ID работы: 9195631

Странность

Слэш
NC-17
Завершён
82
автор
Rosamund Merry бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

-3-

Настройки текста
      — Дживс, старина, ты уже вернулся, — пробормотал Бертрам Вустер, пробираясь по стеночке обратно в спальню, — Не думал, что ты так быстро.       — На улицах сегодня мало машин, сэр, — спокойно ответил я, внимательно рассматривая его, — И в булочной было не много посетителей. Изволите, чтобы я подал выпечку вместе с чаем к завтраку?       — Выпечку? — искренне удивился молодой господин, а затем заметил бумажный пакет у меня в руках. В голубых глазах промелькнуло понимание, а затем сразу смущение. — Да-да, старина, нет ничего лучше свежей выпечки и чашечки чая по утру.       Я поспешил накрыть стол к завтраку. Молодой господин все ещё не показывался из спальни, хотя предпочитал проводить время в ожидании завтрака за игрой на фортепиано и бокалом утреннего мартини. Это поведение лишь лишний раз показывало, насколько он был растерян и расстроен ночным происшествием. Я был обязан начать действовать в ближайшее время. Первым пунктом плана было выяснить имя девушки, столь сильно задевшей струны сердца моего работодателя.       Сообщив господину, что завтрак подан, я проводил его к столу, где паром исходили яичница с беконом и свежезаваренный чай, а на блюдечке ждали своего часа бриоши и круассаны.       — Каковы Ваши планы на день, сэр? — невозмутимо поинтересовался я, наливая чай в изящную чашку китайского фарфора. — Мистер Глоссоп просил напомнить, что будет ожидать Вас в клубе «Дроунз» к четырём часам пополудни.       — А, Таппи… — похоронным голосом произнёс мистер Вустер. — Надо ему позвонить и отменить встречу. Я что-то не в духе сегодня.       Я бросил внимательный взгляд на молодого господина. Казалось, что даже завитки его золотых волос, обычно задорно торчащие вверх, сейчас печально поникли под тяжестью переживаемых им эмоций. Я сдержанно кашлянул, привлекая к себе внимание.       — Могу ли я узнать, что Вас гнетет, сэр?       Бертрам Вустер перестал ковыряться в яичнице, окинул меня испуганным взглядом и замер с чуть приоткрытым ртом, будто стараясь выдумать ответ, но безуспешно.       — Я не мог не заметить, что вы чем-то расстроены, сэр, — постарался как можно мягче пояснить я, рассчитывая, что если расположить господина к разговору, тот может выдать тайну своей душевной привязанности. Главное здесь — призвать к основам человеческой психологии и запастись терпением. — Вы знаете, что всегда можете положиться на меня, — изменяя привычке, я даже опустил бессменное обращение «сэр», чтобы навести разговор на дружеский лад.       — Э-э, да ничего не случилось, все как всегда, — совсем неубедительно соврал мой работодатель, теребя галстук. Я не мог не отметить сдержанные тона этого предмета гардероба, что меня встревожило. Видимо, молодой господин был столь расстроен, что даже забыл о своих экспериментах в области одежды, которые я находил в равной степени возмутительными и очаровательными. Разумеется, последнее я хранил в строжайшей тайне.       — Вы уверены? — я чуть склонился к нему, пытаясь создать доверительную атмосферу. — Я всегда готов прийти на помощь.       Зрачки мистера Вустера резко расширились, поглощая радужку, а дыхание сбилось. Он смотрел на меня с выражением лица, которое я мог описать разве что несчастным и… голодным. Так умирающий от жажды смотрит на оазис, что слишком далеко. Так, должно быть, Ромео смотрел на Джульетту. И никогда работодатель не посмотрит так на просто слугу.       Я резко отодвинулся, возвращая приличную дистанцию между нами. Очевидно, мой небольшой эксперимент дал результаты внезапно быстро. Только результаты эти были совсем не те, что я ожидал. Мне нужно было подумать.       Мистер Вустер вздрогнул, приходя в себя. Страдание и мечтательность на его породистом лице моментально сменились привычной легкомысленностью. Я с удивлением наблюдал за происходящей трансформацией. Если бы я был склонен сомневаться в том, что видят мои глаза и анализирует мозг, я бы поверил, что мне померещилось. Впервые я заподозрил, что мистер Вустер, такой невинный и наивный, тоже может носить маску, как и мы все.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.