ID работы: 9265582

Леса Тишины

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
35
переводчик
Toomoon бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
102 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 27 Отзывы 8 В сборник Скачать

Память об Утках - Штраус:Вальс "На голубом Дунае"

Настройки текста
"Do you recall that night in June, Upon the Danube River; We listened to the länder-tune, We watched the moonbeams quiever."* - Чарльз Гамильтон Аиде. Бретт осматривал свою комнату, будучи под впечатлением. Королевских размеров кровать и дубовый стол с элегантными завитками... его собственная ванная и балкон? Вот ЭТО и должно быть самой лучшей комнатой в общежитии Мелдоверна. Юноша начал распаковывать свои вещи. Когда он приступил к осмотру содержимого чемодана, он недовольно нахмурился. "Матушка!" В чемодане лежало приблизительно двенадцать или около того пузырьков, наполненных лекарствами из Китайских трав. На каждой из них этикетка, начиная с "От простуды", заканчивая "Для сна". Так же на самом дне чемодана лежало аккуратно сложенное письмо. "Дорогой Бретт, Надеюсь, ты добрался до Мелдоверна без проблем. Занимайся и не подводи нас. Вернись солистом. И будь здоровым". Подпись в конце была мамина. Его мама всегда была хорошим примером жестокой мамы. И пожалуй, она была единственной причиной почему Бретт был рад, что его выселили из зоны комфорта в общежитие: он наконец-то мог быть свободен от маминого гнева. Однако, Бретт так же знал и ее путь к выражению любви и волнения. Вид всех этих бутылочек с лекарством заставили его заскучать по дому, так что пришлось закрыть чемодан и лечь на кровать. Чтобы тоска по дому не прибавилась к тревоге от сегодняшнего занятия. Но тут....музыка. Ухо Бретта уловило ее. Звук исходил снаружи балкона. Он закрыл свои глаза. Тихие ноты скрипки танцевали среди занавесок, словно перья белой голубки. Потом ритмичный вальс принес больше игривости в музыку. "Вальс "На голубом Дунае"... Штраус" - Сказал название вслух Бретт. Это было одно из его любимых произведений, когда он был еще малышом. Воздух был зачарован, затоплен в мирных волнах реки Дунай. Словно околдованный, Бретт застыл на кровати, улавливая движения смычка. Он почти мог слышать как утки крякают вдали, отвечая на ритмичную поэзию. Кто играет это произведение? Может быть, он найдет этого человека завтра? Гул вальса отогнал от Бретта его тревогу. Он томно выдохнул остатки воздуха из легких, дав себе утонуть в музыке, что потихоньку усыпляет его. . . . На следующий день Бретт направлялся в его класс по скрипке. "Это место занято?"- Спросил Бретт у сидящего рядом юноши. "Нет. Присаживайтесь. Я Рей". Другой скрипач, Рей, улыбнулся Бретту, протягивая ему руку для рукопожатия. "Рад встречи. Бретт Янг". "Бретт Янг? Вы говорите, что Вы из семьи Янг?" "Да..." - Бретт еле-еле покраснел. "Вау... Я конечно слышал, что в семье Янг младший из сыновей играет на скрипке, но я не думал, что это правда. Я думал, что это просто слухи". "Да. Сложно представить со всем этим имиджем, не правда ли?" - Бретт усмехнулся. Рей протяжно посмеялся. "В этом году абитуриенты Мелдоверна по-большей части население. С тобой и... им" - Рей незаметно указал на молодого человека, что сидел в другом углу комнаты. "Слышал, что простолюдину спонсирует семья Андерсона. Можешь поверить в это?" - прошептал скрипач. Бретт посмотрел на мальчика. Он был высоким, худым, с короткими волосами цвета каштана, что закрывали его правый глаз. Так вот что это был за человек, получивший скрипку от Олафа - догадался Бретт. "Его зовут Эдди Чен. Слышал, что он прямо с улицы. Я думаю, что семья Андерсонов спонсирует его только для того, чтобы получить расположение общества и собрать средства на постройку оперного зала... кто знает?" - Нахмурился Рэй, сжимая скрипку в своих руках. Бретт смотрел на мальчика с неподдельным интересом. Тот же, в свою очередь, отвел взгляд от своих нот и поднял голову, чтобы встретиться взглядом с Янгом. Неожиданная встреча взглядами заставила последнего отвернутся, заодно и покраснев. "Так... ты приготовил произведение чтобы сыграть сегодня?" - Рей спросил Бретта. "Да... Дивертисмент Моцарта Номер 1 в Ре мажоре..?" - Ответил Янг. Сегодня был первый день, где все двенадцать студентов будут играть произведение перед классом. Профессора оценят их навыки игры и объявят на следующий день группы и учителей, к которым они поступили. "Следующий... Бретт Янг. Дивертисмент Моцарта Номер 1 в Ре мажоре". "Ладно Бретт... ты справишься". Бретт сделал глубокий вдох и взошел на сцену. Он нервно взял смычок и закрыл глаза, избегая взглядов с публикой. И началась игра. Он сфокусировался на создании звонкого, честного звука Моцарта, непорочная и удивительная мелодия, что достигает неба. Когда он закончил, тихие хлопки послышались со стороны публики. Бретт был счастлив, ибо не сделал каких-то критических ошибок. Сначала конечно смычок от волнения извлек пару скрипящих звуков, но потом все стало даже лучше, чем когда он практиковался пару дней назад. "Спасибо за прослушивание..." - промычал Бретт, находя свое место. Сидящий рядом с ним Рей показал ему палец вверх. "Последний... Эдди Чен. Паганини - Ла Кампанелла". Мальчик в углу встал и пошел на сцену. Публика завелась, интересуясь насчет этого простолюдина и слухов, что успели разлететься по всему Мелдоверну. Эдди встал на сцене и опустил смычок на скрипку. И без предупреждения, с маленьким стуком его каблука о кафель, начал игру. Это была настолько блестящая и чистая игра, что казалось, что сам дьявол играет ее. Этот звук, что резонировал в воздухе и врезался в пол, словно стрелы. Музыка искрила, как молния, сводящие с ума и игривые движения смычка управляли нотами, словно марионетками. "На голубом Дунае..." - Бретт прошептал на выдохе. Бретт знал, что эта музыка принадлежала ему. Этот молодой человек был гением. Единственный за миллион лет, без сомнений. Комната утихла, как только Эдди ударил по последней ноте. Он опустил свою скрипку и поклонился публике, прикрыв глаза. "Эдди Чен. Спонсирован семьей Андерсона. Рад учится с вами... богачами".
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.