ID работы: 9266711

In session

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
157
переводчик
Owllll бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
162 страницы, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 119 Отзывы 49 В сборник Скачать

Один месяц спустя. Бейкер-стрит 221В

Настройки текста
Примечания:
Молли и Джон примчались на Бейкер-стрит 221В, после того, как получили отчаянные звонки миссис Хадсон, сообщающей, что Шерлок окончательно сошел с ума. Они вдвоем прибыли и обнаружили Марту вне себя от беспокойства: - Что случилось? - спросила ее Молли. - Это Шерлок. Он сошел с ума. Он ушел рано утром и вернулся с сумками одежды из комиссионного магазина. Сказал, что купил их все из корзины с пометкой "Продается за фунт. Я подумала, что это довольно необычно, но, знаете, с Шерлоком… - Вы позвали нас сюда, потому что Шерлок купил дешевую подержанную одежду? - раздраженно спросил Джон. - Нет, нет, не поэтому. Я поднялась наверх, чтобы приготовить чай, а он разрывал всю эту одежду, как сумасшедший. Я думаю, он все-таки сошел с ума, бедняга. Я надеялась, что возвращение Молли даст нам немного времени перед этим, но, увы… Джон и Молли в замешательстве посмотрели друг на друга, а затем направились вверх по лестнице, чтобы увидеть, что же такого делает Холмс, что так расстроило его квартирную хозяйку. Все было именно так, как сказала миссис Хадсон: он разрезал на части десятки предметов одежды и беспорядочно разбрасывал их по полу кухни: - Эм... Шерлок, что ты делаешь? - спросила Молли. Мужчина поднял глаза, заметив друзей: - О, хорошо, что вы двое здесь. Вы можете помочь. - Помочь с чем? - нервно спросил Джон. - Срезайте бирки со всей этой одежды. Доктор стал расспрашивать его дальше: - И зачем нам это делать? - Мне нужно много отдельных букв с этикеток. - Для чего именно? - снова спросил Ватсон. - Для благодарственного письма, - сказал Шерлок таким тоном, который предполагал, что то, что он сказал, должно быть очевидно любому, у кого есть хоть капля мозгов. - Для благодарственного письма? Так, Молли, проверь спальню на предмет расчлененных трупов, а я проверю морозилку на наличие частей тела. - Ха-ха, очень смешно. А теперь сядьте и помогайте мне, я все объясню по ходу работы, - с сомнением посмотрев друг на друга, Молли и Джон, тем не менее, сели за стол, - и поскольку вы двое умеете зашивать тела и тому подобное, вы, вероятно, умеете зашивать одежду, верно? Друзья посмотрели друг на друга с еще большим замешательством.

***

Экономка / домашний медицинский работник Дойлов Анна открыла дверь и увидела Шерлока Холмса с обувной коробкой в руках, по бокам от него стояли женщина и мужчина: - Здравствуйте, могу я поговорить с доктором Эмили Дойл. Сообщите ей, что пришел Шерлок Холмс, - сказал детектив женщине. Через минуту Эмили Дойл появилась из-за угла в своем инвалидном кресле, чтобы поприветствовать их у дверей: - Мистер Холмс? - спросила Эмили. - Да, мы встречались несколько месяцев назад, если вы помните. - Конечно, проходите, как я могла вас забыть? Было так волнующе познакомиться с самим Шерлоком Холмсом. - Можно моим друзьям тоже войти? - Да, конечно. Но я должна предупредить вас, что Артур будет дома только через несколько часов. - Отлично! - В каком смысле? - спросила Эмили. - Доктор Дойл, могу я сначала представить вам своих друзей? Это тот, кого вы знаете: доктор Джон Ватсон. - О, доктор Ватсон. Я слышала много хорошего о вас от моего мужа. Джон подошел к ней и пожал протянутую руку: - Приятно, наконец, познакомиться с женой Артура после стольких лет. Он так много рассказывал о вас. - Я большая поклонница вашего блога, доктор Ватсон, и постоянно заставляю Артура читать мне его. - Ах, по крайней мере, вы знаете, что это мой блог, а не Шерлока. Большинство людей, похоже, этого не понимают, - он пристально посмотрел на друга. - Это напомнило мне, Джон, - вмешался Шерлок, - что нам нужно поговорить о том, как ты выставляешь меня в блоге, - затем мужчина повернулся к своему второму спутнику, - а это, доктор Дойл, моя жена Молли Хупер. Молли тоже подошла, чтобы пожать руку Эмили: - Я еще не его жена, - сказала она женщине, а затем раздраженно повернулась к Шерлоку, - мы еще не женаты, Шерлок! - Ну и чья же это вина? - обвиняющим тоном спросил детектив. - Твоя! Мне не нужна официальная свадьба, я говорил тебе это миллион раз. - О, конечно, почему бы тебе просто не вонзить кинжал в сердце моей матери, раз уж ты этим занялась - сказал Шерлок, а Хупер только раздраженно покачала головой. Теперь доктор Дойл казалась действительно сбитой с толку: - Э-э-э, что я могу сделать для всех вас? - Нам нужен доступ к одежде вашего мужа. - Простите? - теперь Эмили была действительно в замешательстве.

***

Когда ее муж, наконец, вернулся домой позже тем вечером, Эмили Дойл не могла скрыть своего волнения и радости, и Артур понял, что у нее есть для него какие-то новости: - Шерлок Холмс заходил сегодня днем с двумя своими друзьями, одним из которых был Джон Ватсон, - объяснила она. - О Боже. Так жаль, что я не застал их. Чего они хотели? - Передать тебе это, - супруга вручила ему конверт с письмом внутри, которое он сразу начал читать: «Дорогой доктор Дойл, Как вы знаете, я не очень хорош в открытом проявлении своих чувств. Я склонен выражать себя через действия и надеюсь, что эти действия будут правильно истолкованы. Хоть и не всегда получается правильно. Я пытаюсь быть в этом лучше, но есть одно действие, которое Джон, Молли и я предпримем сегодня днем и которое, я надеюсь, в какой-то мере выразит мою благодарность за помощь, которую вы оказывали мне в течение последних шести месяцев. На всех бирках вашей одежды и на нижней части носков теперь вшиты буквы от "А" до "М". Теперь, когда вы выбираете, какую одежду надеть утром, вы можете свериться с этими буквами, чтобы определить, подходят они друг другу по цвету или нет. Одежда со вшитой в нее буквой A совпадает с другими A, а B - с B и так далее. На многих предметах одежды нанесено несколько букв, так что ABH будет совпадать с HKL, потому что у них общая буква H. Возможно, когда ваша дочь в очередной раз приедет из университета, она сможет помочь вам сделать тоже самое с новой одеждой, которую вы купите. Спасибо, что показали, что в моей жизни было гораздо больше возможностей, чем я считал. Когда я сейчас думаю о своей теории энтропии применительно к отношениям, мне стыдно признать, насколько ошибочной была эта аналогия. Я воспринимал романтическую любовь как бесконечную попытку вернуть ощущение тепла и уюта, которое испытываешь, впервые войдя в горячую ванну. Чего я не понимал, так это того, как легко было бы сохранять тепло и уют бесконечно долго, если с тобой в ванне будет нужный человек. Моя искренняя благодарность, Шерлок Холмс. P.S: Я никогда в жизни не говорил "Элементарно, дорогой Ватсон". Джон просто любитель драмы!»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.