***
Мальчики вышли из лавки слегка озадаченными, но обвешанные магическими штуками с ног до головы. Точнее, это Гарри был озадачен, а Тони — обвешан артефактами. После странного разговора с мастером Поттер всё же взял «щиты на все случаи жизни» и противоядные брекеты, хотя после полученной информации двигался и принимал решения он больше на автомате. Ну конечно! Сейфы, охраняемые драконами, письма без марок, остроконечные шляпы вместо котелков. Конечно, школа — это замок. Как же могло быть иначе? Плохой новостью оказалось то, что от внешнего мира он окажется ограждён — никакого радио, телевизора или нормальных газет. Поттер уже видел местные — картинки в них двигались, строчки прыгали, а новости были одна смешней другой. Одна из статей называлась «Большая лиКВАдация» и содержала в себе подробное описание того, как команда авроров отлавливала шоколадных лягушек, терроризировавших юг Англии. Около тысячи лягушек каким-то образом сбежало с фабрики, и магическая полиция потратила месяц на то, чтобы найти их всех. В другой статье с говорящим названием «Голос совести» неизвестный журналист потратил четыре страницы для обвинения некой певицы Селестины Уорлок в измене своему третьему мужу Ирвину. К статье прилагались и доказательства — размытые засвеченные колдографии, на которых (если напрячь воображение) можно было заметить две тени, которые и впрямь выглядели как слившиеся в поцелуе. Правда, не было понятно — человеческие ли это силуэты или же (что скорее) всего лишь две бродячие собаки. Однако это не мешало ведьмочкам, которые стояли рядом с Гарри, всерьёз обсуждать распутность миссис Уорлок, картинно вздыхать и прикладывать к сердцу ладони. Тони магическую газету тоже купил и очень долго смеялся над криво написанными новостями. Гарри это не очень веселило, потому что не может же быть такого, что волшебники совсем не понимают абсурдности происходящего. Старк оставил мальчика около «Магазина мантий мадам Малкин», сославшись на то, что хочет чего-нибудь выпить, и умотал в абсолютно противоположную сторону от ближайшего бара. Гарри сделал вид, что не заметил этого и решил, что сейчас абсолютно точно были проблемы поважнее. Итак, номер один: Поттер абсолютно не представлял, что ему делать со своей внезапной знаменитостью. С тех пор, как он попал в Косой переулок, он уже трижды… нет, четырежды слышал шепотки за своей спиной. «Гарри Поттер?» «Думаешь, это он?» «Посмотри на него, вылитый отец!» «Не уверен… видел его шрам? Не могу понять, закрыто волосами. К тому же без очков! Не он!» «Клянусь тебе, подойди поближе. Увидишь!» Слава богу, что никто так и не подошёл. Гарри был искренне счастлив, что его отросшая чёлка прикрывала аккуратную молнию на лбу. В раннем детстве, ещё когда он жил у Дурслей, мальчик думал, что этот шрам у него от того, что его ударила молния. По крайней мере, ему хотелось в это верить, потому что это было круто и по-супергеройски. Когда он подрос и сказал об этом тёте Петунии, та только фыркнула и ответила, что Гарри всего лишь ударился об угол стола, когда был маленьким. Теперь оказалось, что ни то, ни то даже близко не напоминало правду. Реальность оказалась намного более грустной… Наверное. Поттер вовсе не помнил своих настоящих родителей, и, как бы ни старался, не мог заставить себя грустить из-за них. Гарри даже не знал, как выглядит его отец, и мог только догадываться из слов окружающих, что тот был похож на него самого. Или это Гарри был похож на отца. В любом случае, мальчик чувствовал к нему благодарность за письмо, за оставленное наследство, может, даже какую-то необъяснимую нежность из-за того, что тот был его отцом, но грустить из-за его смерти вовсе не получалось. Наверное, Гарри не очень хороший человек. Он вздохнул, опустил голову и повернулся ко входу в магазин одежды. Поттеру уже приходилось однажды самому покупать себе куртку, но тут были некоторые сложности. Проблема номер два: список покупок был у Тони. У Тони, который только что скрылся в неизвестном направлении. И непонятно было, собирается ли он в ближайшее время возвращаться. Этот вопрос нужно было решать прямо сейчас, и Гарри, пораскинув мозгами, решил, что попросит помощи в лавке. Он был уверен — он не первый покупает здесь одежду к школе, а значит, ему помогут. На витрине стояли манекены, обычные магазинные манекены, на которых были надеты плащи вроде тех, что Ло подарил Гарри на день рождения. Что радовало, все манекены были одного роста с Гарри, а значит, есть большие шансы, что с выбором одежды ему помогут. Он решительно распахнул дверь в магазин и тут же застыл. Прямо напротив входа, перед огромным зеркалом, стоял небольшой постамент, на котором крутился мальчик одного возраста с Гарри. Он был одет в такой яркий неоново-зелёный костюм, что у Поттера даже чуть-чуть защипало глаза. Что ещё более странно, волосы мальчика были абсолютно белыми, как если бы они были сотканы из тончайших льняных нитей, и они были зачёсаны назад на манер какой-нибудь голливудской звезды на красной дорожке. Вокруг мальчика летали мерные ленты и самостоятельно измеряли длину его ног, рук и почему-то носа. Блондин обернулся на звук открываемой двери и так же застыл, оглядывая Гарри. Теперь последний почувствовал себя неловко, постарался состроить на лице что-то вроде вежливой улыбки и осторожно прошёл вовнутрь лавки. — Тоже в Хогвартс? — неожиданно спросил блондин, растягивая гласные. Наверное, ему было скучновато стоять здесь в одиночестве. — Ага, — ответил Гарри на выдохе. — Ты не знаешь… к кому нужно обратиться? Мне нужны мантии. — Мадам Малкин скоро подойдёт, — блондин всё так же не спускал с Поттера заинтересованного взгляда. — А пока тебе придётся потерпеть моё общество. Незнакомый мальчик говорил очень манерно и смешно строил предложения. Гарри будто имел дело с каким-то персонажем из книги. Блондин не чувствовал себя неловко, в открытую разглядывая его, так что Гарри тут же использовал этот факт, чтобы рассмотреть его в ответ: — У тебя очень смешной костюм, — признался он. — У меня? — удивился мальчик. — Это у тебя смешной костюм. Похоже на какие-то полуштаны-полусюртук! Ты что — магл? Я, если честно, никогда не встречал маглов… — Я не магл, — почему-то обиделся Поттер. — Я Гарри. И это никакой не сюртук, а комбинезон! Очень удобно, между прочим. — Меня, впрочем, не интересуют всякие магловские штуки, — мальчик попытался сказать это как можно более небрежно, но Гарри всё равно заметил, что ему невероятно любопытно. — Ты что, и правда никогда не встречал магла? Как же так вышло? Ты что — жил запертым в башне посреди леса? Блондин зло сверкнул глазами и отвернулся немного смущённо. «Ох, — подумал Гарри. — Ох. Он и вправду жил в башне посреди леса». Возьми на заметку, Поттер: больше ни одной шутки про башни. Если школа — это замок, то почему дом не может быть крепостью со рвом и слугами? — Извини, — исправился Гарри. — Я не хотел тебя обидеть. Мир? — он протянул ладонь. Мальчик повернулся, немного растерянно осмотрел протянутую руку, но всё же пожал её. — Как тебя зовут? — Я Драко, — блондин на секунду осёкся, принял прежний нахохленный вид и продолжил, — Драко Люциус Малфой, прямой наследник рода Малфой и рода Блэк, самый богатый несовершеннолетний волшебник по версии «Ведьмополитена» и двукратный победитель премии «Самый стильный волшебник Великобритании». Гарри постарался сдержать смех, потому что мальчик выглядел очень гордым собой, и не хотелось его снова обижать: — Очень приятно. А я просто Гарри. Гарри Поттер. На секунду воцарилась абсолютная тишина, и тут Драко соскочил с постамента с абсолютно восхищённым видом и закричал: — Ты! Ты Гарри Поттер! — Да, я вроде так и сказал, — смутился Гарри. — Я всегда мечтал с тобой встретиться! Отец говорил, что ты будешь учиться со мной на курсе, и я не мог поверить! А ты! Ты здесь! И ты… Гарри успокаивающе похлопал бедного мальчика по плечу, потому что тот, казалось, был готов свалиться без чувств прямо на пол лавки: — Гарри Поттер! У меня столько вопросов! Можно я ещё раз пожму тебе руку? Мы можем быть друзьями, пожалуйста, — Драко был так рад, что Гарри никак не мог ему отказать. — Я столько всего про тебя читал! Это правда, что ты победил Тёмного Лорда? — Э-э-э, — многозначительно протянул Гарри. — Наверное… Мне было… мне был один? Я не уверен. Драко, очевидно, этот факт никак не смутил, потому что он только начал подпрыгивать на месте, будто стоял не на деревянном полу, а на горячих углях: — Я надеюсь, мы будем учиться на одном факультете! Конечно, если ты не захочешь учиться в Хаффлпаффе. — Что плохого в Хаффлпаффе? — Ты что, — Драко удивился. — Там же учатся одни тупицы! — Тогда, возможно, мне там самое место, — буркнул Гарри. — Вообще-то мне советовали распределяться в Слизерин… Хотя, как я слышал, мои родители учились на Гриффиндоре. — Поттеры учились и на Слизерине тоже! — со знанием дела заявил Драко. — Достойный факультет! Это так невероятно, что я встретил тебя! Мы могли бы сесть в поезде вместе! — Поезд? — нахмурился Поттер. — Конечно! Хогвартс-экспресс. — А твои друзья не будут против? — Друзья? — растерялся Драко. Гарри тут же вспомнил про башню в лесу и мысленно хлопнул себя ладонью по лбу. — Я знаю Винса. И Грега. Они хорошие, но мне с ними скучно… Ты же не против сесть со мной? — Конечно не против! — тут же согласился Гарри. — Тем более, что я тут никого не знаю. Драко хотел было ещё что-то спросить, но тут из глубины магазина появилась пухлая улыбчивая женщина. В сравнении с ярко разодетым Малфоем, женщина выглядела очень скромно: серая запахнутая мантия, волосы, собранные в тугой узел, и чёрная шляпа необычного кроя. — Ох, простите меня за ожидание, мистер Малфой, — сказала мадам Малкин. — Здравствуйте, мистер… — Гарри, — мальчик решил, что лучше будет называть только имя. — Вы не могли бы мне помочь? Мне нужна форма. В Хогвартс. — Конечно! — обрадовалась женщина. — у меня уже готовы наборы, нужно только подогнать по размеру…***
Освободиться от примерки одежды вышло довольно быстро, чего не скажешь о том, чтобы освободиться от назойливого внимания Драко. После третьего вопроса о победе над Тёмным Лордом Гарри чувствовал себя немного не в своей тарелке. Казалось, что сам Малфой знает об этой «победе» намного больше. По крайней мере, от него Гарри дознался намного больше, чем от поверенного Рагнока. Большая часть рассказа состояла из теорий, неподтверждённых фактами, включая личные теории самого Драко (которые были ещё нелепее остальных, но Гарри не решился сказать это вслух), но картина того, что случилось в ночь Хэллоуина, немного прояснилась, и теперь Поттер хотя бы чуть-чуть понимал, что произошло. 1. Тёмный Лорд был за идеи чистокровия (заметка: узнать побольше про влияние крови на магию). 2. Тёмный Лорд устроил кровавый террор (заметка номер два: узнать причины, ничего не может происходить беспричинно). 3. Родители Гарри были из тех, кто противостоял Лорду. 4. Дом родителей Гарри был под чарами, но его местоположение выдал врагу Сириус Блэк (Драко признался, что не сильно верит в это, потому что его мать — кузина Блэка — была уверена в обратном). 5. Лорд пришёл в дом родителей Гарри и убил их. 6. Он попытался убить Гарри, но у него не вышло, и он развоплотился (заметка три: завести разговор с Тони о возможности развоплощения) Итак, Рагнок был прав. Гарри нужно было попасть на Слизерин любой ценой. Всё потому, что Драко был слизеринцем, и вся его семья была из змеиного дома, и Драко был всего лишь одиннадцатилетним мальчиком, но за четверть часа рассказал Гарри больше полезной информации, чем любой взрослый волшебник из тех, кого встречал Поттер. И это говорило о многом. Разумеется, Драко рассказал это всё не просто так. Гарри понял сразу: мальчик болтуном отнюдь не был, и такое его поведение можно принимать за то, что тот пытался втереться к нему в доверие. «Подружиться, — поправлял себя Поттер мысленно. — Он пытался подружиться с тобой, дурень. Меньше циничности!» Гарри хотел было рассказать что-нибудь взамен — равный обмен информацией, так же принято заводить друзей? — но Драко уже нужно было уходить, на улице перед витриной появилась белокурая женщина в элегантном серебристом платье. Поттер не мог видеть её лица, но по тому, как быстро Малфой свернул разговор, посмел предположить, что та — его мать. И впрямь, как только необычная парочка отошла немного в сторону, Гарри смог недолго наблюдать профиль высокой леди — Драко был её абсолютной копией, вплоть до цвета глаз. Долго витать в облаках не вышло — когда мадам Малкин аккуратно сложила последнюю мантию в бумажный пакет, в стекло витрины кто-то постучал, и, обернувшись, Гарри увидел Тони. С прекрасной белоснежной совой в руках. Гарри не хотел врать себе — в тот момент он чуть не завизжал! Счастливо и пронзительно, как какая-нибудь девчонка! Старк, заметив его неприлично радостный вид, тут же передал клетку с совой в руки мальчика, принимая взамен пакет с одеждой, и с улыбкой наблюдал за Гарри. — Я назову её Фрунгильда! Это же она, да? Или она будет Вайти? Нет, слишком банально! Я никогда не выберу сам! А ну-ка, — Поттер сунул руку в кошель, — хм, например, История магии! Тут должно быть полно имён! Итак, Тони, листай, а я ткну пальцем, что попадётся, так и назову… Так… Вот! Хедвиг! А что, весьма звучит! Тебе нравится? — Сойдёт, — Тони пожал плечами. Гарри поднял брови: — Вообще-то, я спрашивал у совы! Старк притворно обиделся и не разговаривал с Гарри аж до магазина волшебных палочек. Этот магазинчик был, пожалуй, самым волшебным местом, которое они посетили за сегодня. Снаружи он был весь из чёрного дерева и казался пыльным, на витрине лежала одна-единственная палочка без футляра. Внутри лавки Олливандера свет был приглушён, как в дорогих ресторанах. Коробочки — длинные и узкие — занимали все стеллажи до потолка, который был выше, чем казался снаружи. Наверное, те же чары, что и на кошеле Гарри. Пылинки, летающие в воздухе, подсвечивались лучами солнца, проникающими сквозь пыльные стёкла витрин. Посреди помещения стоял один-единственный стол, который пустовал, если не считать одинокой лампы, занимавшей его угол. — Тут кто-нибудь есть? — крикнул Тони. Никто не ответил. — Может, у них перерыв… — предположил Гарри. Старк не успел ответить, потому что из-за стеллажа беззвучно шагнул человек. Он, как ни странно, был одет абсолютно нормально, но вот о его внешности такого сказать было нельзя. Мужчина был невысок, очень морщинист, а волосы его были седыми и торчали во все стороны, делая его похожим на большой одуванчик. Мужчина посмотрел на Гарри своими стеклянными светлыми глазами, и в них проскользнуло узнавание: — О да, мистер Поттер, я ждал Вас здесь очень долго. Не успел Гарри хоть как-то отреагировать, как мужчина подскочил к нему, пожал его руку и представился: — Я Гаррик Олливандер, мастер волшебных палочек. Простите меня за лишние слова, мистер Поттер, я уверен, что Вам приходилось их слышать и раньше, но я благодарен Вам за то, что вы сделали. Мы благодарны. — Хм, — только и смог ответить Гарри. Мастер не прождал и лишней секунды, подбежал к стеллажам, выискивая что-то в горе коробочек: — Знаете, мистер Поттер, сначала я был уверен, что Вам могут подойти палочки, похожие на палочки ваших родителей. Как я был неразумен! Очень, очень удачно, что я нашёл её! — он с торжествующим видом вытащил из кучи совершенно ничем не отличную от других синюю коробочку и протянул Гарри. — Палочка выбирает волшебника. Она выбрала Вас. Какой же я молодец, что не запрятал подальше! Иначе я бы не почувствовал той связи, которая возникла между вами, как только Вы появились в стенах моего скромного магазина… Гарри аккуратно открыл футляр. — Остролист, перо феникса, — прошептал мастер. — Ни за что не поверите, кому принадлежит вторая такая же палочка!