ID работы: 921402

Хеллсинг-Рассвет

Слэш
NC-17
Завершён
202
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда дворецкий Уолтер в первый раз видит Алукарда, его пробирает дрожь. По телу проходят тысячи мелких мурашек, а сердце начинает ускоренно биться, словно ему вкололи убойную дозу адреналина. Его дыхание учащается, а ладони мгновенно покрываются потом. Он минут 15 пытается понять, что испытывает сейчас больше: отвращение, злость, зависть или восхищение. Кроваво-красный плащ графа Дракулы развевается на ветру, и Ангел смерти задается вопросом: "Какого черта его хозяин выпускает эту тварь погулять на свободе?" Какой бы важной ни была миссия, он и сам отлично справится! Не его ли все называют Ангелом смерти? Его боятся даже стойкие солдаты, прошедшие огонь и воду. Все эти бравые оловянные солдатики боятся заглянуть в глаза семнадцатилетнему мальчишке, потому что знают, что там могут увидеть лишь свою смерть. Окончательно ему становится не по себе, когда Алукард опускает свой взгляд на него и чему-то загадочно улыбается, проводя затянутым в белые перчатки пальцем по своей тонкой губе. Он ухмыляется и говорит Артуру Хеллсингу, что вряд ли мальчишка поспеет за ним. И в тот же момент Уолтер не выдерживает, выпуская тонкие лезвия нити скользить вдоль шеи противника. Он знает: это не убьет зазнавшуюся тварь, но ничего не может поделать. Густая кровь, словно патока, медленно стекает на белую накрахмаленную рубашку, становясь такой же кроваво-красной, как и плащ вампира. Бросив попытки выровнять дыхание, Уолтер наблюдает, как некогда плавно-свисающая голова вампира, державшаяся только за лоскут кожи и пару вен, возвращается на место, а взгляд Алукарда становится более заинтересованным. Уолтер окончательно начинает ненавидеть Алукарда, когда ему говорят тащить на себе цинковый гроб, который весит не меньше двухсот тонн. Когда они, наконец, закончили разбираться с целой деревенькой, наполненной кишащими упырями и влюбленной парочкой вампиров, Алукард что-то флегматично пробормотал о своей усталости и лег в свой цинковый ящик, захлопнув крышку и успев еще подмигнуть дворецкому. И почему этот чертов вампир не может тащить свою аристократическую задницу самостоятельно?! Непонятно. Задание закончилось глубокой ночью. Точка эвакуации находится примерно за сорок километров, а ему просто не дотащить этот здоровый ящик. Уолтер еще раз пнул железный саркофаг и, махнув рукой, поплелся к точке эвакуации, где должен стоять вертолет семьи Хеллсингов. Выуживая из кармана пачку сигарет, Ангелочек злорадно ухмылялся, представляя как Алукард в самое пекло открывает крышку гроба и застывает на месте, обнаружив себя не в просторном и прохладном поместье семьи Хеллсинг, а посреди гигантского поля, где негде спрятаться от солнца. Эх, жаль, что его гроб может передвигаться самостоятельно... Уолтер вдыхает дорогой табак, выпуская дым через ноздри, и продолжает шагать по зеленой траве, освещенной лунным светом. Поднося сигарету ко рту, он чертыхается, уловив отвратительный запах засохшей крови у него на руках. Похоже, в пылу битвы он так увлекся, что не заметил, как запачкался, а в такой уважаемой семье, как Хеллсинг, ни к чему неряха дворецкий. Где-то здесь есть ручеёк, и Уолтер прислушивается, стараясь не потерять направление и не затеряться среди высокой травы. Находит он его довольно быстро и спускается к воде, аккуратно ступая по мягкой и влажной земле. Зажимая в зубах сигарету, он омывает руки, прислушиваясь к шелесту травы, журчанию речки и стрекоту ночных светлячков. Воздух, прохладный и свежий, смешивается с дорогим английским табаком и Дольнез Уолтер наслаждается отдыхом и вечерней прохладой. Он так расслабляется, что не сразу замечает, как его накрывает черная тень, и рука, затянутая в белую перчатку, тянется к нему. Уолтер в последний момент замечает тень и хватает перчатку с лезвиями. Кое-как натянув её, он немедленно выпускает нити, опутывая врага, но не настолько, чтобы можно было затянуть их и разорвать нарушителя спокойствия. Во тьме горят кроваво-красные глаза и раздается смешок. Уолтер недоуменно смотрит на Алукарда, которого он, по-видимому, очень насмешил. Позади Алукарда, живо переставляя ножки, чешет его цинковый гроб*. Уолтер надменно усмехается и отпускает металлические нити. - Я подумал, что ты и сам доберешься. Учитывая твое средство передвижения, тебе и вертолет не понадобится, - Уолтер подхватывает вторую перчатку и надевает ее. Гроб позади Алукарда садится и обиженно складывает руки на груди, словно он очень недоволен. - Ай, синигами, как невежливо, - хмыкает Алукард, - дворецкий должен быть более учтивым! - Учитывая, что мне одному пришлось перебить всех упырей, это ты, Алукард, должен тащить меня на себе, - Уолтер достал пачку "Kent"-а и закурил. Алукард усмехнулся, разглядывая зазнавшегося мальчишку. - Эй, Ангелочек! Это ведь я разобрался с вампирами! - вампир рассмеялся, разглядывая озлобленное лицо мальчишки, освещенное тлеющей сигаретой. - Ладно-ладно, не злись. Так уж и быть, могу тебя покатать на моей малышке. Алукард ткнул пальцем за спину, где все еще обиженно сидел гроб. - Только дай сигарету. Уолтер садится на валун, скептически разглядывая гроб, и переводит взгляд на Алукарда. Через несколько секунд раздумий он все же протягивает пачку сигарет и зажигалку. Он смотрит, как пальцы извлекают сигарету, губы мягко обхватывают фильтр, и зажигается огонек, Алукард затягивается и, прикрыв глаза, смотрит в упор на Уолтера. Серый дым опутывает Алукарда, и даже сквозь дым видны красные глаза. Уолтер не сразу слышит фразу, брошенную Алукардом, он запоздало понимает, что Алукард у него что-то спросил. - Что прости?, - тупо переспрашивает Уолтер. - Я спросил, ты занимался сексом с мужчиной?- Уолтер смотрит в хитрый прищур красных глаз, и у него складывается ощущение, что все пошло как-то не так. - Я понял, конечно, что ты не девственник, но ты занимался сексом с мужчиной? - Нет, а что? Хочешь предложить?- Уолтер коротко рассмеялся, затянувшись еще раз и выдохнув дым через нос. - Да, хочу, - Алукард усмехнулся, подойдя ближе. Он склонился над Уолтером и слегка потянул за аккуратно завязанный галстук. - Хочешь заняться сексом с мужчиной, Ангел Смерти? Уолтер сглотнул, заглядывая в глаза вампира. Сейчас он чувствовал противоречивые эмоции. Ему определенно хотелось, в паху все начинало гореть, и живот скручивало от желания. Ему хотелось попробовать что-то новенькое, все же, ему только семнадцать, гормоны играют и кровь кипит. Но с другой стороны его мутило: довериться Алукарду? Вампиру, который без зазрения совести, может вскрыть ему глотку и ему от этого ничего не будет, разве что, господин Хеллсинг позлится, да успокоится через некоторое время. - Что такое, Ангел смерти? Испугался? - Уолтер усмехнулся и сам потянулся к бледным губам, яростно впиваясь ртом в чужие губы. Губы Алукарда были мягкими и теплыми, тогда как рот огненно-жарким, почти палящим. Уолтер зарылся в темные волосы кончиками пальцев, массируя кожу головы, иногда оттягивая волосы, чтобы переместиться к нему ближе, ощутить больше контакта. Вампир был на удивление мягким, обманчиво теплым и безумно ласковым. Его руки оглаживали тело Уолтера, иногда зарываясь в короткие волосы, обхватывали упругие ягодицы, затянутые в темные брюки. Уолтер даже не заметил, как они оказались на траве, не заметил, как с него сняли галстук и жилетку. Он чувствовал лишь губы и язык, скользящий в его рот. Как же кружилась голова у Ангела смерти. Он смотрел, как Алукард борется с мелкими пуговками на его рубашке, и только теперь понял, что вампир до сих пор одет. Уолтер яростно оттолкнул его руки и схватил отвороты пиджака, почти разорвав дорогую ткань, он наконец-то сдернул этот ненавистный плащ. Страстно целуя и скользя языком по подбородку Алукарда, он сдернул галстук, ощущая телом прохладу ночи. Пока он яростно боролся за то, чтобы обнажить Алукарда, он рассмеялся в чужие губы и одним движением разорвал рубашку. В сторону полетели пуговицы и некоторые уныло повисли на нитках. Уолтер захлебнулся смехом, когда вжихнула молния на брюках, а Алукард, ухмыльнувшись, толкнулся в него бедрами, заставив Ангела смерти захлебнуться сладостным стоном. Алукард был так близко, что Уолтер ощущал его дыхание всем телом. Ему казалось, что каждая клеточка сейчас просит и умоляет сделать все что угодно, лишь бы было еще лучше. Весь воздух вокруг них словно застыл, разогревшись до сорока градусов. Уолтер мог лишь глотать воздух, захлебываясь в стонах, подставляясь под жаркие поцелуи, лишь иногда вскрикивая, когда Алукард слишком сильно прикусывал кожу на его шее. Иногда Алукард словно дразнил его, толкаясь своими бедрами в его и с наслаждением смотря, как выгибалось подтянутое тело под ним, как подставлял себя под его ласки. Как же давно у него никого не было, никого, кто мог бы вот так отдаться, забыться, не думать каждую секунду о том, что он может убить или, хотя бы, причинить вред. Руки Уолтера, затянутые в короткие перчатки, скользили по его груди, иногда задевая соски. Кто бы мог подумать, что семнадцатилетний мальчишка окажется таким прытким, оглаживающим его плечи, яростно прикусывающего кожу на его шее, обхватывающего мочку уха, опутавшего его талию ногами и бесстыдно притягивающий его к себе. Алукард не мог больше ждать. Он спустился ниже, окончательно спуская с подростка брюки и белье. Вампир аккуратно обхватил его плоть, наблюдая, как выгнулся Уолтер под его ласками. Еле пересилив наслаждение, Уолтер посмотрел на Алукарда и громко расхохотался. Он смотрел, как длиннющий вампирский язык скользит вдоль его члена. Уолтер смотрел и не мог сдержать смеха: это было забавно и безумно приятно, отвратительно и восхитительно. Алукард ухмылялся, по крайней мере его глаза выдавали его с головой. Вампир что-то задумал, и это что-то Уолтер узнал через несколько секунд, когда его перевернули на живот, а пятую точку приподняли. Горячий язык скользнул в отверстие, и Уолтер вскрикнул, когда стенки под напором влажного языка раздвинули сжавшиеся мышцы. Он чувствовал, что скоро просто не сдержится: подобные ласки были уже слишком. Он выгнулся и яростно прошипел, что уже пора заканчивать. Алукард на удивление послушался, но уже через несколько секунд, когда он скользнул по его телу, прижимаясь грудью к его влажной спине, издевательски прошептал на ухо: - Ну, раз уж тебе так не терпится, - Уолтер ударил его локтем и заерзал под ним, когда услышал шорох ткани и почувствовал плоть Алукарда у входа. Жар опалил его лицо и он смущенно покраснел, но тут же заставил себя успокоиться. Криво улыбнувшись, толкнул бедрами назад и хохотнул, когда услышал за спиной сдавленное шипение. - Сам напросился, мелкий недоросток! - Кончай болтать, старикашка, надоел твой жалкий тре..., - договорить Уолтер не успел. Его просто опалило. Он вскрикнул, заваливаясь вперед. Еще чуть-чуть и он просто проедется мордой по траве. Но Алукард вовремя обхватил его поперек груди и толкнулся еще раз, полностью входя в Уолтера. Это было безумно странно. Чувство полной заполненности обескураживало, сердце словно готово вырваться через горло и явится миру, вот так, полностью обнаженным. Его словно облило холодным потом. Уолтера трясло так, будто он тренировался в зале четыре дня без перерыва. Но через несколько бесконечно-долгих секунд, пока вампир давал ему время прийти в себя, Уолтер взял себя в руки и качнул бедрами, давая понять, что готов. Первые мягкие толчки оказались слегка болезненными, но потом он просто растворился, исчезло все, кроме жаркого желания. Оно медленно тлело и, наконец, разгоралось острым, пожирающим пламенем. И вот он уже стонет от удовольствия, яростно рыча: "Быстрее! Быстрее!". К концу они уже перевернулись, и Уолтер потянул Алукарда на себя, рывком притягивая к себе и обхватывая ногами его талию. Он хохотал, как сумасшедший, обещая себе, что больше не совершит подобную глупость и никогда не будет заниматься сексом под открытым небом, крича в поле: "Давай, чертов вампир! Сильнее!" Хотя, вряд ли, конечно, что он вообще ляжет с Алукардом когда-нибудь, но, все же, надо будет сделать себе в памяти заметку. - Эй, Ангелочек! Не отвлекайся, - Алукард скользнул рукой между их телами и обхватил Уолтера. После нескольких скользящих движений, Уолтер выгнулся и, кончая, думал: "Как же прекрасны звезды на этом темном небосклоне". Когда они оделись, а Уолтер кое-как отмылся, они выкурили по несколько сигарет, и синигами посмотрел на вампира злым взглядом. Алукард не выдержал. - Что такое, синигами Уолтер? - Алукард насмешливо прищурился. - Не ты ли говорил "Быстрее!" и "Сильнее"? А теперь морщишься? - Заткнись и тащи сюда свой гроб, на нем поеду... *Если кто не в курсе и не читал мангу "Хеллсинг:Рассвет", то вперед! У гроба Алукарда есть шесть ручек, на которых он лихо передвигается и не только :-Р! Честное слово, меня на этих ручках-ножках просто понесло!!!
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.