ID работы: 9259249

Порядок

Слэш
PG-13
Завершён
17
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Он всегда смотрел так, словно хотел впиться зубами, ногтями и губами в тонкую жилку на спокойной валлийской шее. Его откровенные жесты, умопомрачительная улыбка и искрящиеся глаза создавали беспокойство в хрупком мире Янто Джонса. И это раздражало. Валлиец воспринимает каждый взгляд и полуулыбку босса с тщательно скрытой агрессией, не желая мириться с ураганом Катрина в лице капитана Джека Харкнесса. Янто любит спокойствие. С раннего детства распорядок дня мужчины оставался практически неизменным: ранний подъём, контрастный душ (полезно для сердца!), чёрный кофе идеальной температуры (на грани горячего и обжигающего) вместо завтрака. Работа допоздна, лёгкая разминка, чтобы успокоить нервы и сон. Порядок - единственное, что Янто может и хочет контролировать. Рубашки выглажены идеально, часы всегда точны, внешний вид безупречен. Отчасти из-за этого валлиец никогда не был заинтересован в отношениях - впускать чужую микровселенную человека в устоявшуюся модель мира - увольте. Он едва смог смириться с чувствами к Лизе. Ради этой женщины Янто был готов отодвинуть или изменить график. Свидание в ресторане вместо привычных восьми часов сна? Просмотр её любимого фильма? Долгие объятия в кровати вместо чашки кофе на завтрак? Только для Лизы. Но впустить в жизнь Джека Харкнесса? Равносильно хаосу . Принимая в команду нового члена, Джек мог поклясться, что Янто Джонс не сможет держать оборону дольше пары месяцев. В конце концов, обаяние капитана Харкнесса всегда брало верх. Он знал точно, когда стоит быть нежным или грубым, обольстительным или сдержанным - завоёвывать или позволить себя завоевать. Чувства, эмоции, красота и хороший секс - то, что подпитывало капитана, позволяло сопротивляться скуке бессмертия. При первом взгляде на юного холодного валлийца, Джек ощутил знакомое бурление кипящего в крови адреналина. Отстранённость Янто лишь подстегнула внутреннего охотника: этот парень будет в его объятиях, и скорее рано, чем поздно. На равнодушие Джек ответит оглушающим вниманием, на холодность - распаляющей улыбкой, на застенчивость - похотью. И броня "развалится перед ним, упадёт к его ногам, моля о сладостной неге". Тогда Джек ещё не знал, что главной чертой Янто Джонса было поистине нечеловеческое упрямство. И коварный план "любой ценой затащить валлийца в постель" не осуществится и через много лет. Янто любит время. Наблюдать за бесконечной зацикленностью материи вокруг него. Мужчину всегда завораживали часовые пояса, их ритмичность и точность. Почти как в уравнениях с неизвестной, лишь по исходным данным одной страны можно вычислить сколько времени сейчас в другой. Точность - второе имя Джонса. Янто любит порядок. В мыслях, одежде и в окружении. Привести пример антонима этого слова? Джек Харкнесс. Валлиец сбивался со счёта, сколько раз за день приходилось подниматься в овальный офис босса и расставлять по местам документы, ящики и пустые чашки. Как часто Джек бросался в самое пекло, роняя на ходу полунамёки, вместо спокойных разъяснений. Или как Янто бесчисленное количество раз бесшумной тенью разбирал оставшийся после Джека, Гвен, Тош и Оуэна бардак. Он искренне любил их, но подобная безалаберность просто убивала. Янто хочет чувствовать себя нужным в глазах коллег и босса. Пусть его за излишнюю заботу и называли "кофе-мальчик", но уж лучше так, чем чувствовать себя бесполезным. Да, Янто может вписаться в любой самый крутой поворот на огромной скорости, гоняясь за бешеным долгоносиком или вырубить потенциальную опасность прикладом, не испытывая сожалений. Однако, казалось, ни коллеги, ни босс в упор этого не видят. Джек Харкнесс считает, что у Янто Джонса ОКР. Мужчина кажется нервным, переставляя с места на место идеально вычищенную посуду или в пятый раз занимаясь сортировкой бумаг в кабинете. С другой стороны, со времен появления Янто, Хаб стал гораздо более уютным и чистым местом. Капитан знает, что его "кофе-мальчик" способен на большее, чем исполнять роль секретаря и бариста. В конце концов, на эту работу Джек нанял его не за красивые глазки (хотя это тоже послужило причиной, ровно как и вид плотно обтянутой тканью упругой попки). На самом деле Янто - талантливый мужчина с острым умом, умелый стрелок и превосходный стратег. На редких совместных вылазках Джек сдерживается, чтобы не залюбоваться точностью и бесшумностью движений Джонса. Иногда Джеку кажется, что валлиец асексуален. В Хабе Янто излучает отчуждённое спокойствие, в отличие от босса ни с кем не флиртует, абсолютно игнорирует все недвусмысленные намёки и поползновения в свой адрес. Но Джек слишком долго живёт на свете, чтобы просто так сдаться. Он вновь и вновь дарит развязные улыбки, "случайно" касается руки мужчины и абсолютно не стесняясь пожирает валлийца глазами. Янто изо всех сил старается скрывать своё состояние. Первые несколько недель валлиец борется с собой, и всё же проигрывает, когда понимает, что ему не хватает Джека. Не только как лидера, но и как человека. Через несколько месяцев Янто не хватает нелепых пошлых шуток в свой адрес, горящих глаз и умопомрачительной улыбки с двумя ямочками. Через год он чувствует, словно из жизни забрали что-то действительно важное, изъяли необходимый механизм. Янто продолжает работать в обычном режиме, беспрекословно принимая лидерство Гвен. Валлиец не желает признавать, но всё чаще у неё получается руководить ими лучше, чем у Джека. Только потеряв капитана, Янто осознаёт, насколько он всегда был далёк от команды, скрывая своё прошлое за улыбкой. Валлиец тоже много чего прячет за привычной улыбкой, которая словно приросла к молодому лицу: боль, много боли от потери Лизы, предательства ушедшего босса и осознания собственного бессилия. Ровно через год босс возвращается, и у Янто чешутся руки. То ли накинуться с кулаками на неожиданно появившегося (вот уж действительно явление Христа народу) Джека, то ли заключить босса в крепкие объятия. Быть может, валлиец даже позволит себе невесомый флирт на очередную улыбку капитана. Теперь все переживания кажутся не важными и пустыми: Джек снова здесь, живой, здоровый и улыбающийся. Джек распускает команду по домам и остаётся в Хабе. Он доволен как никогда - он дома. В уже родном Кардиффе, с родной командой и родным Джонсом, который, кажется, даже потеплел. Как иначе объяснить его "сэр", сказанное с придыханием и таким тоном, что Джек едва сдержался, чтобы не наброситься на него в чужой маленькой гостиной прямо при посторонних. Неужели капитан столько лет мучился, пытаясь найти подход к валлийцу, когда нужно было просто на год пропасть? Джек удивлённо смотрит на застывшего в дверях Янто. Парень выглядит странно: опущенная голова, неуверенные шаги и трясущаяся чашка в ладонях. Капитан вздыхает аромат свежесваренного кофе и не может сдержать улыбку. И как он прожил целый год без волшебного кофе Янто? Джек останавливает торопящегося уйти валлийца. Джонс может бегать от него хоть всю жизнь - это лишь раззадорит капитана. Но только не сегодня. Эта ночь будет принадлежать только им, чашкам кофе и долгим разговорам. Возможно, Джек даже улучит наиболее правильный момент и поцелует валлийца. А дальше по обстоятельствам. Видит бог, как он скучал по улыбке, голосу и невероятно сексуальному акценту Янто. Янто слишком поздно замечает, что вся его выдержка и маска отчуждённости слетает. Он так рад возвращению босса в свою жизнь, что внезапно открывается перед ним, позволяет раскатывать свои мысли и чувства в тёплых и таких надёжных ладонях Джека. И тот, как вполне честный мужчина, даёт обещание никогда впредь не использовать этот момент их душевной близости в дурных целях. И Янто верит. Он делится тайными и явными страхами о прошлом и будущем. Делится болью и горечью, вздрагивает, когда пухлые губы касаются собравшихся морщинок на лбу и переносице. Чуть поднимает голову, позволяя Джеку (наконец-то!) в невероятно близком и нежном контакте исследовать своё лицо. Капитан медлит, симметрично оставляя невесомые поцелуи на гладко выбритых щеках, бровях и усталых веках. Спускается ниже, толкая носом подбородок мужчины наверх. И Янто подчиняется, откидывается на спинку стула с какой-то алкогольной слабостью. Голова приятно пустеет, оставляя на грани сознания только нежность и заботу. Джек расслабляет узел галстука и так же медленно расстёгивает верхние пуговицы розовой рубашки. Касается тёплым дыханием ямки под горлом, обеих ключиц и трепетного места возле ушей. Янто не возражает - сейчас Джек олицетворяет тот порядок, что так любит валлиец. Его движения отточены и равномерны, словно он тренировался много лет. Янто не хочет это прекращать и на ощупь тянется к Джеку, первым скрепляя их губы в нежном аккуратном поцелуе. Со стороны кажется, что их губы, языки и рты почти не движутся, застыв в одном положении и будто прицениваясь друг к другу. Капитан чуть отстраняется, улыбаясь, и ловит ответную улыбку Янто: первая битва выиграна. Осталось выиграть войну.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.