ID работы: 9227130

The Salty Taste of Brine (Вкус соленого рассола)

Джен
Перевод
G
Завершён
48
переводчик
iris191259 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Малкольм проталкивался сквозь толпу в клубе и думал, что по факту он слишком стар для клубной сцены. Подавляющая часть присутствующей массы людей колебалась в возрастном цензе между двадцатью одним годом и двадцатью пятью. Образование психолога прекрасно давало понять разницу в зрелости и функционировании мозга даже в этом небольшом физиологическом промежутке, а уж отличие в тридцатилетнем возрасте от окружающих выглядело просто гигантским. Интересно, Дани ощущает такую же пропасть между тусовщиками и собой, как он? Инициатива прийти сюда принадлежала самому Малкольму. Гил колебался, но других быстро осуществимых вариантов прикрытия у него под рукой не было, и он скрепя сердце согласился. Дани сидела у стойки бара и потягивала что-то ярко-синее из похожего на блюдце на тонкой ножке бокала. С первого взгляда она выглядела расслабленной и беспечной, но Малкольм видел, как беспокойно метались ее глаза, оглядывая окружающих людей. Он подошел и протиснулся в узкое пространство между ней и соседкой, молодой женщиной, полностью занятой своим кавалером. Глаза Дани расширились, как только он непринужденно ей улыбнулся: - Брайт! – раздраженно прошептала она. – Какого черта ты тут делаешь? - Полдинг попал в автомобильную аварию, - продолжая улыбаться, проговорил он. – Его не будет. - Я знаю! – девушка постучала наманикюренным пальчиком по корпусу телефона. – Только не говори, что тебя прислали в качестве моего прикрытия. - Джей Ти занят, и я настоял, что смогу помочь. Все забывают, что я не просто психолог, я прошёл обучение в Квантико! – Малкольм поморщился. Из-за чрезмерной заботы Гила все думали, что он сделан из стекла! - Ты не в костюме?! - вдруг изумленно произнесла Дани. – Ты ВСЕГДА носишь костюм! Даже если не должен. - У меня есть ДРУГАЯ одежда, - с веселым негодованием фыркнул на это Малкольм. Он не собирался ей рассказывать, что если бы Гил не указал, что носить костюм в клубе нелепо, то он бы предстал перед ней в классической тройке. Дани провела пальцем у него перед грудью. - Пейсли?! Серьезно?! Ты ограбил свою бабушку? – Дани хихикнула, а затем, опомнившись, прижала ладонь ко рту: - Извини, получилось грубо… Малкольм недоуменно прикоснулся рукой к темно-сине-белому рисунку с красными бликами. – Эй! Мне нравится эта рубашка! - Я не спорю. - Дани примирительно подняла ладони, мягко сверкая смешинками в своих карих глазах. – Просто… ты… другой. - Я не зациклен на классике. И данная одежда здесь более чем уместна. Дани улыбнулась в бокал, и Малкольм, проследив ее взгляд, увидел барменшу, у которой их маленькие препирательства вызвали на лице усталую улыбку. Брайт в ответ улыбнулся барменше. - Могу ли я предложить что-нибудь? – поинтересовалась та, и он вдруг растерялся, несмотря на то, что благодаря матери был прекрасно обучен коктейльной культуре. Прошло слишком много лет с тех пор, как он в последний раз посещал ночной клуб не по работе. Быстро оглядевшись, Малкольм заметил перед соседним тусовщиком две рюмки разного содержания. - Это выглядит интересно, - кивнул Брайт. - Picklebacks, порция рассола в сочетании с текилой или виски, - пояснила ему бармен. Малкольм с интересом встрепенулся: - Виски, пожалуйста! - Один момент, - вернула ему улыбку барменша. - Ты издеваешься, мистер Чувствительный Желудок? – наклонилась к нему Дани. – Ты серьезно собираешься пить рассол? - Почему бы и нет, - Малкольм легкомысленно ухмыльнулся. Он уже почти ощущал соль на своих губах. – Мама будет в ужасе, когда узнает… Если узнает. Дани нерешительно качнула головой: - Я наверно тоже. Ты же знаешь, почему я здесь? Брайт кивнул. Они выслеживали торговцев людьми, похищающих «клубных» женщин из подобных заведений. Информация о том, что Дани пошла сюда в качестве приманки, застала его врасплох. Странное чувство встревожило его разум, и понадобилось несколько секунд, чтобы он понял, что просто ненавидит, что его друг подвергается опасности. У него так давно не было рядом близкого человека, о котором он бы волновался или заботился, что сразу не распознал эту эмоцию. - Я выпью и уйду. Вряд ли кто-нибудь подойдет к тебе, пока я тут торчу. Есть идеи, где мне расположиться, чтобы держать тебя в поле зрения? Дани молча указала себе за спину. Возле пилона как раз освободилось место. Никто, кто хотел бы быть невидимым, ни за что не выбрал бы это место, но с него открывался прекрасный вид на барную стойку. Место было идеальным для наблюдения. В этот момент бармен поставила перед Малкольмом две стопки и забрала протянутую наличку. Дани, изогнув бровь, посмотрела на Брайта. - Что? - Я хочу это видеть! – усмехнулась она. Брайт пожал плечами, спокойно и уверенно опрокинул в себя сначала порцию рассола, а вслед за ним виски. Он прикрыл глаза, наслаждаясь солено-кислым вкусом рассола, который смешался с дымным ароматом виски у него на языке. Вспышка фотокамеры телефона на мгновение заставила его дернуться. Дани усмехнулась и опустила телефон. Малкольм на это лишь ухмыльнулся и подозвал бармена. - Ты умеешь пить виски, - согласилась Дани. Малкольм фыркнул: - Ты знакома с моей матерью и знаешь Гила. Неужели ты думаешь, что, находясь столько лет между ними, я не знаю, как обращаться с виски, бурбоном, пивом и прочими напитками. Серьезно? - Я предполагала, что ты слишком… не любишь терять контроль, - дипломатично ответила она. - Иногда это полезно, - Брайт заплатил еще за пару порций коктейля. – Вечером я поплачусь за это сумасбродство, но оно того стоит. - Ты странный, - Дани ухмыльнулась и подтолкнула его ногу пальцами своей ноги. - Мне есть куда развиваться, – Малкольм проигнорировал ее намеки. Дани отпила из своего бокала, когда ее взгляд упал на зал. - Черт! – прошептала она. - Что такое? - Грегг, он из отдела нравов. Он знает меня, и я не хочу, чтобы он меня заметил, - тихо произнесла Дани и соскользнула со стула на пол, следя, как высокий мужчина пробирается через танцпол к бару. Она вдруг схватила Малкольма и, притянув его ближе, развернула спиной к приближающемуся копу. Брайт опомниться не успел, как руки девушки обхватили его затылок. И хотя он понимал, что сейчас произойдет и почему, поцелуй застал мужчину врасплох. Прилив тепла, пронзивший Малкольма, растворил его в ее прикосновениях. Ее язык, скользнувший по его губам, и его ответ заставили усомниться в реальности происходящего и страстно желать продолжения. Ему даже показалось, что он перестал дышать до того момента, пока она мягко не оттолкнула его, заглядывая куда-то в зал через его плечо. - Он ушел. Извини за это, - произнесла девушка, но во взгляде теплых карих глаз не было заметно ни капли сожаления. Может, потому что она тоже была застигнута врасплох чувствами, которые вызвал нереально нежный поцелуй. - Все нормально, - произнес Малкольм, вовремя проглотив «было замечательно» - это только бы сделало ситуацию более неловкой. Дани чуть смущенно оттолкнула его и кивнула на место у пилона. - Тебе лучше уйти туда. Надеюсь, произошедшее не заставит людей думать, что мы пара? - Надеюсь, что нет, - ответил он. Малкольм отошел на выбранную позицию. Гил постоянно напоминал ему, что, несмотря на обучение и тренировки, он мало подходит на определенные виды оперативных работ. А именно на те, для которых необходимы терпение и неподвижность, потому что он всегда в движении. К сожалению, это было правдой. Прошло совсем немного времени, а Малкольм, подпирая плечом стойку и наблюдая за танцовщицей у штанги, отчаянно заскучал. С этим надо было бороться. И пока единственной причиной, не дававшей его истощенному бессонницей организму уснуть стоя, был недавний поцелуй (ведь ни убийств и ничего другого захватывающего поблизости не происходило). Прошел час. Дани все так же сидела у бара и неспешно потягивала свой ярко-синий коктейль. А Брайт развлекался тем, что обдумывал пару абзацев для заметок о Джоне Уоткинсе. В конце концов «развитие» серийного убийцы произошло у него прямо на глазах, когда он пытал его. Брайт давно хотел записать на бумаге несколько почерпнутых наблюдений об изменении психопатических наклонностей данного индивидуума – серийные убийцы очень редко меняют свой почерк, они удивительно консервативны в этом вопросе. В конце концов выпитые коктейли дали о себе знать. По дороге в клуб он выпил кофе, а алкоголь подавлял гормоны, контролирующие водный баланс организма. Когда-то давно отец очень подробно рассказывал ему об этом. Малкольм написал Дани о том, что отлучится, и она дала ему добро. Идя по коридору к уборной, Брайт почувствовал, что позади него кто-то есть. Оглянувшись, он заметил двух мужчин, но не придал этому значение. Клуб был переполнен, и многие пили, как в последний раз. Уборная удручала. Пустая комната поражала своей неопрятностью. Озера мочи под писсуарами наводили на мысли о серьезном косоглазии посетителей. Малкольм заколебался, выбирая, к какому из сантехнических приборов было бы безопасней всего подойти. Вошедшие за ним двое мужчин тоже не торопились справлять нужду. Брайт уже собирался повернуться к кабинкам, надеясь, что там будет почище, когда за его спиной раздался отчётливый лязг взводимого затвора. Малкольм застыл, встревоженно разглядывая двух мужчин и нацеленное ему в спину оружие. - У меня мало денег, но вы можете их забрать, - спокойно произнес он. - О, нам не нужны твой деньги, Уитли, - злорадно усмехнулся рослый блондин. Услышав свою настоящую фамилию, Малкольм вздрогнул. - Все правильно. Мы узнали тебя по кадрам кинохроники со свадьбы Тейлоров. И хоть ты не наша обычная добыча, но я уверен, что маман отвалит нам немало деньжат, чтобы вернуть тебя, - холодно произнес его темноволосый партнер. Ну, по крайней мере, он нашел торговцев людьми. В данный момент хотелось бы, чтобы ему разрешили иметь оружие при себе, но чего нет, того нет. Значит, будем обходиться тем, что есть. Малкольм стиснул челюсти и повернулся к похитителям лицом: - Мы с ней не в лучших отношениях, так что не думаю, что она захочет что-либо делать. - Чтобы вернуть единственного сына? – уверенно фыркнул блондин. – Я уверен, что она заплатит. Если нет, не волнуйся, некоторым нашим клиентам понравится твоя маленькая задница. В любом случае мы неплохо заработаем. Сейчас ты можешь только выбрать: поехать с нами по-хорошему или по-плохому? - С моей точки зрения, вся эта ситуация уже безобразна, - ровно произнес Малкольм. Он уговаривал и более страшных людей, находясь в более безнадежных и опасных ситуациях. С другой стороны – ПОЧЕМУ ЭТО ДЕРЬМО ВСЕГДА СЛУЧАЕТСЯ С НИМ! - Тем не менее, мне интересно понаблюдать за такими индивидами, как вы, настолько лишенными человечности, чтобы продавать людей как игрушки… - Блядь! Почему ты еще болтаешь? Двигайся давай! – темноволосый качнул пистолетом в сторону дверей. - Даже не подумаю. Вы, конечно, можете пристрелить меня прямо здесь, но я не собираюсь облегчать вам работу и, конечно, вы не понимаете, что здесь происходит. Держу пари, вы действуете импульсивно. Еще несколько часов назад у меня и в планах не было приезжать сюда. Я никогда не слышал об этом месте, пока меня сюда не отправили, - быстро произнес Малкольм, несколько смутив похитителей своим нестандартным поведением. Люди, стоящие перед ним, были алчными, жестокими и бесчеловечными. Они вряд ли могли поддаться на уговоры и впустить его в свои головы. Им не нужно было понимание, их не смущали убийства, они понимали только жесткую силу. Пусть будет так. - Меня уже много лет не называли Уитли. Я - специальный агент Брайт, и моя команда находится поблизости. На самом деле, парни, мы ищем вас. - Дьявол! Что, если на нем прослушка? – встревоженно произнес темноволосый, и Малкольм ухмыльнулся ему своей самой безумной улыбкой. - На самом деле вас должно волновать, почему, несмотря на все, вами наболтанное ранее, они все еще не здесь. Правда в том, что они знают, что у меня, как у сына Хирурга, есть некоторые… потребности, которые мне необходимо воплощать в жизнь. И им не нравится вставать между мной и моей добычей, - мягкий, почти мурлычущий голос Брайта электрическими разрядами прошивал тела мужчин, а глядя в широко распахнутые кристально чистые, горящие уверенным шальным предвкушающим огнем глаза, похитители на мгновение поверили каждому слову. Малкольм неспешно приблизился на несколько шагов к преступникам. Он постарался по максимуму вложить в каждое движение столько уверенности и угрозы, сколько мог. Брайт терпеть не мог упоминать своего отца даже в шутку, люди и так слишком предвзято к нему относились из-за их родства, но здесь и сейчас мрачная слава Хирурга сработала просто великолепно. Разоружить двоих ему было не под силу, и он надеялся, что похитители, находясь под его психологическим давлением, допустят ошибку и дадут ему шанс… Дверь за спинами преступников слегка приоткрылась, и в уборную бесшумно проскользнула Дани. - ФБР не может позволить тебе мучить людей, - сглотнув, прошептал блондин. Пистолет мелко дрожал в его руке. – Ты не из ФБР… Малкольм периферийным зрением заметил, как Дани скользнула за спину темноволосого. - Двое вооруженных людей погибают, когда я их задерживаю? Поверь мне, никого не волнует, как это происходит, - Малкольм рассмеялся, это и вправду оказалось не так уж сложно. Все-таки большинство садистов еще те трусы. – Я мог бы показать вам свою статистику задержаний, но она у меня не собой. Могу лишь продемонстрировать кое-что из своего арсенала на практике… В этот момент пистолет Дани прижался к затылку темноволосого: - Брось пистолет! – приказала она. Блондин вздрогнул и отвлекся на своего напарника. Малкольм шагнул вперед, ударил его по руке с оружием, выбивая ствол, и в следующую секунду, крутанув за руку, перебросил через бедро на пол, жестко заломив за спину руку. На мгновение мелькнула мысль, что сам он не раз злился на других, когда они делали что-нибудь подобное, в то время как он уговаривал подозреваемых сдаться, но… Сейчас были не те обстоятельства и не те люди. Подняв глаза, Брайт встретился с пораженным взглядом Дани, она явно не ожидала, что он был способен на такое. - Ну, по крайней мере он не упал в зловонное море мочи, - пожал плечами Малкольм, прижав коленом спину мужчины, пока Дани одевала на другого наручники. - Это отвратительно, - поморщилась девушка. – Вы, мужчины, не способны прицелиться? - Я тут не причем. Будь добра, наручники, - он протянул к ней руку. –Кстати, - чуть наклонился он к блондину, - если это вас утешит, вы правы. Я больше не работаю в ФБР. Я из полиции Нью-Йорка. Детектив Пауэл, это те, кого мы искали. Я не знаю, есть ли в клубе еще кто-нибудь из банды. И… как ты узнала, что они здесь? - Я решила тоже сделать… перерыв, пока ты ушел, и заметила, как они прошли за тобой. Даже не знаю, что меня насторожило в них, но я рискнула взглянуть… - Дани протянула ему пластиковую стяжку. - Рад, что ты это сделала, я не уверен, что мне бы удалось справиться с обоими. - Ты выглядел… очень уверенным в своих силах, - улыбнулась детектив. - Это все брутальная атмосфера этого места. Все время пытался понять, как же мне не замочить туфли… Дани хмыкнула и вызвала по рации офицеров для транспортировки задержанных. В течении десяти минут преступников увели, и Малкольм получил, наконец, возможность ответить на требование организма в наиболее опрятной кабинке. Дани ждала его у бара. - Я должна вернуться в участок для заполнения отчета. Мне понадобится твоя помощь, - произнесла она. - Не вопрос, - с готовностью кивнул Брайт. Быстрого взгляда на ее лицо было достаточно, чтобы понять, что у нее еще что-то на уме. – Что? - Просто подумала, что рассол и виски на вкус не так плохи, как я думала, - мягко улыбнулась девушка. - Я же говорил, - фыркнул Малкольм. – В следующий раз я угощаю! Это прозвучало безопасней, чем вертевшееся на языке «можешь, поцеловать меня снова, чтобы обновить ощущения». - Я не уверена, что готова к повторению сегодняшнего приключения, - Дани шутливо ударила его в предплечье. - Жить надо с риском, - полувопросительно-полуутвердительно улыбнулся Малкольм. - Да уж. Ты живой пример этому, - рассмеялась девушка. - Мне редко скучно… - Я верю тебе, Брайт. Пошли. Малкольм шагал рядом с ней и желал, чтобы она хоть что-нибудь сказала о поцелуе. Но Дани молчала, и он молчал. Хотя теперь у него было что-то, что могло быть хорошим воспоминанием, для разнообразия.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.