Однажды в Плезантвью. Часть 1

R
Завершён
18
автор
Фэндом:
Размер:
87 страниц, 36 611 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
18 Нравится 31 Отзывы 4 В сборник

Глава 11«Попался на горяченьком»

Настройки
Одним прекрасным днем некий Бенджамин Лонг заказал картину у Дримера. Когда Даррен закончил работать над ней, Бенджамин пригласил к себе домой на ужин его и Дирка. — Добро пожаловать, рад вас видеть. — Лонг радушно поприветствовал Дримеров и пожал обоим руки. — Добрый день, мистер Лонг. — ответил ему Даррен и протянул картину, — Вот ваш заказ. — Благодарю вас! — Бенджамин взял картину из рук Даррена. — А что вы стоите на пороге? Прошу, проходите в дом. За столом Дример старший обратился к Лонгу. — Я вам не представил моего сына. Его зовут Дирк. — он положил руку на плечо сына. — Очень приятно, Дирк. — улыбнулся юноше Бенджамин, — Сколько тебе лет? — Скоро исполнится шестнадцать. — Уже совсем взрослый мальчик. — Лонг перевел взгляд на Даррена, — Мистер Дример, а почему вы не взяли с собой супругу? — К сожалению, моей жены уже около десяти лет нет в живых. — Ах, какое несчастье! — сочувственно произнес Бенджамин. — И вы больше никогда не были женаты? — Нет. — Даже не были влюблены? Не пробовали построить новые отношения? Немного помолчав Даррен мрачно ответил: — Искусство — моя единственная страсть. — затем поспешно обратился к собеседнику, — А вы не женаты? — Нет. Пока нет. — задумчиво улыбнулся Бенджамин. После некоторой паузы Лонг восхищенно произнес: — Мистер Дример, я не устану повторять: у вас замечательные работы, вы настоящий гений! Даррен сдержанно поблагодарил его. Из беседы Дримерам стало ясно, что Бенжамин очень болтлив, что являлось очень утомительным для отца и сына, да к тому же любил посплетничать. — Это правда, что вы находитесь в дружеских отношениях с семьёй Гот? — не скрывая любопытства, Бенджамин осыпал Даррена вопросами. — Да, так и есть. — Готы самые знаменитые и богатые люди во всем Плезантвью. Вы имеете прекрасные связи, мистер Дример. — несколько с завистью произнес Лонг. — Мне достаточно лишь их дружбы. – скромно ответил Даррен. — Знаете, все же я не могу понять эту вещь. Как Мортимер согласился выдать замуж свою единственную дочь за того мутного типа? Наверняка, вы слышали о Доне Лотарио, возможно и знакомы с ним лично? Услышав имя соперника, глаза Даррена гневно вспыхнули. — А как же иначе? — Представляю, скольким бедным женщинам попортил жизнь этот жигало. И как ему не стыдно появляться на людях? И жене, наверное, этот негодяй врёт бессовестно. Да, именно врёт. Я знаю, он не оставил свои гнусные делишки! — В самом деле? — спросил Дример старший. — Вы разве не в курсе, какие слухи ходят по городу о нем? — Лонг нервно развел руками, — Лотарио видели с другими женщинами. Я тоже. На днях я ехал на такси, была пробка. Напротив нас стояла машина, в которой сидел этот мерзавец и целовался с какой-то фифой. — Вы уверены в том, что это был именно он? — Еще бы! — фыркнул Лонг, — Это же было среди бела дня! — Подлец... — яростно прошептал Даррен. — Еще какой! Просто безобразие! Бенджамин раскраснелся от возбуждения, вытащил из кармана платок и вытер им потный лоб. — Простите меня, что завязал эту неприятную беседу. Я слишком впечатлителен. — Пожалуй, не будем портить вечер разговорами о столь неприятных личностях. Расскажите лучше о себе, мистер Лонг. Чем вы обычно занимаетесь? – Дирк повернул беседу в другое русло. Дримеры пробыли у нового знакомого до самого вечера. Даррен заказал такси, и отец с сыном поехали домой. В дороге Даррен молчал, мрачно вглядываясь в окно автомобиля. Когда таксист проезжал мимо центрального парка, Даррен вдруг закричал: — Остановите здесь! Срочно остановите здесь! Когда машина остановилась, Дример старший поспешно сунул деньги сыну. — Папа, что происходит? – недоумевал юноша? — Умоляю, Дирк, ни о чем не спрашивай меня! Езжай домой, я позже вернусь. Поблагодарив водителя, Даррен тут же выпрыгнул из машины и громко захлопнул за собой дверь. Мужчина немедленно забежал в парк и быстро зашагал, затем внезапно скрылся за могучим стволом ветвистой ивы. Интуиция никогда не подводила Даррена: он поймал не кого иного, как своего злейшего врага, Дона Лотарио. Однако, тот был не один, а с девушкой лет восемнадцати-двадцати. Молодые люди решили уединиться. Лотарио нежно взял за руку девицу, та в одно мгновение залилась румянцем, опустила глаза и смущённо улыбалась. — Я не говорил тебе этого раньше, но осмелюсь сказать тебе об этом прямо сейчас. – начал говорить Дон елейным голосом, — С тех пор как я увидел тебя, то ни о чем другом больше не могу думать. Джулия, я влюбился в тебя как пацан. Ни к кому никогда я не испытывал подобного чувства. Ты – желание моего сердца. — О, Дон... — прерывисто дыша от волнения, произнесла девушка, — Я тоже люблю тебя. Наблюдая за этой картиной, Даррен сделал выводы относительно девушки, которую, как он услышал, звали Джулия. Видимо, она мало знала о Лотарио и его любовных похождениях. Скорее всего она не является местным жителем Плезантвью, а студенткой, приезжей на учебу с другого города. Очень юная, неопытная и легковерная. — Какие у тебя холодные руки. — тихо произнес Лотарио. — Ты наверное замёрзла вся, — он целовал кисти Джулии и старался согреть их своим дыханием. Девушка в самом деле дрожала, не столь от холода, как от волнения. Кажется, она совсем не чувствует под собой ног и вот-вот упадет. – Ты вся дрожишь. — тяжело дышал Дон и подвинулся ближе к девушке, – Я подвезу тебя до твоего дома, поехали к тебе. Я согрею тебя... Дон едва коснулся губ Джулии своим, как вдруг неожиданно из-за дерева вышел Даррен, застав молодых людей врасплох. — Вечер добрый. Развлекаетесь, молодежь? – Дример, лукаво улыбаясь, смотрел на Лотарио. — Даррен? — Дон вздрогнул от неожиданности. — Какого черта ты тут делаешь?! — Да вот, заметил тебя. Решил узнать, как поживаешь. — ехидно произнес Дример. — Кто это, Дон? — недоумевая, спрашивала Джулия. Не обращая внимания на вопрос девушки, Лотарио ненавистно глядел на противника. — Убирайся от сюда, Дример! — сквозь зубы процедил он. — Наверняка твоя супруга ломает голову, где же находится ее любимый муж и чем сейчас он занимается. — язвительно подметил Даррен. — Что?! — спросила Джулия с тревогой в голосе, глядя на Дона, — Так ты женат?! Ты же мне говорил, что... – Да, милая девушка, он женат. — перебил ее Даррен, — Тем лучше, что ты сейчас об этом узнала. Твой возлюбленный – тот еще подлец и негодяй! На глазах девушки навернулись слезы. — Ты обманул меня! — крикнула на Дона Джулия и ударила его в плечо, — Не подходи ко мне больше никогда! Слышишь, никогда! И, плача, убежала от него. — Когда ты перестанешь путаться у меня под ногами?! — прокричал Дон. — Я понимаю, твой гнев. — спокойно произнес Дример. — Во-первых, я лишил тебя удовольствия. Во-вторых, сейчас ты не сможешь отвертеться. Я увидел, какая ты в своей сущности свинья. И то, что о тебе судачат в городе — чистая правда. Ты прокололся, Лотарио. Наконец-то Кассандра узнает о том, как грязно ты ей изменяешь! Дон схватил недруга противника за грудки. — Ты ничего не расскажешь Кассандре, иначе я убью тебя! Я не спал с этой девушкой, ясно тебе? — Нина Кальенте — твоя любовница, верно? — Даррен оставался невозмутим. — Что ты такое несешь, болван неотесанный? — Дон не ожидал такого вопроса. — Я знаю, что так оно и есть! И не оправдывайся сейчас передо мной, это бессмысленно! — Слушай меня, тварь. — яростно зашипел Лотарио, — Посмотри прежде на себя, урод. Ты заглядываешься на чужую жену. Так с какой стати ты обвиняешь меня? Кассандра никогда не будет твоей, так что слюни подбери, — и рассмеялся противнику в лицо. Даррен не выдержал насмешки соперника и тоже на него набросился. Мужчины были готовы драться. Услышав крики и нецензурную брань Дона, люди сбежались посмотреть на зрелище. В схватку Дона и Даррена вмешался полицейский и разнял их. Затем от него мужчины получили строгий выговор. — Вы нарушаете общественный порядок, господа. Я запомнил вас обоих. Еще раз увижу подобное, буду строго с вас взыскивать. Это первое и последние предупреждение. — затем обратился к остальным, махнув рукой, — Расходимся, расходимся! Оба неприятеля еще минуту ненавистно глядели друг на друга, затем побрели в разные стороны. По дороге домой, Даррена просто трясло от наглости соперника, с другой стороны он был рад, что вывел этого мерзавца на чистую воду. Мужчина взял мобильный телефон и набрал на память номер. — Алло. Привет, Кассандра. Мы завтра сможем встретиться?
Примечания:
18 Нравится 31 Отзывы 4 В сборник