ID работы: 9242201

Царапины

Слэш
PG-13
Завершён
65
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 6 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Бенволио никогда не любил упражнения с оружием, избегая их тысячей всевозможных уловок, и Меркуцио, напротив, не избегавший ни одной стычки, каждый раз смеялся новой отговорке. — Я все равно люблю тебя, Бенволио, хоть ты и трус, — повторял он, утирая слезы смеха кончиками пальцев, уже грязными от пыли и крови из случайных ран. — Ерунда, царапина, — повторял он, пока Бенволио упрямо пытался его осмотреть. — Царапина, клянусь тебе, — продолжал он смеяться. — Кровь уже остановилась. Поверь мне, сегодня я не умру. Не пугайся же так каждой красной капли, трусишка! — Если я такой трус, за что же ты любишь меня? — обиженно спрашивал Бенволио, тщетно пытаясь сохранить эту обиду дольше, чем на несколько мгновений; она никогда не задерживалась, потому что не была искренней — как, впрочем, и все ехидные слова Меркуцио. — Это секрет. Однажды ты догадаешься, — подмигивал тот и добавлял на первый взгляд почти серьезно: — Зато ты гораздо умнее меня. Твой ум убережёт тебя от глупостей — это совсем не плохо. Может быть, тебе и вовсе не придется проливать кровь. Ну, а тем, кто умом обделен, — он стучал себя по лбу, — это может остаться единственным способом себя защитить. — Не наговаривай на себя, ты не так уж глуп — лишь самую малость, — великодушно отзывался Бенволио. — И, да будет милостив бог, это изменится со временем. На это Меркуцио всегда качал головой. — Вот уж нет! — кричал он. — Я-то уж точно не изменюсь!

---

— Вы убили его, — говорит Бенволио. Ромео смотрит на него красными от слез глазами, он страдает — что толку? Он хочет вернуть все обратно — что толку? Что толку? — Ты, и Тибальт, и твоя Джульетта, вы все убили его. — У Ромео перехватывает дыхание при имени Джульетты, он хочет возразить, но не находит в себе сил. Бенволио знает, что это, наверное, несправедливо, но не берет слов назад. Хотя бы здесь он не должен струсить. — Бенволио, я пытался их разнять. Пытался остановить драку. — У тебя не очень хорошо получилось, верно? — сквозь зубы уточняет Бенволио. — И кроме того — причем здесь это? Я говорю совсем о другом. Вы убили его тем, что втянули во всю эту вражду. Я проклинаю себя за то, что поощрил тебя отправиться туда, где ты встретил Джульетту. У Ромео кривится лицо. — Не говори так. — Я буду так говорить. Мне уже ничего не страшно. Я… как всегда, лишь смотрел со стороны, но Меркуцио… он не мог иначе. Ты знал это, мы все знали это — что он не сможет оставаться без дела, что он вступится, что он не потерпит насмешек… что угодит в ловушку. Мы убили его. Вы убили его. Если хотите, забирайте собственные жизни во имя любви, вы вольны делать это добровольно, и может быть, бог простит вас, тронутый вашими чувствами. Но меня вы больше не тронете ими. Из-за вас погиб тот, кто умирать не хотел. Тот, кто был самый живой из нас. Ромео ничего не отвечает ему.

---

Царапина, клянусь тебе. Бенволио прижимает ладони к ране; хороша царапина — две руки не справляются с нею, и тонкая на первый взгляд струйка крови сильнее этих рук, она раздвигает их, проходит между пальцами, и ее не остановить.  Не пугайся же так каждой красной капли. Если бы только капли! Под ними уже целая лужа, она кажется Бенволио почти черной, его желудок сжимается — почему Меркуцио не успокоит его, не скажет, что кровь уже остановилась, пусть даже это будет самая сумасшедшая ложь? Ведь он знает, что Бенволио трусишка, что нужно ободрить его, чтобы он не пугался самого страшного. Сегодня я не умру — Бенволио готов молить его об этих словах. Он жаждал этих слов, но Меркуцио произносит совсем другое. Он произносит: я погиб. Это значит, что надеяться нет смысла, и хоть Бенволио кричит во все горло и посылает за лекарем, он не надеется более, потому что Меркуцио никогда не был трусом и не боялся ран — но смерти, смерти он все-таки боялся, как ее боится любая жизнь, особенно такая бурная, неукротимая, подобная реке, которая уперлась в плотину. — За что ты любишь меня? — зачем-то спросил он, словно пытаясь в этот последний миг раскрыть тайну, столь же важную, как тайна самого мироздания, но Меркуцио только усмехается в ответ — в последний раз: — Ты же так умен… мог бы и догадаться, что на этот вопрос ответа нет.

---

Ромео наверняка ответил бы так же, спроси его кто-нибудь о любви к Джульетте. Бенволио почти стыдно за свои недавние слова, но он знает, что в них есть и доля правды. Роман Ромео и Джульетты еще будут воспевать; кто знает — может быть, он войдет в историю как пример жертвенной, запретной, почти неземной любви, но другую любовь — случайно затоптанную — никто, наверное, так и не вспомнит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.