Глава 53, полная нежданных встреч и приятного времяпрепровождения
5 октября 2020 г., 17:31
По утрам Фил вставала сделать Снурре завтрак и проводить на работу.
— Я на работе бреюсь чаще всех, — сообщил он, выходя на кухню. — Я молодец? Или лошара?
— Это значит, что ты больше всех любишь свою жену. Когда ты небритый, с тобой целоваться неприятно.
— М-м. Значит, молодец, — он сел за стол, отпил молока из стакана. — Опять ты кофе пьешь…
— Это не я, это Вилле ночью пил!
— Ври больше. Свежим пахнет.
— Ой, можно подумать, ты различаешь! Слушай, Снурре… — Фил положила ему каши, поставила тарелку на стол и села рядом. — Тут на почте есть место… может, мне пойти? Если я буду пораньше уходить и просто оставлять тебе еды, это же ничего?
Снурре поднял глаза от тарелки, нашел ее взгляд.
— После работы поговорим, ладно?
— Ладно.
После ухода Снурре Фил легла досыпать, уже привычно свалив кормление Хольма на Муми-маму. Тем неприятнее было услышать, что Муми-мама собирается домой.
— На этой неделе, милая, — рассеяно сказала Муми-мама, взглянув поверх чашки с кофе, — или на следующей. Кажется, мне пора… — задумчиво добавила она.
Какая трагедия. Остаться здесь одной, кормить и обстирывать троих мужиков! Фил, чтобы ненароком не выказать своего разочарования, сбежала к Свенссону.
— О, хорошо, что причапала, давай-ка, научу тебя хотя бы провода паять, а то у меня что-то руки трясутся, — Свенссон поманил ее к столу.
— Ой, я не смогу…
— А ты через не могу.
Пока Фил прохлаждалась у Свенссона, а Вилле мыл посуду, Муми-мама поднялась к себе в спальню и достала чемодан. Она рассеяно прошлась, оглядываясь, сложила в чемодан кой-какие не очень нужные вещи. Села на кровать. Она чувствовала, что ей пора двигаться, но куда… Домой, конечно же, Муми-тролль уже заждался, но… Надо поговорить с ним насчет отпуска. Возможно, стоит куда-нибудь съездить всем вместе?..
После Свенссона Фил решила заехать к фру Линдберг. Руки после работы в мастерской, правда, так до конца отмыть и не удалось, но Фил решила, что может оно и не плохо. Пусть фру Линдберг видит, как нелегко ей приходится.
— Работа на почте… — протянула фру Линдберг и отпила домашнего лимонада. — Ну что ж, это на грани приемлемого, Фелис. Можете обсудить с мужем, — милостиво кивнула она. — Пока ничего получше у меня для вас нет, увы. Но я все же надеюсь, что с сентября вы сможете вернуться.
— Спасибо, фру Линдберг.
Фил вышла от нее, испытывая смесь разочарования с облегчением, и направилась на рынок, посмотреть клубнику подешевле.
— А знаешь, что тебя дома ждет? — спросила она, встречая Снурре после работы.
— Голодный и злобный Хольм?
— Ничего подобного. Свежее клубничное варенье. И целое блюдце пенок от него.
— Если Хольм их сожрет, я его убью. Давай его выгоним наконец?
— Не съест. Я поставила блюдце на верхнюю полку, не дотянется. Он подумывает о том, чтобы остаться еще. Говорит, что погода стоит отличная, а ежедневные прогулки и купания идут ему на пользу.
— Ну нет! — застонал Снурре.
— Муми-мама собирается уезжать на этой неделе.
— Нет! Или пусть его с собой заберет!
— Я поговорила с фру Линдбег насчет работы на почте, и она одобрила…
— Да хватит уже! — заорал Снурре, — какого черта я тогда здесь гроблюсь! — он изо всех сил саданул дверью машины.
Фил молча завелась и тронулась с места. Руки у нее подрагивали.
— Прости, пожалуйста, — сказал Снусмумрик через пару минут. — Прости.
— Ничего, — выдохнула Фил и немного расслабилась. — Просто ты такой страшный, когда орешь.
— Я?! — удивился Снурре. — Я никогда никому ничего плохого не делал.
— Ну конечно, — фыркнула Фил, — а кто умудрился даже Бергу, который тебя в два раза крупнее, в морду заехать?!
— Ну это же ответка была… Мы на море едем?
— Да.
Некоторое время они ехали молча.
— Фил, я тебя прям сильно напугал?
— Да.
— Фил. Я никогда тебе ничего плохого не сделаю. Честно.
— Снурре. Я пугаюсь, когда кто-то кричит. Даже если не на меня. А если ты вдруг кричишь на меня… Мне очень плохо уже только от этого. К тому же я не понимаю, в чем вообще дело!
— Прости. Я больше не буду.
— Правда?
— Обещаю. Нам к Эклунду-то не надо съездить? У тебя, наверное, давление поднялось…
— Окунусь, таблетку приму, и все пройдет. Почти уже приехали. Не хочу разворачиваться.
На берегу было пустынно. Кроме них, по будням здесь никого и не бывало — мальчишкам из поселка пешком бежать далеко, а взрослым ехать недосуг. Фил заставила сопротивляющегося Снурре все-таки снять рубаху.
— Опять тебя слепни всего искусали…
— Это старое.
— Нет, вот новый волдырь. И вот…
— О-о, почеши спину, кстати! Весь день мечтал! Под левой лопаткой! Нет, под моей левой! О, да, вот!… Еще пониже…
— Как же они тебя любят.
— Еще бы, у меня-то шкура потоньше, чем у хемуля… Ничего, завтра ремдень. Старший по ремонтному будет мою кровь пить, вместо слепней.
— Опять он тебя достает?
— Угу… Да ладно бы доставал, так инструмент не дает, к станкам подойти не дает…
— Может, Свенссона попросить вмешаться?..
— Они с ним не друзья.
— Тогда Нюберга…
— Ну ты что. Чтобы меня стукачом считали? Сам разрулю.
Пенки от варенья Снурре с Фил съели тайком и ночью.
— Зачем варить варенье, вари пенки! — сказал он, вылизывая блюдце. — Они вкуснее.
— Поэтому их мало и получается. Ничего, варенье тоже на ура уйдет. Клубнику нашла совсем дешевую. И неплохую. Завтра еще возьму, если будет.
— А пирог сделаешь?
— Пирог надо на всех печь. Давай тогда уж в выходные?
— Да, пирог тайком не сожрешь… Ну давай. А то парни совсем разбалуются. Деньги-то на хозяйство пока есть?
— Если Хольм еще за две недели заплатит, то да.
— Может, у Муми-тролля лучше перехватить?
— Да ну его.
— А что, он на радостях, что мама возвращается, даст…
— Не хочу у него одалживаться.
— Все еще до конца не отобижалась?
— Нет.
— Ладно… Ну что, спать?
— Угу.
Фил украдкой выдохнула с облегчением. Неприятный разговор насчет работы на почте, идти на которую ей, кстати, совсем не хотелось, снова откладывался.
С каждым днем все хуже и хуже. Габбе Блумквист напряженно озирался. Вроде ему удалось благополучно отсидеться у механика. По-прежнему озираясь, он спешно пошел к проходной.
— Блумквист!
Габбе замер, оглянулся. Стянул кепку с головы, вытянулся по стойке «смирно».
— Чего это ты тут делаешь в такое время? — Магнуссон что-то жевал. — Занятия уж час как кончились.
— Помогал мастеру Сундбергу убираться, господин инструктор.
— А-а. Ну ладно. А то смотри.
— Я могу идти, господин инструктор?
— Ну иди.
Фух. Всего-то навсего Магнуссон. Габбе вытер пот и продолжил свой путь к проходной.
— Опять ты последний, Блумквист, — ухмыльнулся вахтер. — Ждут тебя там.
Габбе почувствовал, как сердце ухнуло в пятки. Ну раз уж его почти час ждут, то скрываться дальше бессмысленно. Он осторожно открыл калитку. Никого нет. Только машина стоит… Знакомая! Дверь машины открылась.
— Габбе!
— Эмиль!
Они обнялись.
— Поехали! — Габбе спешно сел в машину. — Давай, быстрее!
Эмиль тяжело забрался внутрь, он сильно прибавил в весе, и одежда сидела на нем в обтяжку, чуть ли не трескаясь, и тронулся с места.
— Куда едем, домой?
— У тебя деньги есть? — спросил Габбе.
— Ну, я особо не брал, но что-то есть…
— Давай тогда съедим что-нибудь!
— А ты… тебе переодеться не надо? То есть если ехать в ресторан…
— Тут столовка есть не так далеко. Не во что мне переодеться, Эмиль. Ты можешь… не выходить, если тебе… и остановиться где-нибудь подальше, чтобы тебя… там не заметили.
Эмиль пожал плечами.
— Я бы тоже что-нибудь съел, пожалуй, но столовая…
Габбе ел жадно, с трудом заставляя себя хотя бы не давиться. Эмиль смотрел на него со смесью сочувствия и недоумения.
— Вас там что, не кормят, на курсах?
— Откуда ты узнал? Что меня туда послали?
— Матушка сказала. Они с твоей созванивались.
— Давно ты дома?
— Со вчерашнего дня.
— Везет. Отбыл свой срок. А мне еще немеряно… — Габбе тоскливо вздохнул и снова уткнулся в тарелку.
— В больнице на этот раз было не так уж и плохо. Хочешь еще что-нибудь? — Эмиль поймал жадный взгляд, который Габбе бросил на его почти нетронутую еду.
— Ага. — Габбе огляделся. Знакомых вроде никого. — Я возьму еще мяса с картошкой? У тебя денег хватит?
Эмиль вытащил тысячу крон одной купюрой.
— Пойду, узнаю, будет ли у них сдача, — сказал Габбе.
— Ну, это же их проблемы, найти сдачу, — пожал плечами Эмиль.
-- …вот такие дела… — наконец-то наевшийся Габбе размазывал пальцем по клеенке лужу компота и рассказывал о своих злоключениях.
— Нет, Габриэль, но как же так! Надо поговорить с отцом, он же не может…
— Все он может, — Габбе поднял глаза и снова опустил взгляд в лужу на столе. — Полссон правду сказал. Меня все сдали. Там — конечная. Но на самом деле нет, еще есть тюрьма и дурка, не такая, как у тебя, а обычная…
— Не может такого быть. Что ты такого сделал!
— Не знаю… но догадываюсь.
— Я поговорю с ним.
— Не вздумай! Он вообще рассвирепеет. Пойдем лучше… на море, что ли, съездим, только подальше куда-нибудь… Ты мне расскажешь, как ты, — Габбе судорожно зевнул.
— Знаешь, сначала, кажется, стоит зайти в парикмахерскую. Я думал, это ты на спор так подстригся, или что-то вроде того, но, Габриэль, это выглядит отвратительно. Эта стрижка тебя унижает.
— Так и было задумано, Эмиль. И это была лишь первая ласточка в очень длинной череде унижений. И, поверь, она еще далеко не закончилась. Ты чувствуешь, как от меня отвратительно воняет?
— Честно говоря… да, что-то такое…
— Ну вот, это чувствуешь не только ты. Я не знаю, как так надо стирать это чертово белье, чтобы от него не воняло, Эмиль. Это недоступно моему пониманию.
— Так надо в прачечную отдать!
— Предлагаешь мне наворовать мелочи из карманов домашних? Я пробовал, но они предусмотрительно ничего не оставляют. А меня чуть не застукали. И если бы поймали… Веришь ли, не хочу знать, чтобы тогда отец еще придумал.
— Тебе не дают денег?
— Ни одного сраного эре, Эмиль. Я хожу на курсы с куском хлеба за пазухой и у меня нет денег купить себе пачку сигарет. Кстати, я, кажется, бросил. Хоть что-то хорошее.
— Не понимаю.
— Тут и не нужно понимать, Эмиль. — Габбе откинулся на спинку стула, качнулся. — Тут надо прочувствовать. Купи мне еще булочку, кажется, в желудке появилось место.
— Давай возьмем тебе еды с собой.
— И во что положим? В ладошки? Хотя… Кажется, тут были пирожки. Они мне не помешают, на вечер-то.
До вечера пирожки не дожили. Кузены съели их, сидя на берегу моря, после того, как искупались.
— Чем я еще могу тебе помочь, кроме денег?
— Не знаю, Эмиль. То, что ты появился и выслушал, уже очень много для меня значит. Я хотя бы смог с кем-то поговорить, кроме полицейских и ублюдков. Ты не представляешь, что это такое! Меня даже после суда… Меня даже после суда никто не спросил, какой приговор! Сколько мне дали, и как все прошло, и… Никто, Эмиль. Никто. Даже мать. Единственный, кто хоть как-то проявляет участие, это инструктор Нильссон, но он считает меня мерзавцем, получившим по заслугам. Просто не любит травлю. Он хороший человек, по-видимому, но совсем примитивный.
— А коммандер Форсберг?
— Не знаю, что и думать, Эмиль. С одной стороны, я ему доверял, а с другой, это из-за него я теперь на комбинате. Наверное, он тоже полагает, что сделал хорошее дело и примерно наказал негодяя.
— Я буду приезжать и встречать тебя, Габбе.
— Это здорово облегчит мне жизнь, Эмиль. По крайней мере, исчезнет постоянная угроза избиения после занятий. Первые пару дней приезжал Хенрик, и мы с ним отбивались вдвоем, потом мне удавалось несколько раз проскользнуть, но…
— Я вижу. Жуткие синяки на бедре, вообще.
— Это Полссон. Это он меня так учит. Я этой ногой как раз к нему сижу в кабине, и если делаю ошибку — то сразу получаю.
— Чем?
— Да чем придется. Ремнем ГРМ. Или палкой. Или что у него там под рукой окажется, однажды весь день бил меня папкой с документами, ребром. Оказалось тоже больно.
— Но надо же… Я не знаю, так же нельзя! Написать заявление!
— Я сказал своему офицеру по пробации, когда ходил отмечаться. Что меня бьют на комбинате, натравливают на меня других курсантов… Он ржал, как конь, и интересовался, чего я ждал — что меня там в жопу целовать будут? Именно такими словами, Эмиль. И пригрозил, что я получу уже по-настоящему, в участке, если вздумаю там возникать. Кровью мочиться буду. Так и сказал. Сказал, что это я провоцирую драки. Нарушаю режим и не слушаюсь. Ему уже звонили. Полссон на следующий день вломил мне от души. Я хромал до понедельника, хорошо хоть, дома смог отлежаться.
— Так не бывает, Габбе. Что-то не так.
— Как видишь, бывает. Просто не с людьми нашего круга. Твоего круга. Меня-то отправили на дно. И, возможно, что мне уже не всплыть…
— Так попроси прощения у отца. Лучше уж унижаться перед ним, чем перед каким-то быдлом.
— О, нет… Боюсь, что так просто мне теперь не отделаться… Ладно, подкинь меня к дому, только вплотную не подъезжай. Не надо, чтобы нас видели вместе.
— А что такого?
— Увидишь. Лучше не надо.
— Глупости, Габбе!
— Поверь мне, Эмиль. Нет. Не глупости.
— И все-таки я не понимаю, как отец мог бросить тебя на растерзание подонкам просто за какую-то глупую выходку. Не понимаю и до конца не верю.
— Он считает меня предателем.
— Я понимаю, но ты его сын!
— Вполне возможно, что нам этой логики и не понять, Эмиль. В его мире действуют другие законы.
— Ну, вот я — сумасшедший, но я не понимаю.
— Что ты говоришь, Эмиль?
— Я псих, Габбе, надо это признать наконец. Увы, но я конченный псих, на этот раз, правда, удачно полечившийся. Но это ненадолго. До следующего захода, Габбе. Не знаю, стоит ли мне так жить.
— Нет, Эмиль! Что ты говоришь?!
— Габриэль, но ты-то должен меня понимать. Мы с тобой когда-то читали одни и те же книги, в конце концов. Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
— Нет, Эмиль, нет, нет! Я тогда останусь вообще один!
— Это эгоистично, Габбе. Посмотри на меня еще разок. Ты действительно думаешь, что мне стоит жить?
— Эмиль, подожди! Ты говорил врачу о таких мыслях?
— Зачем? Чтобы меня оставили в больнице еще на пару месяцев, или вообще навсегда?
— Чтобы тебе помогли!
— Помочь мне можно, раздобыв пистолет. Ладно, Габбе, не пугайся. В любом случае, пока у меня не хватает решимости. Давай сначала разберемся с твоими проблемами, а потом подумаем о моих. Я оставлю тебе деньги, на всякий случай. Завтра съездим сострижем этот ужас у тебя с головы и купим одежду. А там посмотрим. Этот Полссон наверняка покупается и продается.
— Цену, которую предложил мой папаша, мы не перешибем.
— Да вряд ли уж он платил за то, чтобы тебя били.
— Он заплатил за то, чтобы меня перевоспитали. Сам он не хочет пачкать руки. Я почти в этом уверен. А потом, это такая… месть.
— Пока до конца не могу в это поверить. Но, возможно, я не прав.
— Ты не прав.
— Высади меня здесь.
— Так далеко?
— Так будет лучше. Спасибо, Эмиль. Спасибо, что приехал. Спасибо, что поверил мне.
— До завтра.
Габбе позвонил в заднюю дверь, спустился на кухню, съел то, что ему сегодня приготовила Карин, и наконец-то, впервые за много дней, лег спать сытым. До сих пор он и не знал, что это за блаженное чувство, когда долго хочешь есть, и наконец-то наедаешься. А ведь кто-то так всю жизнь живет. Габбе перевернулся с боку на бок. Еще бывает, что и ночевать негде. Он натянул одеяло на голову, спасаясь от темноты и глупых мыслей.
После работы Фил огорошила Снурре новостью.
— Валлины позвали нас на помолвку в субботу.
— Блин, в такую жару! А к каким часам?
— Не очень рано, Снурре. К девяти.
— Ничего себе, «не рано»! Ни выспаться, ни искупаться. Я не пойду.
— Ну ты что! Петер же твой друг! А как же огород они нам вскопали?! Я уже придумала, что дарить.
— Еще и подарок покупать! — Снусмумрик залез в машину и скривился. Сидение нагрелось за день на солнце, в салоне стояла духота. — Ты что, машину на солнце оставила?
— Я ездила весь день по делам, Снурре. — Фил повернула ключ. — Сейчас на ходу получше станет. На море едем?
— Обязательно.
— Да не расстраивайся ты так! Мы ненадолго заедем, только в церковь, поздравим и уйдем…
Снурре застонал.
— Фил! Ну скажи ты, ради всего святого, что я заболел, что ли! Отмажь меня как-нибудь! Я не могу! Да еще в выходной!
В субботу утром мрачный Снусмумрик в костюме и Фил в парадном летнем платье садились в машину. С ними увязался Линд, Фил специально звонила, узнать, можно ли взять его с собой, получила приглашение и для него, после чего Снурре снова предпринял попытку откосить.
— Ты представляешь себе, как Валлину будет обидно, если ты не придешь?! — сказала Фил, теряя терпение.
— Он даже не заметит, — фыркнул Снусмумрик. — Только тебе будет неудобно, ты будешь ходить и перед всеми оправдываться, как будто кого-то вообще сильно волнует моя персона, а всем остальным будет полностью и абсолютно плевать. А чтобы ты не чувствовала себя неловко, с тобой был бы Линд, да половина вообще не заметит, что это за мелочь там с тобой рядом, я или Вилле…
— Ой, всё! А то я тоже ночью вот так вот возьму и ненароком не замечу, кто там со мной рядом!
К счастью, долго держать зла Снусмумрик все-таки не умел. Постепенно летнее солнечное утро привело его в более или менее благостное расположение духа, и когда они подъехали к деревенской церкви, он, по крайней мере, честно пообещал Фил никому не дерзить.
— Если получится, — добавил он. Фил закатила глаза, и пошла вперед. Линд остановился сделать несколько общих кадров. Снурре закурил и встал рядом.
— Красота, — сказал он, щурясь в пронзительно-голубое небо, окидывая взглядом июльскую зелень, пронизанную солнцем, клумбы с шафранчиками и нарядных детей, носящихся между церковными постройками, — и церквушка ничего так. Милая. Без пафоса вот этого вот. Еще и пожрать вкусно, наверное, дадут.
Линд кивнул. Снурре докурил, затушил бычок, спрятал в карман.
— Ну что, надо идти, наверное. До черта не хочется.
— Смотри, не чертыхнись при деревенских. На свадьбе-то.
— Это вроде помолвка, хотя я не очень понимаю, чем отличается.
— Объяснить?
— Потом, Фил убьет сейчас, что я ее одну бросил. Пойдем?
— Я тут останусь, поснимаю прибытие невесты. Должно быть торжественно.
— Ясно.
Внутри маленькая церковь была украшена ветвями и цветами, перевитыми лентами, и запах там стоял приятный, поникшей травы, но духота все-таки царила ужасная.
— Надолго это, Фил? — шепнул Снурре, садясь рядом.
— Ну, видишь, нас не к началу службы позвали. Только на саму церемонию. Час, наверное, где-то так.
Снурре тихо застонал.
— Фил, — тихо толкнул он ее, после того, как по проходу уже прошла невеста в красивом платье, — а почему платье не белое?
— Это помолвка. Белое на свадьбе будет.
— А-а.
Церковный служка зажег какую-то курильницу, по крохотному, набитому людьми помещению поплыл сладкий дым. Несколько деревенских парнишек в белых балахонах поверх одежды затянули тоненькими голосами песнопение.
— Фил, мне сейчас плохо станет, — воспользовался моментом Снурре, — я выйду.
— В каком месте тебе плохо?! — прошипела Фил.
— Они фальшивят. И я задыхаюсь.
— Тебе правда плохо? Выйти с тобой?
— Нет уж, сиди.
Снурре тихо выскользнул вдоль стены, выбрался наружу и с облегчением вдохнул свежего воздуха. В груди отлегло. Он бродил вокруг церкви, пока оттуда не повалил народ.
— Было очень трогательно, — Фил вытирала платочком глаза, — они такие прекрасные оба! Так мило!
— Ты бы тоже так хотела, да? — спросил Снурре.
-- …и, между прочим, хор потом распелся, исполняли вполне прилично… Нам очень, очень понравилось, спасибо за приглашение, — Фелис обернулась к матушке Валлин, раскрасневшейся, с залитыми слезами лицом.
— Каждый раз плачу, милочка, не могу удержаться, — матушка Валлин обняла Фил. — Уж такие они голубочки. А Петер-то ее сколько ждал! Все дни считал, никак дождаться не мог! А письма ей какие из тюрьмы писал… Он же ведь у нас не писатель совсем, а тут!
Снусмумрик было открыл рот сказать о том, что в тюрьме это отдельный вид промысла — написание душевных писем родным, — и снова закрыл.
— Петер молодец, — покивал он вместо этого. — Добился.
Матушка Валлин пошла дальше.
— Ну вот, сейчас подарок подарим, и все, — кивнула Фил. — Ну как, не умер ведь, правда?
— А шансы были, когда дымить начали.
— Это называется «кадить». Почему-то от сигаретного дыма тебе плохо не бывает.
— Ясное дело, юксаре же сродни нечистому, — хмыкнул Снурре, — просто меня корчит от ладана.
— Наверняка.
— Здорово, что пришел! — взмокший Валлин в парадном костюме обнял его со всей дури, оторвал от земли. — Говорили, нельзя юксаре в церковь звать, а я настоял, как так без тебя-то. Ты один у меня друг на курсах был, как бы я там выдержал? С братьями в телегу лезь, а фру Фелис с матушкой поедет…
— Да ладно, Петер, чего ты с родней будешь ссориться, ну не хотят они юксаре рядом с собой видеть, их право, мы домой…
— Да сейчас! Моя помолвка-то, вообще! Да и отец не против, он сразу сказал, ты хороший человек. И женат, и работа у тебя есть, вообще, нечего, говорит, им морды строить. А что юксаре, так с кем не бывает.
Снурре хмыкнул.
Фил в это время поздравляла невесту Валлина, и вручила ей бархатную коробочку. Невеста открыла, и побежала показывать Валлину.
— Ты смотри, Петер, красота какая! — воскликнула она.
— Ну ты чего, Снурре, — смутился Валлин, — такие подарки-то.
— Все нормально, Валлин, — хлопнул его по плечу Снурре, в первый раз сам видевший подаренную брошку. — Не каждый же день друг женится.
Фил ухмыльнулась.
— Фил, ты что?! — прошептал Снурре, когда они отошли, — ты ничего не перепутала?
— Она посеребренная, Снурре. Не чисто серебряная. Но красивая. Валялась у меня тысячу лет в шкатулке, у нее замочек отлетел. Я отнесла мастеру Свенссону, мы припаяли очень аккуратно. Дорого ее все равно было бы не продать.
— Ну сама бы носила.
— Да ну, Снурре, часто я, что ли, украшения ношу? К чему мне?
— Да вот хоть на рубашку прицепить, на белую…
— Ну кто же с рубашкой броши носит! Ладно, не жадничай.
— Да я не жадничаю, просто… тебе не обидно?
— Снурре, ты вспомни, как они нам огород вспахали!
— Ну, помню. Ладно. Дело твое.
— Жалко, ты ушел, когда они кольцами обменивались, — мечтательно сказала Фил, — это так душевно было, Снурре, у них такие лица были!
— Кольца-то золотые?
— Говорят, позолоченные.
Снусмумрик вспомнил, как Фил надевала детское колечко, пока оно не сломалось, и замолчал.
— Нам и на позолоченные еще долго не набрать, — наконец, сказал он.
— Да нам и не надо, Снурре, мы уже взрослые, — вздохнула Фил. — А потом, ты же все равно носить не станешь.
— Чего это не стану?
От церкви на повозках тронулись к дому, за стол, и там Снурре и Фил, да и Линду заодно выделили не последнее место. Хотя Снурре и ловил порой на себе взгляды, мягко говоря, недоброжелательные.
— Пора уходить, — сказал Линд, как только гости стали вставать из-за столов и бродить по двору. — А то могут ненароком и морду набить.
Снурре выпил и его слегка развезло, и жизнь казалась ему уже не такой трагичной. К тому же, на столе еще много чего оставалось.
— Да брось ты, — сказал он, щурясь. — Пойдем, покурим.
-- …Вот это придумали Валлины-то, юксаре за свадебный стол сажать.
— Сглазит, как пить дать, сглазит.
— Щас тебя сглажу, — повернулся Снурре к пышной тетушке, — усохнешь!
Застигнутых врасплох кумушек как ветром сдуло.
— Зря, — сказал Линд, — оглядываясь.
— Да ладно!
Они остановились у сарая, но тут Валлин замахал им из компании ребят, и пришлось подойти, познакомиться.
— А я думал, набрехал ты про юксаре-тракториста, Петер, — сказал один из компании.
— Думать-то, оно не у всех хорошо получается, — хмыкнул Снурре, парни засмеялись.
— А ты, юксаре, хорошо подумал, прежде чем сюда заявиться?!
— Э, Густав, я его пригласил, — нахмурился Валлин, — ты чего это?!
— Если б ты, Петер, заранее сказал, что за одним столом с юксаре сидеть придется, я б еще подумал, идти или нет.
— Так кто держит-то, вали давай! — Петер Валлин сделал шаг вперед.
— Тихо, тихо!
— А то чо?! Что ты мне сделаешь-то, удо-шник?!
Тут, конечно, поднялся гомон, очевидно стало, что некий Густав только и искал повод для драки, а Петер Валлин был и не против, а про УДО как-то быстро позабыл. Однако, вменяемого народу вокруг пока было достаточно, и растащили их быстро.
— Петер, — Снурре положил разгоряченному Валлину руки на плечи, пока его удерживали сзади двое приятелей, — очнись. Он же тебя специально провоцирует.
— Дрянь этот Густав, к Ханне лезет все время!
— Тем более, Петер. Попадешь снова в тюрьму, Ханна может и рассердиться. Ну что такое, с помолвки и сразу в каталажку, ты же работать пошел, Петер!
— Вот дрянь, я ему сейчас все кости переломаю!
Снусмумрик сменил тактику.
— Ты молодец, Валлин. Ты курсы прошел. Ты на работу вышел. Ты с Ханной помолвлен теперь. Жизнь другая пошла, Петер. Тебе больше драться нет нужды. У тебя все есть. Невеста есть. Работа есть. Семья есть. Друзья есть. Не надо уже ни за что драться. Все есть. Не испортить, главное. А Густав кто? Густав дрянь, неудачник, Ханна тебя любит, не его.
— Правда?
— Конечно, правда, — Снурре смотрел ему в глаза. — Он потому и злится, что ты его обошел. Ты победил, Петер, всё, теперь можно быть добрым. Ты теперь спокойным можешь быть. Станешь спокойным, великодушным, заводиться по пустякам больше не будешь…
— За дурака меня все держат!
— Никто больше за дурака тебя не держит. Ты посмотри, какая невеста у тебя красавица, ох, ты не дурак, Валлин, ну кто теперь скажет, что ты дурак…
Снурре уговаривал его еще какое-то время, и постепенно Валлин расслабился и обмяк.
— Ну вот и хорошо. Всё, — Снурре вытер пот.
— А чего он к тебе прикопался?! — вдруг снова вскинулся Валлин.
— Забей, — устало сказал Снурре. Весь хмель с него уже сошел, и хотелось только поскорее домой. — Мы пойдем с Фил, Петер, пора нам.
— Чего так рано уходишь-то? — насупился Валлин, — боишься, что ли? Так не бойся! Мой день!
— Да ничего, веселитесь. А я ж болею. Мне уже после недели-то рабочей невмоготу.
— А. Ну ладно. Спасибо, это… Рад тебя повидать был.
— И я. Ты заезжай как-нибудь, после работы.
— Да сейчас страда.
— Ну, осенью тогда.
— Осенью, лады. На свадьбу позову, учти!
— Спасибо!
— Досидели таки до драки, — вздохнул Снурре, садясь в машину.
— Да как же без нее? — философски заметил Линд. — Ничего, на свадебную драку даже полиция сквозь пальцы смотрит. Лишь бы смертоубийства не было.
На следующей неделе Линд написал заметку про деревенскую свадьбу, с фотографиями, которую в доме Валлинов из газеты вырезали, вставили в рамочку и повесили на стену. Петер Валлин еще потом долго ее показывал всем и каждому, рассказывая, как про него в газету написали.
Мысль об обручальных кольцах запала Фил в душу. В следующий раз, когда она сбежала к Свенссону, и помогала ему разбирать вековые завалы в мастерской, ее взгляд наткнулся на тонкую трубу. Она засунула туда палец.
— Чего балуешь? — поинтересовался Свенссон, — вот застрянет!
— А можно из такой трубы кольцо сделать? — задумчиво спросила Фил. — Ну вот отполировать снаружи и внутри, на гриндере как-нибудь так зашлифовать, чтобы потоньше было, отрезать болгаркой, заторцевать…
— Слов-то умных понабралась, — Свенссон взял трубу. — На токарном станке точить надо, а не гриндером с болгаркой баловаться. Не, эта труба не годится… Сталь плохая. Потемнеет такое кольцо сразу, и палец пачкать будет.
— Жаль…
— Что, хочешь своего окольцевать, чтоб чужие бабы не заглядывались?
— Ой, можно подумать, кому-то еще такое счастье, кроме меня, нужно!
— А что, теперь-то, когда он работать пошел, может кому и сгодится.
— Нашел я, из чего кольцо сделать, — когда Фил зашла в мастерскую в следующий раз, Свенссон бросил на верстак кусок трубы. — Титан. Это пойдет. Только сама возиться будешь.
— Сама? — удивилась Фил. — И вы мне инструменты в руки дадите? И к станку пустите?
— А что ты, без рук, что ли? У меня пальцы вон какие, я с такой мелочевкой возиться уже… — Свенссон махнул рукой.
— Только вы мне говорите, что и как делать, — сказала Фил.
На одно маленькое, совсем простое колечко у Фил ушло почти полных три дня, и получилось все, конечно, не с первого раза. Свенссон руководил, не слишком усердствуя. Фил пыхтела, стонала и ругалась, обжигалась о раскаленные детали и стачивала ногти на гриндере, но с удивлением понимала, что ее все больше и больше затягивает. Ночью она ниточкой обвязала безымянный палец Снурре, и решила сделать кольцо и для него. Благо трубы еще оставалось много.
— А ты в школе, видать, хорошо училась, — покивал Свенссон, когда Фил лихо рассчитала длину окружности, допуски и припуски, — не то, что муженек твой криворукий.
— Мастер Свенссон, Снурре не дурак. Просто он проучился всего три класса.
— А кто ж ему дальше-то учиться не давал?
— Обстоятельства, — с достоинством ответила Фил. — Не попрекайте его тем, что не является его виной.
— Ага. А он у тебя, значит, ни в чем не виноватый никогда.
За неделю Фил справилась с двумя кольцами и была страшно горда собой. Еще бы, пришлось даже на токарном станке обтачивать трубу изнутри! И разогревать заготовку газовой горелкой, и расковывать на цилиндре, чтобы увеличить диаметр…
— Баба, а рукастая, — сказал Свенссон, вертя в руках колечки. — Бывает же такое.
На следующий день Габбе не удержался и вышел с комбината пораньше. Честно говоря, просто очень хотелось есть. Машина Эмиля стояла на прежнем месте, но путь к ней преграждала группа любимых однокурсников. Ладно, фигня, прорвемся. Не так уж их и много.
— Что, фрёкен Блумквист, домой спешишь?
— Зато тебя, я смотрю, дома не ждут, — огрызнулся Габбе. Хоть бы Эмиль догадался поближе подъехать.
— Пойдем с нами, погуляем!
— Она только с богатенькими ходит.
— Эй, барышня, невежливо отворачиваться, когда с тобой по-хорошему говорят!
Габбе молча шел дальше. Может быть, лаем все и обойдется сегодня. Но нет, толкнули в плечо, отвлекая, он развернулся, уходя от удара, прекрасно зная, что это просто маневр, и бить по-настоящему будет кто-то другой, они и сами так делали с Хенриком и Руне…
Взревел мотор. Тот, кто пытался его ударить, упал на землю. Преследователи бросились врассыпную, Габбе на ходу влез в распахнутую дверь, и они рванули дальше.
— Больше так не делай, Эмиль, пожалуйста!
— А в чем дело, Габбе? — Эмиль оглянулся, и взгляд его Габбе совсем не понравился. С такими глазами Эмиль когда-то вешал кошек. — Это быдло тебя задирало, разве не так?
— Я бы прорвался. Эмиль, ты что. Ты мог кого-то насмерть сбить!
— И что такого? Это обычный сброд, а я — псих. Мне можно, Габбе! — Эмиль рассмеялся.
— Эмиль, ну в конце концов. Мне с ними еще пять месяцев бок о бок учиться. Каждый день, Эмиль! А их много.
— Ты струсил?!
— Коммандер Форсберг!
— Господин исполняющий обязанности директора Полссон? — Форсберг слегка удивился. Неужели тот решился переговорить напрямую? Непохоже на него.
— Скажите пожалуйста, у вас все в порядке в Иварсбоде?
— Почему это вас вдруг интересует?
— Да вот тут такая незадача… Есть у нас некий курсант, Габриэль Блумквист.
— Да, знаю.
— А у него есть кузен, Эмиль Блумквист. Живет в Иварсбоде.
— Верно.
— Так вот этот кузен, Эмиль Блумквист, гонялся у наших ворот на машине за курсантами, и чуть не передавил целую дюжину! Почему у вас психи за рулем сидят?!
Форсберг сопнул носом и крепко сжал телефонную трубку.
— Спасибо за сигнал, господин исполняющий обязанности директора Полссон. Непременно разберемся.
— Разберитесь, уж пожалуйста. А то нам некого учить будет.
— Кстати, как там курсант Блумквист?
— Перевоспитывается.
— Хорошо.
— Всего доброго.
— До встречи.
Форсберг бросил трубку, и хлопнул ладонью по столу. Про Эмиля-то он совсем позабыл.