Gordon Ramsay Would Be Disappointed

Перевод
G
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 131 слово, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 1 Отзывы 12 В сборник

Gordon Ramsay Would Be Disappointed

Настройки
За те годы, что Стив лежал в заморозке, многое изменилось, но яркие огни Нью-Йорка в рождественскую пору оставались неизменными. Они были ярче, и их было больше. Светящиеся синие и красные, зеленые и белые цвета вызывали улыбку на его лице каждый раз, когда он шел по улицам. С дымящейся чашкой горячего сидра в руке Стив бродил по окрестностям с удивлением и благоговением. Гигантские надувные олени и снеговики, бесчисленные световые витрины и рождественские гимны, эхом отдававшиеся в воздухе, были вещами, от которых он никогда не устанет. Первый снег выпал на прошлой неделе, принеся с собой детское удивление и снежные бои. Вскоре он превратился в слякоть и лед, хотя эти события мало повлияли на позитивное настроение Стива. Кто-то может назвать его слащавым или чересчур сентиментальным, но что-то в этом праздничном настроении было заразительным. Поскольку у других мстителей были свои планы, только Стив и Тони остались в башне в канун Рождества. В самом начале Стив чуть было не сбежал, опасаясь, что это может сделать ситуацию невыносимо неловкой. Но Тони попросил его остаться. Точнее, Джарвис передал ему сообщение, что Тони пригласил Стива присоединиться к нему на его традиционном киномарафоне "Холлмарк". Стив предложил приготовить ужин, с этого все и началось. Пока Стив суетился на кухне на общем этаже, он задавался вопросом, что заставило его предложить готовить для них обоих. Он не готовил полноценную еду с тех пор, как ... с тех пор, как рухнул головой вниз в семидесятилетний сон. Тони позаботился о том, чтобы кухня была хорошо оборудована, и заказывать еду было так же просто, как говорить вслух с Джарвисом. В промежутках между миссиями и поездками по городу он редко оставался в башне достаточно долго, чтобы полноценно обедать здесь. - Сэр, возможно, вы захотите проверить ризотто. Стив метнулся к плите и с громким стуком уронил нож обратно на разделочную доску. От плиты в вытяжное отверстие поднималась струйка дыма, содержимое кастрюли зловеще булькало. - Полагаю, что это безнадежно, - угрюмо пробормотал Стив, вываливая почерневшую слизь в мусорное ведро. Из пяти блюд, которые Стив пробовал готовить даже с помощью онлайн-рецептов, любезно предоставленных Джарвисом, выжили только два. Индейка оказалась полнейшим провалом – в любом случае это был перебор? – хотя свиные отбивные, которые он сделал наспех, оказались неплохими. Поскольку ризотто было несъедобным, то единственным гарниром оставалось картофельное пюре. По крайней мере, он мог спокойно варить картошку. Что произошло с десертом, который он планировал, с величественным мятным чизкейком, упрямо оставалось загадкой. Он не мог заставить его принять форму, как бы ни старался, поэтому неохотно признал свое поражение и купил готовый. Может быть, Тони этого и не заметит. Он как раз закончил накрывать еду, когда Джарвис предупредил его, что Тони прибудет через несколько минут. Глядя сверху вниз на стол, Стив почувствовал, что все не так уж и плохо. - Дорогой, я уже дома! Стив вышел из кухни, чтобы встретить Тони в коридоре. Он только что бросил свой плащ на спинку ближайшего дивана, а долготерпеливый вздох Джарвиса остался проигнорированным, и теперь шагал к Стиву с накрытым блюдом в руках. - Что в тарелке? - спросил Стив, протягивая руку, чтобы взять его у Тони с манерами, которые его мать вбила ему в голову десятилетия назад. - Уверен, что хочешь узнать? Стив закатил глаза - плохая привычка, которую он приобрел с тех пор, как жил в башне с другими мстителями, - и вернулся на кухню, чтобы поставить тарелку на стол. - Мы ведь будем есть его на ужин, не так ли? Так что ты можешь мне все рассказать. - Терпение - это добродетель, Кэп, - ухмыльнулся Тони, увидев раздраженный вздох, слетевший с губ Стива. Стиву даже не нужно было смотреть, чтобы мысленно увидеть улыбку Старка. - Кроме того, ты так много работал, чтобы приготовить нам домашнюю еду. Мне бы очень не хотелось портить тебе аппетит. - Значит, ты принес какой-то десерт. - Нет! Впрочем, неплохая догадка. Стив поставил тарелку на край стола и наконец повернулся лицом к Тони, который уже уселся за стол. Как Роджерс и думал, на его лице была ухмылка. - Давай уже начнем, чтобы я быстрее мог увидеть, что за таинственное блюдо ты принес. - Какой ты раздражительный. Долгий день на кухне? - Вообще-то да. А теперь ешь. - Да, сэр, - Тони ткнул вилкой в свиную отбивную. – Выглядит неплохо. - Ну и ну, спасибо. - Неужели великий спаситель нашей страны нервничает? Стив взял нож и вилку и отрезал себе кусок свиной отбивной: - Похоже, мне нужно подавать пример, - он поднес кусочек ко рту и снял его с зубцов вилки. Ему потребовалось некоторое время, чтобы прожевать, хотя он изо всех сил старался скрыть любую потенциальную гримасу на его лице. - Вот. Видишь? Совершенно нормально. Тони последовал его примеру, и на его лице тут же появилось недовольное выражение: - Ну, да. Просто нормально, - он попробовал кусочек картофельного пюре и тут же сделал большой глоток вина. - Господи, Кэп. Что ты положил в эту картошку? Песок? - О чем ты говоришь? С ним все в порядке. - Ты хотя бы пробовал его? - Нет. С чего бы это? Я умею готовить картошку, Тони. - Я все понимаю. Но я думаю, что ты должен попробовать это. - Хорошо, - согласился Стив. Он поднес ко рту кусок картофеля и подавил недовольный стон. Он заставил себя проглотить грязное месиво, которое не могло замаскировать даже обильное количество масла. - С ним все в порядке. - Стив! Да ладно, даже ты не можешь быть таким упрямым. Стив вздохнул, но отказался признать свое поражение: - Не вижу никаких серьезных проблем. Тони встал, размахивая руками: - Я принесу блюдо, которое сам приготовил, чтобы ты попробовал настоящую вкусную еду, а потом мы сможем поспорить. Я умираю с голоду. Стив встал и последовал за Тони к стойке: - Уверен, что буду просто потрясен. - Сарказм тебе не идет. Тони приподнял крышку с тарелки, открыв взору гору пасты альфредо. Соус стекал по бокам липким вязким водопадом. Он взял чистую вилку для себя и протянул одну Стиву. - Налетай, Кэп. Стив нерешительно зачерпнул немного лапши и медленно поднес к губам. От одного этого запаха - порыва чеснока, лука и густых сливок - его чуть не стошнило так, что он чуть не выронил вилку. Но он же Стив Роджерс, он всегда держит слово, поэтому он позволил макаронам попасть в рот. Соус покрывал его язык, как арахисовое масло. Он еще никогда не был так благодарен за сыворотку, которая избавила его от рвотного рефлекса с тех пор, как он впервые сражался на передовой. - Это... что-то. Определенно что-то. - А я что говорил? Это старый рецепт. Самое лучшее, что я пробовал в детстве, - Тони тоже откусил кусочек. Стив наблюдал за чертами лица другого мужчины, выискивая малейший намек на свою правоту. – Вкусно. - Тони, это просто отвратительно. - Каждому придется остаться при своем мнении. - На вкус это похоже на улитку с синусовой инфекцией, только что попавшую мне в горло. - Ладно! Хватит с меня неуместных оскорблений. Если мы собираемся кого-то оскорбить, давай оскорбим канал Холлмарк и их совершенно неоригинальные романтические сюжеты фильмов. Оставшуюся часть ночи они провели на диване, между ними стояла ванна с попкорном, их прежние пищевые травмы были забыты, когда они спорили о том, кто спасет Нью-Йорк от бездушного руководителя корпорации, который ненавидел Рождество. Хотя еда не была идеальной, у Стива никогда еще не было лучшего Рождества.
Примечания:
33 Нравится 1 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (1)