ID работы: 9235360

Под контролем

Гет
NC-17
Завершён
320
автор
Размер:
197 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 779 Отзывы 98 В сборник Скачать

Часть 1. Владеть ею. 1. Это мир мужчин.

Настройки текста
Примечания:
      Сегодня в ресторане «Atwood» было как никогда многолюдно. Бетти едва протискивалась между гостей, столиков и официантов, снующих туда-сюда. Они что, обезумели все разом? Лето только началось, и все решили отпраздновать это? Или сегодня какой-то праздник, о котором она не знает? Зал был полон, и Бетти уже нескольким гостям отказала в приеме за неимением мест. Пустынным оставался банкетный вип-зал, в который ждали гостей с минуты на минуту. Поп Тейт, владелец ресторана, был очень взволнован этим фактом. Он с утра позвонил Бетти, даже разбудил, предупредил, что сегодня в ресторане намечаются серьезные гости и всё должно быть на высоте (будто бывало по-другому). И как назло аврал случился именно сегодня, хотя всю неделю посадка была не больше чем наполовину. Бетти глубоко вздохнула, расправила на груди бледно-желтую шифоновую рубашку в мелкий рисунок, заправила за ухо завитый локон светлых волос, и ринулась в гущу людей.       Работа администратора ресторана сопровождается непрерывным общением с людьми — как с персоналом, так и с посетителями. По этой причине Бетти обладала высокой коммуникабельностью, внимательностью к окружающим и тактичностью. Правда, с последним всё чаще случались трудности. Работая с клиентами, нужно выяснять все их пожелания и просьбы, предоставить им желаемое. А последнее время посетители пошли такие наглые, что их желания зачастую не соответствовали возможностям ресторана. Бетти сцепляла зубы, улыбаясь через силу, и разъясняла, почему клиент не может сесть за забронированный столик, или почему в их меню нет пиццы. А потом срывалась на работниках. Элизабет Купер в «Atwood» боялись все, начиная от уборщиков и заканчивая самим хозяином. Но оно того стоило — ресторан работал слаженно и без сбоев, словно швейцарские часы.       На удивление, не смотря на огромное количество гостей, настроение у Бетти было хорошее — явный признак того, что к концу дня она будет в бешенстве. Интересно только с чьей помощью? Прошло два часа с момента открытия, один из клиентов успел пожаловаться на то, что салат недостаточно соленый, и Бетти красноречиво указала ему на солонку на столе, второй на то, почему он не может покурить в зале, но это всё было не то. Купер чувствовала, что это всё мелочи — бомба еще не взорвалась.       Стоя на стойке у входа, проверяя записи и брони на сегодняшний вечер, Бетти еще раз осмотрела зал. Гости нетерпеливо вертели головами, высматривая свободных официантов. Но дело не в том, что у них не приняли заказ (официанты работали с Бетти максимально близко и тесно, и знали уровень ее гнева, поэтому были возле посетителя не успел он переступить порог), а в том, что они до сих пор не получили свои блюда.       — Присмотри здесь, я на кухню, — шепнула на ухо метрдотелю Веронике Бетти, прежде чем уйти.       Вот еще одно место, где можно было спустить пар. Но туда без уверенности идти было нельзя. У самых дверей, ведущих на кухню, Бетти схватила за руку Эдди — молоденького официанта и уточнила, на сколько заказов опаздывает кухня. Получив неудовлетворительные ответы, Купер отпустила паренька, и ворвалась на кухню.       — Вуд! — с порога крикнула она, стараясь перекричать звук клокочущего на сковородах масла и грохота сковород и кастрюль. — Не объяснишь мне, почему у меня ползала до сих пор без первых блюд?       Откуда-то из-за вытяжки показалась голова в красном колпаке.       — Наверное, потому что не готовы?       — А почему не готовы? Может потому что ты со своими парнями пил пиво до утра и не наделал заготовок? — Бетти уперлась руками о стол раздач, буравя повара взглядом, не смотря на то, что он не показывался, прячась за вытяжкой, что-то увлеченно помешивая в ковше.       — Иди лучше командуй своими ребятами на побегушках и не лезь ко мне! — Майкл Вуд сильнее нужного постучал ложкой о край ковша.       — Я командую здесь всем, в том числе тем, чтобы заказы моим «ребятам на побегушках» были выданы вовремя! И гости их получили не позднее установленного срока! — повара даже голову не повернули в сторону кричащего администратора — склоки с шеф-поваром у них были ежедневны.       — От того, что ты приперлась сюда, уча меня уму разуму, стейк сам себя не пожарит! Или желаешь занять место за плитой? — Майкл передвигался между столов, по-прежнему не глядя на Бетти.       — Я желаю лишить вас всех месячной премии, если в течение пятнадцати минут заказы не будут выданы, — уже спокойно сообщила Купер. — Поп ждет важных гостей в вип-зал. Думаю, он поддержит мое решение, если вы запорите ему этот прием.       Развернувшись на каблуках, Бетти с облегчением вышла из кухни. Спустила пар, хоть чуть-чуть. Девушка знала, что Вуд справится со всем, так было всегда, даже при полной загрузке, но побесить его — дело святое. Вернувшись на место у входа, Бетти уже через пять минут увидела, как официанты с полными подносами начали покидать территорию кухни, разнося еду посетителям.       — Вип-клиенты так и не приехали? — спросила она Веронику, просматривая страницы журнала.       — Нет. Зато я, кажется, видела здесь Стивена.       — Он набрался наглости припереться сюда?! — будь Бетти не на работе, она бы закричала, но оставалось только шипеть.       — Угу, — Вероника, сжав губы, кивнула головой.       — Что в словосочетании «Мы расстаемся» непонятного, скажи мне? Или, это случайность, что он не нашел другого ресторана, чтобы поужинать? — кажется, вот она, бомба. — Где он?       — За восьмым столиком, — кивком указала вглубь зала Вероника.       — Я скоро, — бросила Бетти, снова уходя с поста.       Девушка знала все столики в этом заведении — вплоть до того, на каком где какая царапина, не то что их негласная нумерация. Улыбаясь посетителям, на бегу спрашивая, всё ли хорошо у них и всем ли они довольны, Бетти уверенно продвигалась к нужному ей столику. Стивен, ее бывший, как она хотела бы думать, парень, сидел в одиночестве к ней спиной. Тарелка с салатом перед ним была практически не тронута, но вино в бокале заметно поубавилось. Светлые волосы были идеально уложены, на рубашке не было ни единой складки — эта его маниакальная педантичность и убила в Бетти и без того маленький запас каких-либо чувств и эмоций. Она обогнула стол и встала перед мужчиной.       — Что ты здесь делаешь, Стивен?       — Бетти… — едва слышно заговорил он, глядя на нее словно на святую, сошедшую к нему с небес, привставая.       — Я повторяю свой вопрос, — не обращая на его щенячий взгляд никакого внимания, Бетти перебила его: — что ты делаешь здесь, Стивен?       — Я хотел поговорить с тобой, Бетти, — его голос едва было слышно, а девушка еще одним взглядом заставила его опуститься назад в кресло. — Присядь, пожалуйста.       — Ты прекрасно знаешь, что я на работе и не сажусь к гостям за столики, — терпение Бетти было на грани, и она с силой сжала кулаки, чтобы не закричать на этого осла прямо здесь, внешне для гостей демонстрируя лишь стандартную беседу с посетителем.       — Бетти, я хотел бы, чтобы ты выслушала меня, и дала мне еще один шанс — девушке казалось, что еще чуть-чуть и эта мямля расплачется на потеху всему ресторану. — Я люблю тебя…       — Почему я должна тебя слушать, а ты меня нет? — сквозь стиснутые зубы шипела Бетти, оглядывая зал. — Я сказала тебе, что между нами всё кончено, ты не интересен мне, и упаси Бог влюбиться в тебя…       — Бетти, я уверен, что могу сделать тебя счастливой…       — Я не могу быть счастливой с таким мямлей, как ты! — не сдержавшись, воскликнула Бетти громче задуманного. — Уходи отсюда, пожалуйста, и оставь меня в покое.       — Бетти…       Это звал ее уже не Стивен. Это был голос Попа — хозяина заведения, и стоял он у нее за спиной. Бетти развернулась на месте, но вместо босса налетела на неизвестную ей мужскую грудь в белой рубашке с расстегнутыми верхними пуговицами. Тут же отшатнувшись, Бетти подняла глаза. Перед ней стоял молодой мужчина, черные, словно сама ночь волосы волнами отведены назад, вместо глаз словно по паре голубых льдинок — колких, холодных, надменных. И какие-то детские, немного сглаживающие холодность родинки на щеках. Едва заметная улыбка, оценивающий взгляд — властитель мира, вот что это за типаж мужчин. Ну, точнее, он в этом уверен. Оторвавшись от взаимного разглядывания, Бетти посмотрела за спину этого незнакомца — за ним стояло еще семь мужчин, подобных ему, а позади всей этой процессии топтался Поп Тейт, подавая какие-то знаки глазами своему администратору.       — Бетти, проводи, пожалуйста, наших гостей в вип-зал.       — Конечно, — коротко кивнула головой Бетти, указывая рукой в сторону. — Прошу за мной, господа.       Бетти шла впереди, прокладывая гостям дорогу в отдаленную часть ресторана и чувствовала, как ее буравят взглядом в спину, а так же пялятся на задницу, туго обтянутую юбкой-карандаш. По дороге ей попался на глаза всё тот же Эдди, и она приказным тоном приказала следовать за ней. Он хотел было сказать, что у него есть не обслуженный столик, но администратор так грозно сверкнула зелеными глазами, что официант покорно и молча поплелся следом.       В вип-зале, предусмотренном для компаний до сотни человек, сегодня был только один большой стол в центре, идеально сервированный, с корзинами фруктов. На отдельно стоящих подставках стояли ведерки со льдом и бутылками шампанского в них (с момента начала вечера Бетти то и дело давала указания официантам менять лед). Бетти распахнула двойные двери, отходя в сторону, пропуская гостей вперед.       — Располагайтесь. Как будете готовы сделать заказ — официант ждет за дверью. В случае необходимости — зовите меня.       — Было бы не плохо, если бы мясо нам принесла ты, куколка, — гоготнул один из своры псов, буквально падая со всего роста на кресло за столом.       — Дино, будь учтив. Хотя бы пока, — сказал тот, в белой рубашке, занимая место во главе стола. — Принесите нам виски. Подороже, похолоднее и побольше. Скоро к нам подъедут еще гости, проводите их сюда. А сейчас оставьте нас.       Главарь, понятно. Бетти чуть было не закатила глаза, но высокий профессионализм лишь изобразил улыбку на лице. Мужчины загомонили — итальянцы. Бетти была удивлена, расслышав пару характерных слов. Главарь как-то совсем не походил на выходца с Апеннинского полуострова. Разве что только черные волосы. А голубые глаза и светлая кожа совсем не вписывались в портрет стандартного итальянца, хотя говорил он на этом языке бойко. Больше не испытывая судьбу, Бетти закрыла двери. Дав указания Эдди, она подозвала к себе еще двух официанток, одной из них приказала забрать столы Эдди, а второй, более опытной, сказала взять виски и отправляться на подмогу товарищу. Поп ждал ее у стойки администратора.       — Бетти, — тихо, но взволнованно заговорил он, как только Бетти подошла ближе. — Это не простые люди, делай всё, что они скажут, дай всё, что попросят.       — Мистер Тейт, — сдержанно заговорила Бетти. — Это не первые вип-гости в моей практике и в вашем ресторане. Еще никто не жаловался.       — Я знаю это, — Бетти всегда удивлялась, как Поп, такой мягкий и трусливый человек, смог построить бизнес. — Но это действительно особый случай. Это, — добавил он уже шепотом, — итальянская мафия.       Бетти чуть не рассмеялась в голос. Но видя напуганное лицо начальника, сдержалась.       — Не переживайте. У них опытные официанты. Меня позовут, если понадобится.       В отличие от Бетти, Поп не знал всего меню, что находилось в баре, стоимость того или другого, кто из сотрудников что из себя представляет, и поэтому полностью доверившись своей правой руке, глубоко вздохнул, и отошел к одному из столиков, за которым сидели постоянные посетители, по совместительству друзья хозяина.       — Вот тебе и мир мужчин, — покачала головой Бетти. — Свалил своих «особенных» гостей на меня и ретировался. А как тебе это? Мафиози! Я чуть не засмеялась в голос. Он «Крестного отца» на ночь насмотрелся? Очередные напыщенные индюки. Особенно этот, типа главный. Властитель мира, блин.       Вероника с опаской посмотрела на начальницу и по совместительству подругу.       — Бетти, я бы на твоем месте прикусила язык, — прошипела брюнетка.       Бетти удивленно уставилась на метрдотеля, но та лишь взглядом карих глаз показала в сторону входных дверей. Там стояло двое мужчин, внешне походивших на итальянцев, тех, что заседали в вип-зале. Они зыркали глазами в сторону девушек, и меньше в сторону гостей в зале. Из-под пиджаков неприкрыто торчала кобура.       — Это что такое? — нахмурила брови Бетти. — Тейт видел?       — Конечно, видел. Это охранники этих, которые в випе. Так что, может быть, он не преувеличивал на счет мафиози?       — Быстрее бы это вечер кончился, — тяжело вздохнула Бетти.       Через полчаса подъехала компания мужчин, уже чисто американской внешности, и без дополнительных пояснений было понятно, к кому они, и куда их проводить — у них пистолеты торчали из-за поясов. Бетти проводила новых гостей в вип-зал, где итальянцы уже начали поедать поданные блюда, и по плотнее закрыла дверь. Видимо, понадобится еще один официант.       Зал медленно, но уверенно, пустел, уставший Поп скрылся в своем кабинете, а из-за дверей вип-зала раздавались громкие мужские голоса, и всё чаще хохот. Официанты всё чаще выносили грязную посуду и пустые бутылки из-под элитного алкоголя. Бетти уже прикидывала в голове, что придется делать внеплановый заказ в бар, и отпустила Веронику, когда в «Atwood» что-то начало происходить. Сначала из вип-зала послышались еще более громкие восклики, а затем дверь распахнулась, и оттуда стремглав вылетела Кейт — одна из официанток, обслуживающая важных гостей. Фартук сбит в сторону, волосы растрепаны, а на лице… Впрочем, лица на ней не было. Слезы в глазах, нижняя губа предательски вздрагивала.       Прерывисто вздохнув, Бетти быстрым шагом направилась к подчиненной. Вот она. Бомба. И она рванула.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.