ID работы: 9179702

Second Time's A Charm

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 10 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Работа в больнице похожа на хождение по канату. Тебе приходится постоянно балансировать на грани жизни и смерти в надежде на еще одну победу. Даже неважно, с чем именно ты борешься: гравитацией, раком или – в случае доктора Келсо – искушением взять кекс из корзинки медсестер; ты всегда стараешься держаться одного направления. Потому что всего один неверный шаг – и ты упадешь в пропасть.

***

      Это было просто – только два правила. Два правила, которые управляли его жизнью с самого детства. Первое подтолкнуло его к изучению медицины; оно взывало к его идеализму, питало желание помогать людям, делать их лучше. Вырывать их из лап коварной смерти.       Первое прикосновение возвращает из мертвых.       Второе правило объявилось тогда, когда он меньше всего этого ожидал. Оно придавило его сокрушительной тяжестью, во рту появился кислый вкус поражения и вины. Он полагал, что подобные уроки лучше усвоить как можно раньше (ничто не дается даром), и был невероятно глуп, считая иначе.       Следующее прикосновение убивает навсегда.       К ним не прилагалась инструкция по эксплуатации или книжка с полезными советами и, конечно же, не существовало никакой политики возврата. Они были частью его самого, прочно закрепленные в его ДНК, как цвет глаз или созвездие веснушек между лопатками. Ему потребовалось время, чтобы смириться с этим, и даже тогда он редко пользовался своими способностями. Он убедился, что никто и никогда об этом не узнает, потому что рассматривал этот дар как некий драгоценный инструмент, и запер его за толстым «только для чрезвычайных ситуаций» стеклом.       Он не мог представить себе более чрезвычайной ситуации, чем возможная потеря доктора Кокса.

***

      Все произошло так быстро.       Из ниоткуда раздались громкие крики – пронзительные и леденящие кровь, за которыми последовала череда быстрых выстрелов. Джей Ди побледнел, его внутренности скрутило от ужаса. Он не понимал, что происходит, его разум мгновенно опустел из-за страха. Через пару секунд послышались новые крики, на этот раз скорее шокированные. За ними – звук чего-то упавшего на пол, топот ног, смешанный с хрустом разбитого стекла.       Казалось, прошли часы, прежде чем один из охранников больницы объявил, что опасности больше нет. К этому времени в центре отделения интенсивной терапии собралась небольшая толпа, рыдающая и явно потрясенная до глубины души. Джей Ди не знал как, но ему удалось пробиться сквозь скопление оцепенелых интернов, контуженных медсестер и истеричных пациентов.       Вид, который встретил его там, навечно остался в его памяти.       Доктор Кокс лежал посреди этажа, из-под него растекалась огромная лужа крови. Он едва дышал, с трудом преодолевая хриплый кашель, и Джей Ди не нужно было подходить ближе, чтобы понять, что его невозможно спасти. Тем не менее, Эллиот старалась изо всех сил. Ее руки дрожали, прижатые к пулевым отверстиям в груди доктора Кокса.       Ноги сами понесли его вперед, и Джей Ди никак не мог отделаться от ощущения, будто идет через воду. Все вокруг словно замедлилось, что заставило его чувствовать себя маленьким и незначительным. Беспомощным.       На лице Эллиот отразилось облегчение, когда она заметила его. Вероятно, она была рада, что ей не придется делать все в одиночку, что ей не придется брать на себя ответственность за то, что доктор Кокс умер у них на руках.       — Джей Ди, — позвала она тем отрывистым тоном, который неосознанно использовала, когда все шло наперекосяк. Когда она уже почти теряла всякую надежду, — можешь…       Джей Ди быстро кивнул, присел на корточки рядом с ней и перехватил инициативу, пока Эллиот поднималась и осматривалась в поисках каталки. Хоть это и было бессмысленно. К тому времени, когда его привезут в одну из свободных операционных, доктор Кокс уже будет мертв. «‎Черт, или даже на полпути туда», — подумал Джей Ди, оценивая причиненный ущерб.       Доктор Кокс был невероятно бледен, кожа его лица казалась почти пепельной на фоне темных пятен крови, покрывавших губы и подбородок. Несколько капель крови попало на его ресницы, из-за чего каждый раз, когда он моргал, под левым глазом все отчетливее формировался багровый полумесяц. Это зрелище странно гипнотизировало.       Он молчал, если не считать хриплого кашля, который сопровождал его дыхание. Джей Ди предположил, что одна из пуль пробила легкие, наполнив их кровью и лишив возможности говорить. Боже, он даже представить не мог, какую боль тот сейчас испытывал.       Однако Джей Ди ободряюще улыбнулся.       — С Вами все будет хорошо.       Доктор Кокс издал сдавленный звук, и Джей Ди понял, что, если бы у него была такая возможность, он бы обязательно отругал его; что-то вроде «‎Никогда не давай никаких обещаний и, ради Бога, ложной надежды своим пациентам, Кэрол. Разве я тебя ничему не научил?».       Слишком быстро его дыхание стало еще более поверхностным, пока в конце концов не прекратилось совсем. Джей Ди беспомощно наблюдал, как доктор Кокс сделал последний мучительный вдох, прежде чем окончательно затих и закрыл глаза. Проглотив ком в горле, Джей Ди обернулся к большим часам, висящим над постом медсестер.       Время смерти – 17:17.       Он начал осматриваться.       Двое полицейских прибыли, чтобы взять стрелка под стражу. Мужчина все еще был в ярости, когда его выталкивали из отделения интенсивной терапии, крича и обвиняя медицинский персонал в убийстве своей дочери (Джей Ди мысленно отметил узнать всю историю позже). Вокруг суетились медсестры, пытаясь восстановить прежнее состояние больницы. Врачи метались от одной койки к другой, осматривая пациентов на предмет травмы или шока. Это был нескончаемый танец жизни и смерти. Замкнутый круг. Возвращение к обыденности.       Было почти забавно, как во всем отделении, казалось, кипела жизнь, в то время как доктор Кокс…       Джей Ди снова посмотрел на безжизненное тело перед собой. Он даже не понимал, почему так тянет; не то чтобы тут предполагались какие-то другие варианты. В конце концов, это же доктор Кокс. Его начальник, наставник, друг. Джей Ди нуждался в том, чтобы с ним все было в порядке.       Собравшись с духом, он протянул руку и провел кончиками пальцев по правой скуле доктора Кокса. Его глаза мгновенно распахнулись, и в них отразилась паника, когда он попытался глотнуть воздуха. Секунду спустя мучительный кашель прорвался сквозь его легкие, и Джей Ди отвернулся и крикнул Эллиот, чтобы та поторопилась с каталкой.

***

      Прошло два дня после стрельбы.       Лаверн провозгласила это чудом и, воодушевленная своей верой, расставила маленькие фигурки Иисуса по всему посту медсестер. Застонав от отчаяния, Джей Ди оттолкнул одну из них локтем, чтобы освободить место для заполнения бумаг.       Его взгляд в сотый раз за день вернулся в палату доктора Кокса: Джордан сидела рядом с ним, собственнически положив руку ему на ногу, пока Джек бегал вокруг кровати, хихикая каждый раз, когда доктор Кокс дотягивался до него, чтобы взъерошить ему волосы. И доктор Кокс… улыбался, по-настоящему. Это была действительно прекрасная картина. Из них выходила милая семья, если отбросить в сторону природную враждебность и раздражительность родителей. Однако Джей Ди не мог не заметить, как его желудок сжался от ревности.       Он неуверенно взглянул на документы в собственных руках – сильнее всего выделялось Заявление на Перевод в Педиатрию наверху – прежде чем крепко сжать их и отправиться на поиск доктора Келсо.

***

      — Бэмби! — Карла дернула его за руку, когда он выходил из палаты одного из пациентов. — Доктор Кокс хотел тебя видеть.       Дерьмо. До сих пор ему удавалось избегать его. Это почти не составляло труда; он просто должен был держаться подальше от его палаты (и соседних, на всякий случай. Ему даже пришлось передать некоторых пациентов Эллиот).       — Конечно, я навещу его в конце смены.       Он оттягивал этот момент как мог. Но теперь, стоя в раздевалке, приняв душ и одевшись, проверяя, перепроверяя и переперепроверяя свой рюкзак, он полагал, что больше не мог прятаться.       — Собираешься рассказать ему?       Джей Ди вздрогнул, услышав голос Уборщика позади. Черт бы побрал его умение красться и его самого.       — Ни за что, как ты себе вообще это представляешь? — Джей Ди намеренно повысил голос, чтобы показать всю абсурдность этой идеи: — «‎Ой, я, наверно, забыл упомянуть, что обладаю даром возвращать из мертвых? Да уж, глупый я».       — Я могу рассказать ему, если хочешь, — предложил Уборщик и тут же добавил: — Не за просто так, конечно.       — В последний раз повторяю, я не буду воскрешать твою дурацкую армию белок.       — Зомби-белки… Нас бы никто не остановил.

***

      — Тук-тук.       Глаза доктора Кокса были закрыты, и Джей Ди подумал бы, что он спит, если бы его пальцы не барабанили по боку. Вероятно, он был раздражен. Джей Ди добавил этот признак в свой мысленный каталог Коксизмов и предположил, что тот может пользоваться приемом, о котором ему рассказывал психиатр – в попытке успокоиться считает до одного, двух, тре…       — Бетани.       Что ж, ладно, нет.       — Вы хотели меня видеть?       — Почему ты переходишь в другое отделение?       Джей Ди замер.       — Откуда…       — Боббо любезно заходил поделиться. Он часами кружит вокруг моей палаты, как стервятник – вероятно, следит за тем, чтобы я не подавал в суд на это подобие больницы.       — А Вы… собираетесь?       Доктор Кокс свирепо взглянул на него, как бы говоря «Не пытайся играть со мной, Полли»‎. Джей Ди вздохнул.       — Я просто подумал, что стоит держаться подальше от… ну, знаете, — он неловко пожал плечами, взмахнув рукой в надежде, что доктор Кокс поймет это как «подальше от места стрельбы», а не то, что он имел в виду на самом деле. Подальше от Вас.       Не то чтобы это имело значение, доктор Кокс больше ничего не сказал. Не было ни просьбы остаться, ни эмоционального прощания, просто… тишина.       Когда Джей Ди повернулся, чтобы уйти, то мысленно отругал себя за то, что хоть на секунду позволил себе поверить, что доктору Коксу будет не наплевать на его уход.

***

      В педиатрии было не так плохо. Правда.       Конечно, доктор Норрис был скорее квалифицированным психом с медицинским дипломом, однако… Если не брать во внимание его марионеток и высокий голос, которым он пользовался (в основном) во время разговоров с детьми, он не особо отличался от доктора Кокса. Он мог толкать такие же напыщенные речи, и каждая тирада была наполнена нездоровой долей нарциссизма. Джей Ди вполне мог с этим справиться.       Теперь практически весь рабочий день он собирал образцы мочи, вытирал детские носы от соплей и защищался – или очень старался защищаться – от разгневанных родителей, которые пытались выдать обычную простуду своих отпрысков за очередной глобальный кризис здравоохранения. Но, помимо всего этого…       — Все не так плохо, — повторил он, рассеянно ковыряясь в салате.       — Чувак, — сказал Терк, — если честно, я все еще не понимаю, почему ты перевелся. Я думал, тебе нравится ставить эти занудные диагнозы.       — Нравится, — отозвался он и склонил голову вбок, представляя себя Ватсоном, который ходит за доктором Коксом-Шерлоком, как маленький утенок за своей матерью-уткой, и с помощью лупы делает вывод, что да, у мистера Кендрика в 203 палате действительно отвратительная сыпь на спине.       — Тогда почему ты не вернешься, Джей Ди? — вмешалась Карла. Он как раз собирался придумать достойное оправдание (классика: мой гороскоп/печенье с предсказаниями/духовный наставник посоветовал реализовываться в педиатрии. Или: мой давно потерянный дядя оговорил в завещании, что оставит свое огромное состояние только педиатру. И что делать в таком случае, а?), когда заметил доктора Кокса, крадущегося по столовой.       — Э-э, мне пора. У меня… срочные дела. В дальнем крыле.       Он вскочил со стула – недоеденный салат остался лежать на тарелке – и, спотыкаясь, вылетел из столовой. Оглянувшись напоследок через плечо, он наткнулся на доктора Коса, смотрящего в его сторону с непроницаемым выражением лица.

***

      — Доктор Норрис, можно? У меня вопрос об одном из… Доктор Кокс? Что Вы здесь делаете?       Джей Ди замер в дверном проеме, вглядываясь в развернувшуюся перед ним сцену: двое мужчин свирепо смотрели друг на друга, явно находясь в центре ожесточенного противостояния. Доктор Кокс, красный от гнева, возвышался над столом, скрестив руки на груди и стиснув зубы. Доктор Норрис, видимо, не уступал ему в… о чем бы они там ни спорили, и Джей Ди готов был похвалить его за храбрость перед яростью доктора Кокса, если бы он так отчаянно не прижимал к своей груди мистера Печеньку.       — Доктор Кокс зашел, чтобы угрожать мне.       — О, — Джей Ди на секунду запнулся, но быстро взял себя в руки, — а как часто…       Доктор Кокс повернулся к нему с горящими глазами.       — Послушай, Кларабель, — начал он, кратко щелкнув по своему носу, — я даже не могу притвориться, что понимаю, что происходит в твоей набитой гелем для волос головушке. Черт, ну правда. Неужели всем девочкам-подросткам, достигшим полового созревания, нужно через это пройти? Или все дело в том, что твоя тайная любовь не пригласила тебя на выпускной, и теперь ты пытаешься найти себя таким странным способом? Потому что, если причина действительно в этом, позволь сказать мне одну вещь: мы все были бы невероятно благодарны, если бы ты просто продолжил красить волосы в безумные оттенки фиолетового вместо того, чтобы играть в доктора с Чарльзом Ли Рэем. Так что скажешь, Шелли? Вернешься?       — Я… — Джей Ди проглотил подступивший к горлу ком. — Мне очень жаль. Я не могу.       — Не заставляй меня умолять, Новичок, — попросил он и всего спустя секунду добавил: — Джей Ди, пожалуйста.       Доктор Кокс протянул руку, чтобы потрепать его за плечо, и Джей Ди тут же отскочил, споткнувшись о стул и чуть не упав в отчаянной попытке уклониться от чужого прикосновения.       — Не трогайте меня!       Он не мог найти в себе достаточно смелости, чтобы посмотреть кому-то из них в глаза, и, тем не менее, чувствовал, что оба врача разглядывают его, чувствовал, как его кожа покалывает от их пристального внимания. В кабинете повисло неловкое молчание, давящее и душащее. Наконец, через пару долгих мгновений, раздались шаги и дверь захлопнулась.       Краем глаза он заметил, что доктор Норрис медленно приближается к нему.       — Ты в порядке?       Джей Ди судорожно выдохнул и заставил себя улыбнуться.       — Я в порядке.       — Знаешь, — нерешительно начал доктор Норрис, его тон был сочувствующим и теплым. Он будто говорил с напуганным животным, — в этой больнице все не очень хорошо с юридическими консультациями, но если доктор Кокс что-то с тобой сделал…       Глаза Джей Ди расширились.       — Нет! Нет, это… ничего подобного. Это не… не то, что случилось.       Доктор Норрис не выглядел убежденным, но, к счастью, отпустил эту тему.       (На следующий день Джей Ди нашел в своем шкафчике брошюру о сексуальных домогательствах).

***

      Они тусовались на парковке – только он и Терк, как в старые добрые времена. Солнце ярко сияло, легкий ветер трепал волосы. Впервые после стрельбы Джей Ди ощущал умиротворенность.       — Это хорошо.       — Ага.       Пару минут они сидели молча, наблюдая за тем, как очередная партия интернов и медбратьев играет в баскетбол. Их крики и свист соединялись в успокаивающем фоновом шуме.       — Я все еще хочу, чтобы ты вернулся, — поделился Терк через некоторое время. — И я говорю это не только потому, что скучаю по тебе. Не пойми меня неправильно, я люблю зависать с тобой. А теперь мне приходится идти в другое крыло, чтобы увидеть своего Ванильного мишку. Но…       Он кивнул в сторону парковки, и Джей Ди проследил его взгляд – слишком знакомый Порше въехал на одно из пустых парковочных мест. Было заметно, что сейчас он находится не в самом лучшем состоянии: заднее лобовое стекло покрыто пылью, а шины забрызганы грязью. И все же он выглядел не так плохо, как его владелец. Увидев доктора Кокса, Джей Ди резко втянул в себя воздух, его желудок скрутило от чувства вины. Он выглядел просто ужасно: его кожа была бледной, а глаза – запавшими, что делало его похожим на человека, который не спал неделями.       — Он уже давно работает в две смены. Карла сказала, что Джордан уехала к своей матери… навсегда, если ты понимаешь, о чем я, — рассказал Терк. — Думаю, он действительно скучает по тебе, чувак. С тех пор, как ты перевелся, он совсем не тот. Словно он просто сдался.

***

      Со временем ходить по канату становится проще. Это одна из тех вещей, которая требует регулярной практики: если ты избежишь достаточно срочных вызовов и констатаций времени смерти, люди начнут думать, что ты в этом профессионал. Как доктор «‎Нет уколам» Каллахан. Это просто игра, не более того.       И в какой-то момент ты можешь даже убедить себя, что быть названным ленивым трусом вовсе не обидно.

***

      — Клянусь богом, Обосанные штаны, если ты позвал…       — Привет, доктор Кокс.       Он бы обязательно посмеялся над тем, как забавно доктор Кокс повернул голову в его сторону, если бы так сильно не переживал из-за того, что собирался сделать.       — Новичок.       На мгновенье выражение лица доктора Кокса было открытым и незащищенным, что позволило Джей Ди уловить печальное смирение в его глазах. Однако он быстро взял себя в руки, его плечи заметно напряглись, а руки сжались в кулаки. Джей Ди нервно сглотнул.       — А зачем ты позвал меня сюда? Только не говори, что кто-то из твоих детишек покинул этот бренный мир, и теперь тебе нужно погрузиться в чьи-то теплые объятья, пока ты будешь выплакивать свои красивые глазки.       — Думаете, у меня красивые глаза?       Резкий свист прорезал звенящую тишину морга, и Джей Ди вздрогнул. Правильно… Не отвлекаться.       — Мне нужно кое-что сказать. Точнее объяснить, почему я перешел в педиатрию.       — Давай закончим прямо здесь, Бекка. Мне плевать.       — Я так не думаю.       Доктор Кокс знакомым движением щелкнул по своему носу и скрестил руки на груди, но Джей Ди не отступил, вызывающе приподняв подбородок. Он надеялся, что доктор Кокс не заметит, как дрожат его руки.       — Вы умерли.       — Ага, — холодно подтвердил доктор Кокс. — И ты вытащил меня с того света, и что? Разве это не твоя работа, Молли? Хочешь коробку конфет в форме сердца и кучу писем о моей вечной благодарности, или… что за херня?!       Доктор Кокс остановил свою тираду, не сводя глаз с женщины, лежащей перед ними на смотровом столе. Ее грудная клетка была широко раздвинута, а органы аккуратно сложены рядом. Ничего нового для врача, и уж тем более ничего необычного, если работаешь в больнице. За исключением того, что она внезапно села, когда Джей Ди ткнул ей пальцем в щеку.       — Где я? Что происходит?       — Мне очень жаль говорить Вам это, миссис Фланниган, но Вы мертвы.       — Боже мой! Значит, ты ангел?       — Нет, — ответил Джей Ди. — Я врач.       Она возмущенно фыркнула.       — Не очень хороший, если я…       — Ага, спасибо. Надеюсь, Вы покоитесь с миром, — Джей Ди вновь коснулся пальцем ее лба, отстраненно наблюдая, как она рухнула обратно на стол, словно мешок с кирпичами.       Он обернулся к доктору Коксу, который стоял совершенно неподвижно, все еще пялясь на труп на смотровом столе. Наступило напряженно молчание. Сердце Джей Ди бешено колотилось в груди; интересно, слышал ли это доктор Кокс?       — У меня… эм, есть одна способность, — Джей Ди заговорил первым, не сумев вынести гнетущей тишины. — Я могу возвращать людей из мертвых.       — Как ты это сделал? — лицо доктора Кокса сморщилось в замешательстве.       — Ч-что? — до этого момента Джей Ди даже не задумывался о чужой реакции. Он был слишком напуган, чтобы представлять себе гнев, отвращение или – хуже всего – страх на его лице. Однако теперь он жалел, что хотя бы раз не прогнал эту ситуацию в своем воображении. Может, тогда он бы знал, как разобраться со всем этим.       — Она что, актер? Это… что? — доктор Кокс издал смешок, от которого Джей Ди съежился. Его голос звучал в равной степени испуганно и истерично. — Это один из ваших идиотских розыгрышей? Сейчас Ганди выпрыгнет на меня из-за двери?       — Это не шутка, доктор Кокс. Я серьезно.       Но доктор Кокс не слушал, делая шаг в его направлении с мрачно-решительным выражением лица. Джей Ди отступал, пока не ударился о стену, а разъяренный доктор Кокс продолжал наступать. Джей Ди глубже вжался в металлические ряды позади, его горло сжалось от страха. Он не мог дышать. Не осталось ни капли воздуха, ничего, ничего, ничего.       Однако доктор Кокс неумолимо приближался, и теперь он был слишком… Джей Ди с ужасом смотрел, как он протягивает к нему руку.       — Не трогайте меня! — крикнул он, подняв руки над головой – рукава рубашки натянулись на ладони, чтобы скрыть как можно больше кожи. Его колени подогнулись, не в силах выдержать прежний вес, как только яркая паника захватила все его существо. — Если сделаете это, то умрете.       Доктор Кокс замер.       Джей Ди поднял на него заплаканный взгляд.       — Первое прикосновение возвращает, а следующее убивает навсегда.       Долгие секунды ничего не происходило. Джей Ди сидел на корточках в углу, обхватив себя руками – это было очень жалкое подобие утешения, в котором он отчаянно нуждался. Он хотел, чтобы его обняли и успокоили, сказав, что все будет хорошо. Его сердце грозилось вырваться из груди, пока он наблюдал за доктором Коксом в ожидании каких-либо действий, ощущая себе оленем, попавшим в ловушку охотника.       Наконец доктор Кокс моргнул, и его взгляд смягчился.       — Пошли, Новичок. Я угощу тебя обедом.

***

      Они устроились в закусочной напротив больницы, куда уже ходили после смерти Трейси. Это показалось Джей Ди символичным. Сейчас атмосфера между ними была почти такой же, как и тогда – напряженной.       По пути Джей Ди старался держаться на расстоянии, украдкой поглядывая на доктора Кокса, чтобы убедиться, что тот достаточно далеко. Что нет никакой возможно случайно коснуться его руки, задеть плечом. Если доктор Кокс и заметил его беспокойство, то это явно не было его приоритетом; он казался полностью погруженным в своим мысли, засунув руки в карманы куртки.       — Значит, ты ненормальный.       Джей Ди сделал глоток апельсинового сока, нахмурившись.       — Я предпочитаю одаренный.       Доктор Кокс пробормотал что-то подозрительно похожее на «‎еще бы, девочка моя»‎.       — И когда ты…       — Когда был ребенком, — прервал Джей Ди, догадавшись, о чем тот хотел спросить – это было достаточно очевидно. — У меня был пес, его сбила машина. Когда я дотронулся до него, он ожил. Ну, на какое-то время, пока я снова не коснулся его.       — То чучело лабрадора…       — Роуди, — он кивнул. — И все же я рад. Потому что через месяц у мамы случился инсульт. Когда я прикоснулся к ней, то знал, что она будет в порядке, пока я буду держаться подальше.       Не желая видеть жалости на чужом лице, он проигнорировал взгляд доктора Кокса, гоняя картофельное пюре по тарелке.       — Ты вернул свою мать? Но это значит…       — Я не мог прикоснуться к ней с десяти лет. Никаких объятий и поцелуев, — он изобразил самоуничижительную улыбку. — Наверно, поэтому я такой чувствительный.       — Дерьмо.       — Ага.       Они сидели молча, не притрагиваясь к еде.       — Кто еще знает? Полагаю, ты рассказал Ганди?       Он покачал головой.       — Вообще-то, я еще никому не рассказывал. Может, боялся, что скажут люди, если узнают. Единственный, кто знает, Уборщик.       Доктор Кокс приподнял бровь.       — Уборщик.       — Он читает мой дневник, — Джей Ди пожал плечами.       И снова наступило то напряженное молчание, которое преобладало в его общении с доктором Коксом последние пару недель. Джей Ди подумывал разрядить обстановку каким-нибудь бессмысленным рассказом. Но что он мог сказать в данной ситуации? Что может сделать этот беспорядок менее беспорядочным?       Ничего.       — Итак, подводя итоги: мы больше не можем соприкасаться. Никогда.       — Ага, — Джей Ди кивнул.       На лице доктора Кокса промелькнула боль. Джей Ди не знал, что об этом думать, поэтому сосредоточился на том, чтобы утешить его.       — Но это же хорошо, правда? — попытался он, поморщившись, когда его слова прозвучали неубедительно даже для его собственных ушей. — У Вас есть второй шанс. Ну, знаете, жить и быть счастливым.

***

      Его разбудил громкий стук в дверь.       Джей Ди высунул голову из своей комнаты и увидел, как Карла – сонные глаза, лохматые волосы – сделала то же самое.       Через дверь донеслось приглушенное ‎открывай, Кларисса. Карла бросила на него сочувствующий взгляд, прежде чем вернуться в их с Терком спальню. «‎Прекрасно», — подумал Джей Ди, смирившись со своей судьбой.       Как только он открыл дверь, навстречу ему вывалился доктор Кокс, пьяный и совершенно сбитый с толку тем, что дверь внезапно растворилась в воздухе. Колдовство.       — Новичк, — проговорил он невнятно, — я так вижу тебя рад.       Тяжело вздохнув, Джей Ди надел на руки пару прихваток с кухни – дважды проверив, чтобы не было видно ни кусочка кожи, как у самой скромной викторианской девицы – и повел доктора Кокса за плечи в свою комнату. Он мягко толкнул мужчину на кровать, после чего рухнул на кресло в углу.       Честно говоря, он не мог заставить себя злиться на доктора Кокса. Был ли он раздражен этим неожиданным визитом? Безусловно. Но, в конце концов, во всей этой неразберихе виноват он сам. Только он виноват в страданиях доктора Кокса.       — Это несправедливо, Новичок, — прохрипел доктор Кокс, смотря в потолок – выражение его лица невозможно было прочесть во тьме спальни. — Ты не оставил мне выбора. Ты даже не… Как, черт возьми, я должен быть счастлив, когда не могу… Когда ты рядом, а я не могу…       Его сердце затрепетало от надежды.       — Доктор Кокс? О чем Вы?       Однако ответа не последовало, доктор Кокс уже отключился.

***

      Отношения между ними были напряженными с того сумбурного визита.       Следующее утро было невероятно неловким. Они оба ходили по квартире, делая вид, что ничего не произошло. Терк пытался поймать его взгляд на протяжении всего завтрака, явно жаждав объяснений, почему доктор Кокс сидел на их диване. Его взъерошенные локоны и хмурое лицо создавали странное сочетания с лежащей на коленях тарелкой с Гарфилдом «‎Ненавижу понедельники»‎, наполненной Чириос.       Судя по вопросам Карлы («‎Тебе нравятся такие хлопья, доктор Кокс? Мне придется покупать их чаще, если ты планируешь врываться сюда каждую ночь»), она предположила, что они переспали. Фантастически. ‎Почему его жизнь была такой?       — Он был окутан аурой одиночества. Этот печальный доктор, контролирующий жизнь и смерть… — пауза. — Это из моего нового стендапа.       Джей Ди застонал, едва сдерживаясь, чтобы не приложиться головой о шкафчик.       — Чего ты хочешь?       — Просто поддерживаю разговор, — Уборщик пожал плечами, оглядывая пустую раздевалку, словно видел ее впервые (судя по состоянию душевых кабин, так и было). — Я знаю, что у меня никогда не получится понять, что творится в твоей гениальной докторской голове, как бы я ни старался, но если эта штука так тебе докучает, почему ты до сих пор не избавился от нее?       Джей Ди вдруг почувствовал, что окончательно проснулся.       — Подожди, — сказал он, яростно повышая голос. — Хочешь сказать, существует способ избавиться от этой штуки? И ты знал его все это время?!       Уборщик безразлично пожал плечами, и Джей Ди с трудом подавил желание ударить его по лицу. В основном потому, что боялся поранить руку – эта челюсть выглядела очень крепкой.       — Ты не был заинтересован в нашей сделке.       — С зомби-белками? Еще бы!       — А что, ты задумал что-то серьезнее? Почему ты не говоришь мне? Потому что я всего лишь скромный уборщик?       — Нет! — Джей Ди вновь застонал, приложив пальцы к векам в попытке успокоиться. Ему нужно держать себя в руках, иначе он окажется в резервуаре для воды. Снова. — Послушай, можешь просто сказать мне, что ты знаешь?       Уборщик задумчиво поджал губы.       — Сначала ты должен кое-что сделать для меня.       Спустя два часа и множество унизительных поручений Джей Ди чуть не сломался, когда Уборщик посмотрел ему прямо в глаза и сказал, что все его проблемы будут решены поцелуем истинной любви.

***

      — Черт возьми! — возмущался Джей Ди, теребя этикету на своем пиве. — Можешь в это поверить?       Рядом с ним доктор Кокс хмыкнул с вежливым безразличием. Они вдвоем поднялись на крышу больницы, чтобы выпить пива после работы. Их отношения изменились после роковой стычки со смертью – доктор Кокс лишь немного запротестовал, когда Джей Ди поймал его в раздевалке после смены с шестью банками местного крафтового пива в руках (выбранного исключительно из-за улыбающегося лесоруба на упаковке).       — И что же он тебе предложил? — доктор Кокс прищелкнул языком по нёбу. — Он хочет, чтобы ты искупался в крови его врагов в следующее полнолуние?       — Хуже, — ответил Джей Ди, содрогнувшись от этой картины. — Поцелуй истинной любви. Будто это какая-то сказка и мне суждено счастливым уехать в закат.       Серьезно. Он мог бы говорить об этом часами, разглагольствовать о том, как Уборщик романтизировал его проклятье, что это не было сопливым романом для подростков и таким людям, как он, не светил счастливый конец. Вообще-то, он бы так и сделал, если бы не то, как доктор Кокс неожиданно замер, уставившись на Джей Ди.       — Что ты…       — Как ты думаешь, это сработает?       — Ч-что?       — Поцелуй. Думаешь, это сработает?       — Н-нет… я имею в виду, — Джей Ди нервно прочистил горло. — Для начала, где я вообще найду кого-то, кто так сильно меня любит? Женщины определенно не встают в очередь, чтобы заполучить меня, а… ну, ты, вероятно, скажешь, что нет никакого принца на белом коне, который хотел бы пробудить меня поцелуем, когда я отключаюсь или… эм, что-то типа того.       Обычно он гораздо лучше подражал тирадам доктора Кокса, но в данный момент чужой взгляд абсолютно сбивал с мыслей.       — Новичок, — наконец произнес доктор Кокс, и Джей Ди закрыл рот, радуясь, что его прервали. — Что бы сейчас ни случилось, это не твоя вина, ясно?       — Чт…       А затем доктор Кокс наклонился и сократил расстояние между ними.       Джей Ди замер, его сердце буквально разрывалось от паники. Ему потребовалась секунда, чтобы осознать происходящее, а потом еще одна, чтобы заставить свое тело действовать. Он толкнул доктора Кокса в грудь дрожащими руками.       — Джей Ди, — сказал кто-то, и его глаза резко открылись.       Доктор Кокс улыбался ему, его глаза были теплыми, яркими и живыми.

***

      — Ты все еще любишь меня теперь, когда я больше не одарен?       После поцелуя он потащил доктора Кокса в морг, где начал тыкать пальцем в разные лбы и подбородки, чтобы убедиться, что его дар (или проклятие, или магическая сила; он не был до конца уверен в терминологии) действительно исчез. Когда это не вызвало никакой реакции, Джей Ди заплакал от радости. Мужественными слезами… мужественности.       — Не льсти себе, Вайолет. Я едва мог терпеть тебя до того, как все это произошло, и, конечно, я не чувствую себя по-другому теперь, когда ты больше не тычешь в трупы.       Джей Ди ухмыльнулся. Доктор Кокс говорил много дерьма для того, кто яро настаивал на обнимашках прошлой ночью.       — Ты ведь вернешься, да? — спросил доктор Кокс, перелистывая спортивные страницы газеты и делая максимально незаинтересованный вид.       — В смысле?       — Ты же не собираешься продолжать эту клоунаду с педиатрией и работать с кукловодом-идиотом?       — Он не так плох, на самом деле.       Доктор Кокс сердито посмотрел на него поверх газеты. Видимо, он сказал что-то не то.       — Доктор Норрис… — он выплюнул это имя с тем же презрением, которое берег только для доктора Келсо или матери Джордан. — Даже если бы я дожил до ста двадцати лет, у меня все равно не хватило бы времени, чтобы перечислить все, что не так с этим отвратительно раздражающим, пустоголовым нарциссом.       — В отличие от моего другого наставника – отвратительно саркастичного, дисфункционального нарцисса?       — Ты забыл добавить, что у меня гораздо более красивые глаза.       Джей Ди не сумел подавить мечтательную улыбку, тут же растянувшуюся на его губах.       — Я пойду к Келсо завтра. Я очень скучал по работе с тобой.       — Правда? — уточнил доктор Кокс, словно допытываясь до чего-то. — Может, ты скучал по чему-то еще, Лидия?       Джей Ди застенчиво протянул руку, чтобы переплести их пальцы. Какая-то его часть все еще боялась, что доктор Кокс оттолкнет его и объявит все это огромной ошибкой. Но кто не рискует…       — Ладно, я скучал по тебе.       — Правильно, Новичок.       — Я… — Джей Ди смущенно прочистил горло, собравшись с мыслями, — я всегда хотел быть нормальным, понимаешь? Но если бы у меня не было… Эм, я хочу сказать, что, сколько бы страданий мне ни принес мой дар, он также дал мне тебя. Значит, это было не совсем плохо, верно?       Доктор Кокс закатил глаза, однако его голос был полон тепла и нежности, когда он ответил:       — Ты такая девочка, Новичок, — он ненадолго замялся, тщательнее подбирая слова. — Но я просто скажу, что… я рад, что ты вернул меня. Потому что сейчас мне очень нравится этот второй шанс.       Он улыбнулся – настоящей, не саркастичной улыбкой – и Джей Ди почувствовал, как что-то расцветает у него в груди.       Да, этот второй шанс действительно сработал для них.

***

      Работа в больнице похожа на хождение по канату. Тебе приходится постоянно балансировать на грани жизни и смерти, зная, что в большинстве случаев шансы не в твою пользу. Но это не мешает пытаться. Потому что иногда тебе удается удержаться на канате, купаясь в лучах света. Это лучшее чувство в мире.       И это стоит риска упасть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.