островком спокойствия среди чемпионов. Флёр без конца поправляла свою одежду и уже пару раз меняла причёску с хвоста на косу и обратно. Седрик измерял шагами палатку. Первый чемпион Хогвартса мыслями явно находился не здесь, так как периодически он врезался мебель. Когда парень чуть не стукнулся лбом об балку, служащей опорой шатра, Арчи чуть не рассмеялся. Крам выглядел незыблемой скалой, однако его ступни и пальцы барабанили неслышную мелодию его исчезающих нервов. – Здравствуйте, дорогие чемпионы, – в палатку вошёл Дамблдор, а за ним остальные директора и организаторы. – Наконец-то настал день первого испытания. Прошу вас всех подойти к нам поближе. Людо, прошу. – Благодарю, – мужчина кивнул и показал на всеобщее обозрение небольшой мешочек. – Мисс Делакур, вы первая. Поттер не обращал внимания на крики зрителей, рёв драконов и комментарии судей. Он просто ожидал своей очереди. В голове звучал голос Блэк-Хомма, как мотиватор. Твёрдое «ещё раз», сказанное без раздражения. Довольное «хорошо», что звучало приятнее чем отцовское «молодец». Мягкое «отдохни», звучащее в тот момент, когда хочется всё бросить. А также собственное имя «Арчибальд», звучащее с различными интонациями. Строгое «Арчибальд», ласковое «Арчибальд», сказанное сквозь зубы, на выдохе, с растянутыми гласными. Арчибальд. Арчибальд. Арчи… – Поттер! – в сознание врывается голос Филча. – На арену, живо! Четвёртый чемпион подымается со своего места. Кубик отправляется в карман, а палочка наоборот в руку. Четверокурсник выходит на арену, сильнее сжимает палочку, находит глазами Ати. Уверенность переполняет его. Первое заклинание срывается с губ. *** В гостиной слизерина царило спокойствие. Ученики змеиного факультета решили не погружаться в безумство в честь занятого Поттером первого места. Гриффиндорцы буквально унесли Арчибальда на руках в собственную гостиную. – Антия, выдохни твой братец жив и здоров, – на удивление Забини решил посвятить этот вечер книге. – Благодаря нашему милорду, конечно же. – Блейз, мне кажется, что количество твоего яда в сторону Поттера превышает норму, – в противовес другу Теодор мирно потягивал чай. – Око за око, – усмехнулся итальянец. – Так, что там по второму испытанию? – Узнаешь, когда Арчибальд разгадает загадку, – Гарольд прикрыл глаза и мягко улыбнулся в ответ на возмущённый взгляд друга. – У него времени до конца каникул, а потом уже начнём подготовку. – То есть нам мучиться, ждать пока ты всё знаешь? – слизеринец забавно выпятил губы. – Мучиться здесь будешь только ты, – посмотрел с превосходством Нотт. – Мне вот тоже интересно, – заговорил Малфой. – И мне, – Антия с надеждой посмотрела на Певерелла. Но тот всё ещё млел под руками Полумны, что расчёсывала его волосы. – Любопытство не порок, – тихо рассмеялась Лавгуд. В какой-то момент гостиная погрузилась в абсолютную тишину. Все смотрели на вход, где переминался с ноги на ногу Арчибальд. – Не бойся, Поттер, мы не кусаемся, – раздался голос Паркинсон. Тихая волна смеха прошлась по комнате, после чего студенты вернулись к своим делам. Поттер облегчённо выдохнул и направился к сестре. – Здравствуйте, – парень скромно присел возле Антии. Перед ним на столе вмиг появилась чашка с чаем. – Гриффиндорцы так рано закончили праздновать победу? – сразу же заговорил Забини. – Блейз, – обречённо протянул Теодор. – Оставь его, Тео, – махнул рукой Гарри и приоткрыл глаза, чтобы посмотреть на чемпиона. – Желаешь что-то сказать, Арчибальд? – Спасибо большое за помощь, – Поттер с интересом наблюдал за старшими. – Не стоит, – отмахнулся Певерелл. – У нас всё же уговор. – Директор ничего мне не рассказывал только профессор Грюм предлагал помощь, – честно рассказал четверокурсник. – Он намекал, что я хорошо летаю и могу воспользоваться метлой. – До конца турнира ещё много времени, Арчибальд, – мягко отозвался Блэк. – Луна, заплети мне уже косу иначе я растекусь здесь лужицей. – Ничего страшного, Гарольд. Ведь есть кому тебя собрать, – девушка лишь усмехнулась, а вот Забини засмеялся в голос. – Арчибальд, ты уже пробовал открывать яйцо? – лорд решил проигнорировать шутку подруги. – Да, – кивнул гриффиндорец, – Вот только кроме ужасного крика там ничего не было. – И что это значит? – Антия с интересом смотрела на Блэка. – То, что яйцо надо открыть как-то по-другому, – хитро прищурил глаза старший. – Поэтому думай, Арчибальд. Поттер решительно кивнул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.