ID работы: 9224854

Худший план, который у него когда-либо был (The Worst Plan He's Ever Had)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1437
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1437 Нравится 8 Отзывы 343 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Малфой, погоди! — Господи, это был худший план, который когда-либо придумывал Гарри. Скорее всего, сейчас он получит по лицу, а может быть что-то и похуже. Пока что он не мог решить, что же предпочтёт. — Что тебе надо, Поттер? Я занят. Мне нужно готовиться к тесту, — Малфой звучал раздражённо. — Мы можем поговорить? – Гарри тяжело дышал, когда наконец-то догнал его. — Наедине. Закатив глаза, Малфой отступил в сторону, чтобы Гарри мог идти впереди. Добравшись, наконец, до пустого класса, Гарри нервно теребил рукав своей мантии. Он понятия не имел, как мог подумать, что это хорошая идея. — Ну? Ещё более наедине мы не можем остаться. Что ты хотел? Просто потратить моё время? Если так, то поздравляю, у тебя получилось, — сказал Малфой, привычно растягивая слова. — Ты можешь заткнуться хоть на секунду, пока думаю, как попросить у тебя кое-что и остаться с целым носом. — О, теперь мне стало любопытно. Выкладывай. Задаваясь вопросом, исчезнет ли когда-нибудь непреодолимое желание ударить Малфоя, Гарри на секунду закрыл глаза и глубоко вздохнул. — Ты мне кое-что должен. Я точно не знаю почему, но ты сказал мне об этом, когда был пьян. Я надеюсь, ты знаешь, что это было, потому что я как раз хочу попросить об услуге. Озорная улыбка, появившаяся на лице Драко, исчезла. Он закатил глаза и раздражённо вздохнул. — Да, я действительно знаю, почему должен тебе. Что это? Хочешь, чтобы я закончил твоё задание по зельям? Я могу приготовить его к понедельнику… — Нет, не задание по зельеварению... — он замялся и опустил взгляд на свои ботинки. — Мне нужно, чтобы ты притворился моим парнем, пока не закончится День святого Валентина. Я обнаружил по крайней мере три заколдованных предмета среди моих посылок и пережил пять попыток отравить меня любовным зельем на этой неделе, и просто устал от всего этого. — Притворился…твоим парнем? – голос Малфоя дрогнул, и Гарри приготовился получить удар. Но этого так и не произошло. — Хорошо. Я сделаю это. Гарри не мог поверить своим ушам. — Так просто? — Да, Поттер, так просто. Буду ждать тебя снаружи Большого зала попозже, чтобы мы поужинали вместе. Не опаздывай, — спокойно сказал Малфой и оставил Гарри пялиться на дверь с открытым ртом.

***

Гарри был на ужине вовремя. Малфой, однако, опаздывал. Он знал, что тот согласился слишком просто и теперь стоял, как идиот, ждал, пока половина школы не начнёт смотреть на него, как на придурка. А этот мерзавец наверняка сидит где-то со своими друзьями и смеётся над ним от всей души. Он уже хотел вернуться в общую гостиную восьмого курса, когда голос с другого конца коридора крикнул ему: — Гарри! Стой! Прости, что опоздал! Он оглядывался в поисках источника звука, когда в толпе студентов показалась голова Малфоя. Он знал, что ему это не померещилось. Никогда ещё он не слышал такого голоса Малфоя, мягкого и почти заботливого, тем более тот назвал его «Гарри» просто так. Ничто больше не имело смысла. Наконец добравшись до него, Малфой широко улыбнулся и, взяв Гарри за руку, повел их в Большой зал. Гарри уже заметил, что люди смотрят на них, пропуская вперёд. Может быть, это всё-таки не очень хорошая идея. — Я практически вечность дописывал своё эссе. Я правда сожалею, что заставил тебя ждать. Ты сделал домашнее задание по зельям? Голос Малфоя был по-прежнему неузнаваем, и у Гарри возникли серьёзные проблемы с этим. Когда Малфой сжал его руку, он вернулся к реальности. — Эм, более или менее, да. Это Слизнорт, он всё равно его засчитает. — Наверное. Завтра всё в силе, верно? — спросил Малфой, ведя Гарри через Большой зал к свободному месту за гриффиндорским столом. — Завтра? — Гарри теперь был ещё более озадачен. — Наше свидание в Хогсмиде, любимый. Я же тебе говорил на прошлой неделе. Так и знал, что ты забудешь, — Малфой ухмыльнулся. Наконец уловив суть, Гарри ему улыбнулся. — Прости. Да, конечно, всё в силе, дорогой. Я ведь пообещал тебе, верно? Значит я отведу тебя в Хогсмид и, может быть, мы сможем найти тебе хороший свитер, а то тебе всегда холодно. Как насчёт светло-голубого? Уверен, что ты будешь в нём потрясающе выглядеть. Теперь настала очередь Малфоя пялиться на него, пока Гарри вёл его за стол, прежде чем сесть рядом с ним. Все вокруг молча разинули рты, словно пытаясь понять, что только что произошло.

***

Они сходили в Хогсмид после окончания занятий и, как и обещал Гарри, купили Малфою светло-голубой свитер. Если бы Гарри был честен с самим собой, он должен был сказать, что Малфой действительно отлично выглядел в этом свитере и что провести день в Хогсмиде вместе было более чем весело. Малфой все это время держал его за руку, отпуская только в случае крайней необходимости, чтобы вернуть её как можно скорее. Они пообедали в Трёх метлах, а потом отправились в Сладкое королевство, где Малфой удивил его, купив Гарри его любимые сладости. После этого они посетили еще несколько магазинов, прежде чем медленно вернуться в Хогвартс в уютном молчании после целого дня разговоров. Теперь, когда Гарри сидел в общей гостиной восьмикурсников, он уже скучал по Малфою. Потрясённый этим открытием, он открыл книгу и попытался отвлечься. Ещё четыре дня, он это переживёт. Продержался он ровно 5 минут и 32 секунды. Диван немного прогнулся, когда кто-то сел рядом. Гарри посмотрел на Малфоя, который уже надел свой новый свитер. — Почему ты ещё не в кровати? Уже поздно. — Могу задать тебе такой же вопрос. — Мне холодно. Думал, что смогу погреться у камина и пойти спать, потом увидел тебя здесь. — Хм. Я читаю, но могу прекратить, это всё равно не интересно, — Гарри мог чувствовать взгляд Малфоя и ухмыльнулся. Сегодня не было ни одной попытки его отравить, что он считал победой. — Не стоит. Я ненадолго, уйду, как только согреюсь. — Я разбужу тебя, если снова заснёшь, дорогой. Я же не могу оставить тебя здесь на всю ночь, верно? — Я самый везучий парень на Земле, — гаденькая ухмылка появилась на лице Малфоя, так что Гарри стало интересно, что тот задумал. Через секунду он понял. Малфой прильнул к нему и громко чмокнул в щёку, потом положил голову на колени Гарри и наколдовал огромное одеяло, чтобы завернуться в него.

***

Гарри потребовалась целая ночь, чтобы понять, что произошло. Малфой поцеловал его. А в ответ Гарри смог только моргнуть. И позволить ему подремать на его коленях, пока сам не отправился в кровать. Он всё ещё не до конца обработал эту информацию, когда кто-то яростно постучал в его дверь и сразу распахнул её, даже не дожидаясь ответа. Теперь очень разозлённый Рон и взволнованно выглядящая Гермиона стояли около его кровати. — Отлично, рядом никого нет. Вставай с кровати. Мы идём к Слизнорту за антидотом, — яростно сказал Рон. — О чём речь? Гермиона, что случилось? — Малфой отравил тебя Амортенцией, вот что произошло! – отрезал Рон. — Что? Ничего подобного! — Да, именно это он и сделал. Вставай, Гарри. Мы просто хотим помочь. — Рон, погоди секунду. Малфой не отравлял меня. Я пригласил его на свидание. Так что можешь ли ты успокоиться, пожалуйста? — Ты…ты пригласил его на свидание? Почему не рассказал нам? — спросила Гермиона, страшно округлив глаза. — Потому что…честно, я не знаю. Но всё в порядке. Я не отравлен. Всё хорошо. — Оу. Окей, тогда увидимся на завтраке? — Да, конечно. — Хорошо, тогда…тогда увидимся там. Пойдём, Рон. Надо дать ему одеться. Гарри откинулся обратно на матрас, сразу же, как услышал звук закрывшейся двери. Он даже не подумал рассказать о своём плане Рону и Гермионе, и сейчас понял, что зря. Но они бы всё равно сделали всё, чтобы остановить его от глупостей, так что, может быть, всё к лучшему. Осталось всего несколько дней, он сможет пережить это. Когда он наконец выбрался из постели и оделся, его дверь снова открылась, и Гарри почти что подпрыгнул, когда обернулся и увидел стоящих в проходе Малфоя, Паркинсон и Забини. — Отлично, ты уже проснулся. Не мог ли бы ты, пожалуйста, сказать этим двум тупицам, что ты пригласил меня на свидание, и теперь мы встречаемся? Чтобы они от меня наконец отстали. — Доброе утро и тебе, дорогой. Надеюсь, ты хорошо спал, — Гарри не смог сдержаться и закатил глаза. Это всё было слишком для одного утра. — Да, спасибо, что поинтересовался. Теперь скажи им уже, чтобы я опять пошёл спать. Пыхтя, Гарри подошёл к ним и притянул Малфоя в свои объятия, прежде чем посмотреть на Паркинсон и Забини. — Да, я правда позвал его на свидание. Да, мы встречаемся. Нет, я никого не отравил и не проклял или какие там у вас ещё есть варианты. Закончили? — Поцелуй его. Если вы встречаетесь, поцелуй не должен быть проблемой. Потому что я до сих пор не верю ни единому слову, вылетающему из ваших ртов, — сказала Паркинсон, и что-то в выражении её лица подсказало Гарри, что она их переиграла. Но Гарри этого не допустит. Вздохнув, он повернулся лицом к Малфою и притянул его к себе, чтобы поцеловать в губы. Чего он не ожидал, так это немедленного ответа Малфоя на поцелуй. Он притянул Гарри ближе и сильнее прижался губами, полностью растворяясь в нём, прежде чем прервать поцелуй и изучить лицо Гарри. Зачем, он не знал. Отрывая взгляд от Малфоя, он посмотрел на Панси и увидел, что она уставилась на них во все глаза. — Счастлива? Теперь можете идти. Когда дверь его комнаты снова закрылась, он обнаружил, что они с Малфоем остались совершенно одни. Он обратно сел на кровать, не совсем понимая, что делать дальше. Он всё еще мог чувствовать губы Малфоя на своих губах, его тело, прижатое к собственному, и его голова слегка поплыла. Что же он делал? Что здесь произошло? Это не должно было ощущаться так хорошо! Это же Малфой, в конце концов. — Разве ты не должен пойти на завтрак со своими друзьями? Я думал, ты для этого встал. — Не особо голоден. — Иди и съешь что-нибудь. Я сохраню твою постель тёплой, здесь я хотя бы в безопасности от Панси, — сказал Малфой, запрыгивая на кровать Гарри. — И принеси мне тоже поесть. Им понравится смотреть, как ты относишь еду своему прекрасному парню. — Ох, отвали. Гарри быстро поднялся и оделся, пока Малфой поудобнее устраивался в его кровати. Когда он развернулся, чтобы отправиться в Большой зал, то увидел, что Драко смотрел на него с ухмылкой, а потом широко зевнул и зарылся лицом в подушки Гарри. — Твоя идея, не моя. Было бы глупо не извлечь из этого всего максимум пользы. Так что моя награда на сегодня это завтрак в постель, — донёсся с кровати приглушённый голос Малфоя. Стреляя в него мрачным взглядом, который Драко, естественно, даже не увидел, Гарри наконец-то покинул комнату, чтобы увидеться с Роном и Гермионой.

***

После полудня Гарри снова оказался в общей гостиной. Он опять сел на диван и попытался читать, но на этот раз это была подготовка к их предстоящему экзамену, а не старая книга, которую он нашёл на одном из столов. Он отчаянно пытался сосредоточиться на ней, но, прочитав одну и ту же строчку в пятый раз, не имея ни малейшего представления о прочитанном, сдался и со вздохом закрыл книгу. Сегодня он просто не мог сосредоточиться. Его мозг всё ещё был слишком занят обработкой того, что он сделал этим утром. Он всё ещё не мог поверить, что поцеловал Малфоя, и вдобавок ему это нравилось, да ещё и доставляло удовольствие. И картине, которая ждала его, когда он вернулся с завтрака, он тоже не поверил. Малфой растянулся на кровати, его волосы были в беспорядке, свисая на лицо, в то время как другие пряди разметались по подушке. Но что действительно сломало его мозг, так это умиротворенное выражение лица Малфоя и лёгкий храп, который Гарри мог слышать, пока пытался поставить завтрак как можно тише на свой ночной столик, прежде чем снова уйти. Всё это было немного чересчур для восприятия. Это должно было быть легко. Держать Малфоя рядом, пока не закончится День Святого Валентина, а потом изобразить правдоподобный разрыв. Никто не удивится, и Гарри будет жить спокойно до конца года. Но нет, он должен был всё усложнить, наслаждаясь своими фальшивыми отношениями с блондинистым мерзавцем. Он настолько потерялся в своих мыслях, что даже не заметил, как к нему кто-то подсел. — Ты опять накручиваешь себя, любимый, у тебя всегда такое выражение лица, когда ты так делаешь. О чём думаешь? Гарри подпрыгнул на месте и повернулся, чтобы видеть обеспокоенное лицо Малфоя рядом. — А, ничего. Я пытался учиться, но, в конечном итоге, сдался. У меня уже начинает болеть голова. Его сердце бешено колотилось от этой откровенной лжи, он знал, что слишком много думает, но он не думал, что это обязательно нужно так назвать. Скорее, он просто слегка паниковал от того, что происходит. Но тот факт, что Малфой знал, как он выглядит, когда накручивает себя, не помогал ему сейчас. — Отдохни немного сегодня. Просто расслабься, пока не придётся пойти на ужин, хорошо? — это было невозможно, но Малфой выглядел так, как будто ему действительно есть до этого дело. — Хорошо. Сегодня отдохну. Кстати, насчёт этого…не хочешь немного поиграть в квиддич? Нам просто нужно будет потяжелее одеться* и наложить пару заклинаний, чтобы не было холодно, — Гарри не хотел этого, но его голос звучал полным надежд. Ему было необходимо очистить голову, и полёт всегда помогал в этом плане. Малфой улыбнулся и вскочил с дивана, хватая Гарри за руку и оттаскивая к их комнатам, чтобы переодеться во что-то более тёплое. Полчаса спустя они преследовали друг друга вокруг поля, громко смеясь и наслаждаясь временем наедине.

***

Гарри так и не смог заснуть той ночью. Он был очень уставшим, когда ложился в кровать тремя часами ранее, но не мог перестать ворочаться и сдался спустя час. Чего-то не хватало, и он не мог понять, чего именно. Раздражённый этим фактом, он отбросил одеяло и пошёл обратно в общую гостиную. Если он не может заснуть, то хотя бы попробует поучиться. Но он не ожидал увидеть здесь кого-то ещё. Усевшись на диван рядом с Малфоем, он толкнул его коленом, отчего тот подпрыгнул. — Что-то не так? – спросил Гарри. — Не могу заснуть. — Да, я тоже. Подумал, что смогу почитать немного. Когда Малфой немного пошевелился, Гарри понял, что именно помешало ему уснуть. Его кровать пахла точно так же, как и Драко. Он не мог поверить, что его мозг зашёл так далеко, чтобы запах Малфоя вызывал мысль "чего-то здесь не хватает", но он мгновенно расслабился, снова вдохнув этот запах, и не смог удержаться от смеха. — Что смешного? — Ничего. Правда, ничего. Почему ты не смог уснуть? — Я вообще не очень хорошо сплю в последнее время. Очень тяжело расслабиться после всего этого, поэтому я предпочитаю отсыпаться в выходные. Гарри вернулся мыслями во вчерашний день, когда Малфой очень легко уснул на его кровати. Качая головой от собственной глупости, он притянул Драко к себе на колени и обнял его. — Что...? — Спи. Ты хорошо спал прошлой ночью. По крайней мере один из нас должен иметь возможность нормально поспать, не думаешь? — Что, если кто-то нас увидит? Гарри рассмеялся и потянулся за одеялом, чтобы укрыть их обоих. — Мы встречаемся, забыл? — Да, но это... — Глупо? Странно? Просто смешно? Поверь, я знаю. А теперь спи. Малфой широко зевнул и поудобнее устроился на коленях Гарри. — Глупый гриффиндорец. — Знаю. Спокойной ночи, милашка. Малфой не ответил. Он уже заснул.

***

Гарри проснулся с чем-то тяжелым на коленях и громкими голосами вокруг себя. Приоткрыв глаза, он понял, что прошлой ночью заснул в общей гостиной и сейчас первые ученики идут завтракать—слишком рано, на его взгляд, для воскресного утра. Драко поёрзал на коленях и открыл глаза, чтобы оглядеться вокруг. — Сколько времени? — Слишком рано, чтобы бодрствовать, если ты хочешь знать моё мнение, — пробурчал Гарри. — Мхм, я согласен. Почему ты меня не разбудил ночью? — Заснул. Громкий крик какого-то когтевранца, который болтал со своим другом позади них, заставил их обоих подпрыгнуть, и Малфой застонал. — Может быть, мы всё-таки ляжем в постель и еще немного поспим? Я не хочу просыпаться сейчас. — Ага. Вставай, пойдём в мою комнату, не так высоко подниматься. Поднявшись наверх, они упали в постель Гарри. Брюнет пытался решить, была ли это хорошая идея или нет, но потом Малфой прижался к нему и обнял за плечи, и эта мысль покинула его разум. Это не могло быть плохой идеей, если он чувствовал себя так уютно и тепло.

***

— Счастливых последних минут Дня святого Валентина, любимый. — Мхм, счастливого Дня святого Валентина, дорогой. Надеюсь, ты повеселился сегодня. Они снова были в общей гостиной, свернувшись калачиком на диване после долгого дня занятий и ещё более долгого полёта по шотландскому ландшафту и пикника на одном из холмов близ Хогвартса. В общем, это было гораздо более расслабляюще, чем Гарри мог себе представить. Но на сердце у него стало тяжело, когда он понял, что сказал Драко. Последние минуты. Их отношения должны были продлиться до конца этого дня, на что Драко и согласился. Ничего больше. Сильнее сжимая Драко в объятиях, он пытался понять, когда перестал думать обо всём этом как о простом способе, чтобы к нему не приставали в этот праздник. Он не знал. — Опять накручиваешь себя, Гарри? — Да, как всегда, — Гарри попытался ухмыльнуться, но взгляд Драко сказал ему, что он с треском провалился. Так не должно было произойти. — Хэй, скажи мне, что не так. Оглядевшись вокруг, Гарри обнаружил, что общая гостиная почти пуста. Вздохнув, он снова посмотрел на Драко. — Я—я не хочу, чтобы это всё ... что бы там у нас тут ни было... заканчивалось. Это глупо с моей стороны, я знаю. Ты согласился, потому что знал, что нам не придётся притворяться дольше нескольких дней, а потом мы сможем вернуться к нормальной жизни. Но мне кажется, я каким-то образом понял, что ты мне действительно нравишься и… Гарри внезапно был прерван Драко, который сначала рассмеялся, а затем прыгнул на него, покрывая его губы кучей поцелуев, бормоча “спасибо” и “спасибо Мерлину, до него дошло” снова и снова. — Это значит, что мы продолжим встречаться? Почему ты не хочешь расставаться? — спросил Гарри, с надеждой, медленно рождающейся в его груди. — Иногда я удивляюсь, насколько же ты тупой, Поттер. Как ты думаешь, почему я так легко согласился на это? Я надеялся, что это приведет меня к этому результату. Конечно же, я не хочу чтобы ты порвал со мной, ты, глупый... — Опять вернулись к Поттеру, да? — Гарри ухмыльнулся и затянул Драко в очередной поцелуй. — Я могу обращаться к своему парню как захочу, если он ведёт себя, как придурок, спасибо. — Ну и кто мы теперь? Пара? — Да. Я почти потерял надежду, что ты поймёшь всё. Слава Мерлину, до тебя дошло, — улыбнулся ему Драко. — Что ж, можешь поблагодарить Паркинсон за это. — Напомни мне об этом завтра. Сейчас я хочу в кровать. Я очень устал, ожидая, пока до тебя дойдёт очевидное. — Хм, отныне я попытаюсь побыстрее понимать, что происходит. Нельзя же всегда изматывать тебя, верно? — Заткнись и отнеси меня в кровать, Гарри. Смеясь, Гарри наклонился, чтобы ещё раз поцеловать Драко, а потом встал и повёл его за руку в постель. Поразмыслив еще немного, он понял, что ошибался и раньше: пригласить Драко на свидание было лучшим планом, который когда-либо был у Гарри.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.