ID работы: 9274129

Дело о потерянной душе, или Хватит с меня вашего печенья

Джен
PG-13
Завершён
24
автор
Морха соавтор
Размер:
17 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Едва только оказавшись за дверью кабинета Спирса, Грелль недовольно скривился и фыркнул, борясь с желанием сползти по стенке от переполнявшего его негодования и разочарования. А после — снова взглянул на вручённое ему досье. Так и есть. Некто Генри Харрисон, двадцати шести лет от роду, собирался отдать богу душу от пневмонии сегодня прямо в двадцать часов девятнадцать минут. А поспособствовать отправлению этой души в мир иной должен был он, Грелль Сатклифф. Ну что за дерь… дерзость!       Большей несправедливости в этот вечер было сложно придумать. Именно сегодня на восемь по полудню Грелль записался на маникюр. На носу Рождество, и, конечно, выглядеть хотелось на все сто. Он специально выкроил время в напряжённом декабрьском графике, специально постарался завершить все рабочие дела пораньше... Сверхурочные, даже на одну-единственную простенькую душу, никак не вписывались в его картину мира сегодняшним вечером! Но Джозеф Хилл, диспетчер из их отдела, оказался в лазарете после стычки с демоном, поэтому завершить работу за него предстояло кому-то другому. А Уильям, эта непробиваемая бюрократическая машина с эмоциональным диапазоном деревянных счёт, не придумал ничего лучше, как сбросить оставшуюся без надзора душу на своего «любимого» козла отпущения — Грелля. Сатклифф отчаянно сопротивлялся, пустив в ход все средства: от милого заигрывания до яростного, сокрушительного возмущения — но Уилл остался равнодушен и непреклонен.       Вот и что ты с этим будешь делать?       Поразмышляв ещё минуту, Сатклифф вдруг коварно улыбнулся. В этот раз испортить свои планы он не позволит.       — Ну уж нет, Уилли, — злорадно прошипел он себе под нос. — Я и так уже переносил запись на маникюр. Пф, подумаешь, больной пневмонией… с этим и новичок справится. Что ж… Никогда не делай чего-то сам, если можно переложить ответств… тьфу, делегировать полномочия. В конце концов, есть у меня стажёр или как?..

* * *

      Рональд Нокс всё ещё числился стажёром. Жнецом-стажёром, подумать только! Конечно, совсем не о такой работе он мечтал когда-то. Хотя, если быть честным, в своё время Рональд Нокс не сильно-то и грезил о какой-то там работе вообще, гораздо важнее было жить и радоваться жизни. Ведь вокруг всегда было столько всего интересного, столько нового, неизведанного, что предстояло познать, очаровать, изведать! Он совсем не собирался становиться жнецом, просто... Просто однажды всё пошло не так. И раз переиграть всё это уже не представлялось возможным, то он стал искать радости жизни, если так можно было сказать, в смерти, а точнее — в посмертии. И, стоит признать, Рональд Нокс был именно тем типом людей, которые могли это сделать.       Сегодня он был приглашён уже на две вечеринки, одно торжество и три свидания. Впрочем, два свидания назначил он сам, а третье — уже ему. Однако идти на него он не собирался точно. Эта Эмма из отдела по выдаче кос смерти была смертельно скучна, дурна собой и чересчур навязчива. Хотя его наставник, Грелль Сатклифф, заявлял, что это «очень полезное знакомство, Ронни, и оно мне… и тебе, конечно, ещё пригодится». Ну уж нет! Лучше Рональд весело проведёт время в компании из соседнего отдела, после сбежит на первое свидание с прекрасной Анной, заглянет на вечеринку по случаю то ли чьего-то дня рождения, то ли смерти, а потом отправится на прогулку с обворожительной Ханной. Главным тут было не перепутать имена, иначе эта прогулка закончится совсем не так, как он уже в мечтах нарисовал себе... А какое-то торжество в честь чьего-то повышения Рональд решил благоразумно пропустить.       Именно такие мысли переполняли голову Рональда Нокса, когда он, уже опаздывая на первую вечеринку, вбежал в пустующий отдел. Нужно было взглянуть в зеркало, поправить причёску, скинуть пиджак, сменить рубашку на менее официальную... И — ах да, конечно же! — оставить документы о проделанной сегодня работе на столе у Грелля и взять новые, со списком душ на завтра. Рональд уже давно работал сам, без контроля со стороны своего наставника, который обычно не очень-то его и контролировал. Скорее, выглядело всё так, будто это он был старшим, тем, кто должен был следить за неразумным и ветреным стажёром.       Сегодня сверху папки со списком душ и информацией по каждой из них в отдельности лежало досье, которое Грелль отчего-то не вложил внутрь. Рональд быстро раскрыл его, пробежал глазами. Ага, Генри Харрисон, двадцать шесть лет, двадцать часов девятнадцать минут. Сколько?!. Да это же тянет на сверхурочные! Хорошо, что на завтра у него было назначено только одно свидание.       А записка, торопливо написанная Греллем на клочке бумаги, так и осталась сиротливо валяться на полу, сметённая туда и не замеченная Рональдом, вихрем ворвавшимся в отдел и столь же быстро покинувшим его.

* * *

      Грелль стянул с рук перчатки, ещё раз полюбовался на ярко-алый маникюр и удовлетворённо улыбнулся. Да, ради этого стоило поднапрячь Ронни со сбором той внеурочной души. Обычно он мало вмешивался в работу своего почти-бывшего-стажёра — пусть задания, кнуты и пряники раздаёт Уильям, а ему дополнительная ответственность ни к чему — но вчера обстоятельства того требовали. И, как оказалось, иметь кого-то в подчинении всё-таки весьма приятно и полезно.       Наверняка Нокс тоже был не в восторге от внезапно свалившейся на его голову задачи, однако с уверенностью Грелль сказать этого не мог. Ждать задерживающегося Рональда, чтобы самолично «осчастливить», Сатклифф не стал, а просто оставил досье у себя на столе на самом видном месте, снабдив запиской с короткой, но красноречивой просьбой спасти любимого наставника и обещанием за это всех посмертных благ.       И сегодня, пребывая в отличном расположении духа, он решил, что обещания нужно выполнять. Заслужил. К тому же кто знает, когда в следующий раз Уильяму вздумается озадачить его очередным срочным делом в самый неподходящий момент?..       На этой радостной ноте Грелль подошёл к кабинету, который встретил его слегка тоскливой атмосферой рабочего утра. Все были в сборе. Эрик лениво потягивал чай, готовясь к свершениям нового дня, Алан уже активно копался в документации, а вот сонному Рону, кажется, любая мысль о включении в трудовой процесс была глубоко противна.       — Доброе утро. Хотя, возможно, не для всех, — ухмыльнулся Грелль. — Что, Ронни, последствия бурной ночки? Может быть, твоё состояние немного скрасит вот это?       С этими словами он водрузил на стол перед Рональдом большую коробку имбирного печенья. Изначально Грелль раздумывал над тем, чтобы поиграть в совсем уж хорошего наставника и отпустить Нокса на пару часов пораньше, но потом пришёл к выводу, что это слишком щедро и незачем баловать стажёра лишним свободным временем. И сейчас, глядя на растрёпанного Рона, еле разлепляющего глаза, понял, что это было верное решение. А вот печенье, купленное в кондитерской лавке в мире смертных несколько дней назад, но так и не съеденное им самим, пришлось как раз очень кстати.       — За то, что выручил вчера, — пояснил Сатклифф, встречая слегка недоумённый взгляд.

* * *

      Вечер начинался хорошо. В таких случаях обычно пишут: ничего не предвещало беды. И это, конечно, значит, что беда просто обязана была случиться. Но не сразу. А потому вечеринка в компании жнецов из соседнего отдела прошла интересно и весело, особенно когда там появился Рональд. Он быстро умел становиться душой компании, его ценили за шутки и лёгкое отношение к жизни, смерти и посмертию. В очередной раз у него попытались узнать, когда же он из стажёров перейдёт в разряд полноценных диспетчеров. На что он заявил, что так ему лучше: и работы, и спроса с него меньше. А времени — больше. На те же свидания, ради которых он их сейчас и покинет.       И если первое свидание с Анной прошло прекрасно, мило и романтично, то второе свидание у него случилось отнюдь не с Ханной, а с Эммой, которую, как выяснилось, тоже пригласили на вечеринку по случаю дня смерти некого Гарри из отдела распределения. Сам именинник был рад, когда девушка перенесла своё навязчивое внимание с него на только что прибывшего Рональда. И больше от него Эмма не отходила. И даже удрать от неё не удалось, а потому мечты о встрече с формами прекрасной Ханны остались только мечтами. И, скорее всего, так и не воплотятся в жизнь: обиженная девушка и подойти теперь к себе не позволит, не говоря уж о более близком знакомстве. А он столько времени потратил на ухаживания! Но пойти на свидание с одной девушкой в компании другой он, к сожалению, не мог. Однако после третьего стакана второй бутылки Эмма показалась ему симпатичной. И потому Рональд благоразумно решил больше этой ночью не пить, мало ли что.       Сбежать и добраться домой удалось где-то часа в три ночи. Заснуть — и того к пяти. А через пару часов нужно было уже вставать и как-то собирать себя по частям на работу. Радовало только то, что... Хотя нет, ничего не радовало. Отчаянно хотелось спать. Или взбодриться. Чашка кофе, увы, не помогла. Вторая тоже. Третью он хотел стащить у Эрика, когда он отошёл от своего стола, но обнаружил, что тот собирается пить чай. Какая мерзость! Алан только укоризненно вздохнул, но Рональд сделал вид, что ничего не слышал.       Немного прийти в себя помогло появление подозрительно довольного наставника. Правда, его слова прошли мимо спящего сознания Рональда. Однако печенье привлекло внимание. Имбирное, как он любил. Но за что такая щедрость? Хотя какая разница...       — Всегда готов помочь, — бездумно улыбнулся Рональд, открывая коробку и вытаскивая сразу два.       — Особенно когда за это полагается награда. От прекрасных дам, — усмехнулся Эрик, поднимаясь и направляясь к коробке. — Как раз мне к чаю.       Но Грелль встал у него на пути, заслонив собой и печенье, и Рональда.       — Что за грязные намёки? — возмутился Сатклифф, нахмурив брови.       — Так это не про тебя, — насмешливо-равнодушно бросил Эрик, пытаясь обойти его сбоку.       — Ну так и это не для тебя! — обиженно заявил Грелль. — Вчера именно Ронни спас меня, а не ты!       — Да? Интересно, от чего же или от кого? По-моему, это от тебя надо всех спасать, — хохотнул Эрик.       — Вот. Видишь? — Сатклифф, игнорируя колкость, помахал ладонью перед лицом Слингби, демонстрируя красные ногти. — Скоро Рождество, и, естественно, леди должна подготовиться, чтобы быть в праздник во всеоружии, поэтому вчера мне пришлось отлучиться и переадресовать одно небольшое незапланированное задание Рональду… О Смерть, да с кем я разговариваю! — Сатклифф закатил глаза, видя, что с лица Эрика не сползает наглая ухмылка. — Можно подумать, ты в состоянии понять, на что приходится идти ради красоты. Не сметь! — и он, ловко и не особо сдерживаясь, хлопнул Слингби по руке, когда тот под шумок всё-таки попытался выцепить из коробки печенье.       Под сдавленное эриково «ай, чтоб тебя!» Грелль невозмутимо повернулся к Рональду. Тот, жуя и с тоской глядя на пустую чашку, силился осознать, о чём идёт речь, но понимание ускользало, и он снова ожидающе уставился на наставника.       — Ну, Ронни, а теперь всё, что мне от тебя нужно, это бумаги по вчерашней душе, чтобы я с чистой совестью мог отчитаться перед Уиллом. И тогда я даже захвачу тебе на обратном пути кофе.       Рон замер, перестав жевать. Пелена сонливости стремительно слетела, когда внутри расползлось неприятное, тревожное ощущение, что что-то пошло не так. Но только что? Нокс изо всех сил пытался напрячь память и понять, что от него требуется, но упорно не помнил, чтобы Грелль что-то просил, а он что-то ему обещал. Он, конечно, весело провёл эту ночь, но от алкогольного склероза был далёк.       Пауза затянулась, и Рон, с трудом проглотив всухомятку кусок печенья, со всей невинностью, на которую был способен, наконец выдал:       — По какой душе?..       Выражение лица Грелля, ещё пару секунд назад доброжелательное и обещающее чуть ли не все радости этого мира, мгновенно сменилось на недоумённое и растерянное. А недоумённое тут же превратилось в зловещее.       — Что значит «по какой душе»? — Сатклифф, опасно прищурив ярко подведённые глаза, наклонился над ним, и Рон понял, что ничего хорошего его не ждёт. — Рональд, только не говори мне, что ты её не забрал.       — Ах, по этой душе! — нервно рассмеялся тот, откидываясь на спинку стула в попытке отдалиться от наставника, пожирающего его жутким горящим взглядом. — По той, досье на которую лежало отдельно, да?       Грелль с облегчением выдохнул и попытался мило улыбнуться. Однако вышло это отчего-то ещё более зловеще.       — Именно, Ронни! — просиял Сатклифф, склонился к Ноксу, потянулся через стол, оперевшись на него одной рукой, а другой — ласково потрепал своего стажёра по щеке. — Гони документы о сдаче души, милый. И не шути так больше. Я дама нервная.       И Грелль ярко-алым коготком с угрозой провёл по той же многострадальной щеке Рональда. Тот весь замер, вжавшись в спинку стула и желая оказаться сейчас как можно дальше от своего наставника и той бури, которая вскоре должна была неминуемо разразиться.       — Д… Документы на твоём столе, — тяжело сглотнув, выдохнул Рон.       И даже не соврал. Ведь документы, хоть и другие, и впрямь были на столе у Грелля, откуда Рональд ещё их не забрал, так и оставив вчера там валяться. Только проглядел, понял, что с утра никакой души ему собирать не нужно, он сможет спокойно появиться на работе, выпить кофе, прийти в себя… Но что-то снова пошло не так.       Сатклифф отпрянул от него, резко развернулся на каблуках, прошёл мимо Эрика, с интересом и ожиданием следившим за всем этим спектаклем. Даже Алан отложил изучение своего списка душ на сегодня и с волнением смотрел на них.       Прошло буквально пять долгих, томительных, длиною в целую вечность секунд, когда после в тишине раздался громкий разъярённый голос Грелля:       — РОНАЛЬД!!!       Такая реакция была предсказуемой, но Рон всё равно непроизвольно вздрогнул. О том, каким Сатклифф может быть несдержанным, особенно когда что-то идёт не по его плану, ходили легенды, но никогда ещё Грелль не обращал свой гнев на него. Что ж, кажется, вот и настал тот день. Прощай, до-сих-пор-стажёр-Рональд Нокс, твоя карьера жнеца была недолгой.       Однако просто так без боя сдаваться Рон не собирался.       — Но... ты меня даже не предупредил, что её нужно было забрать вчера, — правда, попытка защититься вышла слишком уж неуверенной. — Я думал, это всё были документы на сегодня…       «...Не говоря уже о том, что душу должен был забрать ты, Грелль. Но каким-то образом спихнул её на меня, а я даже ни сном ни духом». Но озвучивать это во избежание смертоубийства Рон осмотрительно не решился.       — Не предупредил? Как это не предупредил?! — глаза за стёклами красных очков страшно блеснули, губы скривились, обнажив острые зубы. Алый ураган снова угрожающе двинулся на него. — А для кого я оставил записку? Где она, кстати?!       — Эээ… — беспомощно протянул Рон и судорожно попытался вспомнить. Безрезультатно. Впрочем, вчера его мысли были заняты совершенно другим, чтобы обращать внимание на такую мелочь. — Так… не было никакой записки.       Эрик, до этого момента молча наблюдавший за стремительно нарастающим накалом страстей, вдруг подал голос:       — А вон там, Грелль, под столом что-то у тебя валяется.       Сатклифф хищной тенью нырнул под стол, выбрался оттуда, бросил взгляд на записку — она, без сомнения! Смял её в руке, сжав кулаки, и замер, опустив голову. Казалось, в тишине раздавалось тиканье бомбы замедленного действия, готовой вот-вот взорваться. Или это были часы Рональда, отсчитывающие последние секунды его посмертия?       — Спокойствие, Грелль, пожалуйста, успокойся, — неуверенно попытался воззвать Алан со своего места. — Возможно, ещё не всё потеряно…       — Конечно, не всё, — неожиданно согласился с ним Эрик, скрестив руки на груди и присев на край стола Алана. — Потеряна только одна душа, подумаешь. Да кто их считает, правда?       Насмешливый тон Эрика говорил сам за себя. Алан укоризненно посмотрел на него, на что Эрик только пожал плечами.       И Грелль, наконец, взорвался.       — Никчёмный! Бездарный! Безответственный! — злым, срывающимся голосом начал Сатклифф, медленно направляясь к Рональду, сжавшемуся за своим столом в попытке сползти под него, спрятаться, исчезнуть. Лишь бы не оставаться один на один с этим разъярённым демоном, который угрожающе наступал на него.       Впрочем, внутри него всё вопило о несправедливости происходящего. В конце концов, если Греллю нужна была помощь, он мог бы попросить об этом лично, а не оставлять какие-то мелкие записки, которые и заметить-то сразу сложно, ну кто вообще так даёт задания?! — но возражать Сатклиффу в таком состоянии было страшно. Убийственно страшно.       Однако умирать второй раз, когда жизнь только-только начала обретать яркие краски и приносить массу веселья, уже не хотелось. Рон собирался было бесславно заголосить, прося более явственной помощи у Алана и Эрика — но спасение пришло с другой, куда более неожиданной стороны. На пороге кабинета возник Уильям Т. Спирс, и Нокс мысленно поблагодарил судьбу. Уж кто-кто, а он сумеет усмирить этот разбушевавшийся вихрь. Хотя бы на время. За которое Рональд как раз успеет убежать на безопасное расстояние. По крайней мере, он собирался сделать именно так.       — Доброе утро, диспетчеры. Алан Хамфриз, жду отчёт по душам в Сохо, Эрик Слин… — привычно зачастил Уильям, но, оглядев кабинет, замолк на полуслове. — Что здесь происходит?       — Да вот, — Эрик ехидно усмехнулся, — Грелль тут своего стажёра…       Договорить он не успел — всё перекрылось громким, звонким возгласом. Недаром Сатклифф называл себя хорошей актрисой. Фурия, жаждущая кровавой расправы, в мгновение ока перевоплотилась в само очарование.       — О, всё прекрасно! — воскликнул Грелль, расплываясь в улыбке. — Из Рональда такой чудесный работник, ты даже не представляешь. Вот, решил его немного поощрить. О, Уилли, а хочешь печенье?       На что Уильям только сурово нахмурил брови, поправил очки отточенным годами практики жестом, пытаясь игнорировать Грелля, который протягивал ему коробку с печеньем так, словно предлагал попробовать не только печенье, но ещё и себя в придачу.       — Эрик Слингби, срочное задание: через девять минут необходимо собрать шесть душ в районе… — начал было Уильям, протягивая папку с делами в сторону Эрика, но Грелль выхватил её из рук.       — О, эта работа как раз для нас с Ронни! А то что-то он засиделся, — затараторил Сатклифф, мило улыбаясь, разворачиваясь к Рональду, хватая его за руку. И утягивая следом за собой в перемещение в мир смертных, пока дело не дошло до вопроса сдачи документов по душе этого несчастного Генри Харрисона.       Эрик только равнодушно хмыкнул: чем меньше работы, тем лучше, можно и чай допить. А лучше сделать себе кофе. Алан же решил перепроверить и сдать свой отчёт, в котором, как и обычно, ошибок быть не могло.       В руке же у Уильяма вместо папки осталась та самая коробка с имбирным печеньем.

* * *

      — Это ужасно, Ронни! Я леди, а теперь от меня разит как от выгребной ямы! — продолжал жаловаться Грелль, безуспешно пытаясь избавиться от запаха, который теперь ему мерещился постоянно.       — Если бы кто-то дослушал, что это резня в канализации, а лучше бы вообще оставил это Эрику… — нашёл в себе силы спорить с наставником Рональд, которому тоже не понравилось оказаться в этом дурно пахнущем во всех смыслах месте. Этот спонтанный порыв сначала привёл его в полное смятение — оставаться с Сатклиффом наедине ему хотелось меньше всего. Но сбор шести экстренных душ, кажется, помог Греллю хоть немного выплеснуть злость и остыть. Скоропостижная и весьма прискорбная смерть отменялась, Грелль даже был способен к конструктивному диалогу, и Рон облегчённо выдохнул.       — Если бы я оставил это Эрику, то угадай, что дальше сделал бы Уилл? — отозвался Сатклифф. Он прекратил теребить намокшую прядь волос и нахмурился. — Спросил бы с меня ту самую вчерашнюю душу! Которую по твоей милости мы… кхм… упустили.       — Вот только не надо валить всё на меня, — вдруг осмелел Рон. — Да, я, конечно, не изучил внимательно все документы, которые ты мне оставил, но, если там было что-то срочное, ты мог бы и сам мне сказать!       — Тебя, как всегда, не дождёшься! Вечно ты где-то пропадаешь! А у меня не было времени ждать. Маникюр, знаешь ли, сам себя не сделает.       — О Смерть всеблагая... — простонал Рональд, запуская руку в волосы. Медленное, тихое, но очень ощутимое желание убивать просыпалось теперь в нём. Интересно, если они сейчас подерутся, у кого больше шансов выжить? — И вот из-за этого вся эта дрянь, серьёзно?       — Уж ты-то, Рональд, должен меня понять! Ты же у нас ценитель дамской красоты. А куда, скажи-ка лучше, так торопился ты, что ничего перед носом своим не видел? И читал досье не буду говорить, каким местом. Дай угадаю: на вечеринку или на свидание? Или на то и другое вместе? — наступал на него Грелль.       Рон тяжело вздохнул. Они только зря тратили время. Поиск виноватых мог продолжаться бесконечно, а стоило бы заняться поиском злополучной души.       — Ладно-ладно, давай остановимся на том, что мы оба неправы, и займёмся делом. Возможно, получится всё исправить.       — Прошло уже больше двенадцати часов, — проворчал Грелль, нехотя успокаиваясь. — Если душу не сожрал какой-нибудь демон, то нам крупно повезло. Ладно. Если мне не изменяет память, то это где-то в Уайтчепеле?       Сатклифф вопросительно смотрел на него. Рон молчал. Что-то опять пошло не так. Кажется, за сегодняшнее утро эта мысль посещала его уже в который раз.       — Ну, я не очень-то хорошо помню… — замялся Рональд.       — Вот как ты читал, как? И чем? И это мой стажёр, подумать только! — продолжал возмущаться Грелль. — И почему мне не достался тихий, исполнительный Алан?       — А почему мне достался… — в запале начал было Рональд, но тут же осёкся и исправился: — такой замечательный и мудрый наставник, который помнит, где нам искать потерянную душу, правда?       Грелль опасно сощурился, пронзив Рона тяжёлым взглядом.        — Я помню. Отправляемся в Уайтчепел!

* * *

      Оказалось, что Грелль действительно помнил район. Запомнил он и улицу. И даже номер дома: то ли двадцать два, то ли двадцать три, а может, и вообще тридцать два. Или тридцать пять. Леди простительно не запоминать детали, заявил он. Они проверили эти дома, проверили соседние — неучтённой души нигде обнаружено не было. Смертью, свежей, вчерашней, там и не пахло. Оставалось или проявиться в мире смертных и начать расспрашивать, надеясь, что им хоть что-то скажут. Или же проверить ещё одно заведение.       — Но он же не мог пойти умирать в бордель! — возмущался Рональд, стоя на грязной улочке прямо перед этим зданием.       — Почему нет? Отличный способ умереть. От любви, — не согласился с ним Грелль, взгляд его затуманился, словно он вспомнил что-то из своего прошлого.       — Но он же умирал от пневмонии!       — Но от любви умереть же лучше! — снова решил поспорить с ним Сатклифф.       — Ну уж нет. Я здесь проверять не собираюсь, — запротестовал Нокс. — И вообще, если он умер ещё вчера, то не будет же он до сих пор там валяться.       Тёмные обшарпанные кирпичные стены, запах немногим лучше канализационного и ярко размалёванные девицы лёгкого поведения, беззастенчиво предлагающие свои услуги всем проходящим мимо мужчинам, на любовный лад не настраивали. Атмосфера этого места скорее угнетала. Рон поёжился от холодного пронизывающего ветра, с тоской посмотрел на свои ещё недавно белые ботинки и раздосадованно вздохнул.       — Пожалуй, если я захочу ещё раз умереть, то выберу лучше пневмонию, чем любовь, — проворчал он.       Грелль застыл на месте, ничего не отвечая и сосредоточенно смотря на двери публичного дома, словно это наталкивало его на какую-то мысль.       — Знаешь, Рональд, а в чём-то ты прав... — задумчиво протянул он наконец.       — Конечно, я прав. Умереть в борделе — это отвратительно.       — Нет же, я не о том, — отмахнулся Грелль. — Труп, я про него. Кажется, я знаю, кто может нам помочь. Этот район и это заведение напомнили мне о том, как я был… — тут он немного замялся, — скажем так, одной из половин Джека Потрошителя. И тогда, во время расследования, я и встречал его. Не скажу, что горю желанием делать это сейчас, но, похоже, выбирать нам особо не из чего.       — Почему? Неужели есть кто-то, с кем ты, Грелль, не можешь совладать? — Рон внезапно не удержался от сдавленного смешка, и Сатклифф смерил его тяжёлым взглядом. — Ладно. Рассказывай, кто это и чем он нам поможет.

* * *

      — Как-то тут… мрачновато, — поёжившись, заметил Рональд, разглядывая это зловещее странное помещение, погружённое в полумрак. — Даже для нас, жнецов.       — Ну, одно дело — мы, а другое — безумные смертные, — отмахнулся от него Грелль, пытаясь понять, откуда ждать появления хозяина лавки. — Но я бы определённо добавил сюда красного.       — Тогда вам точно понравится здесь! — внезапно раздался чересчур жизнерадостный и громкий голос из гроба, вертикально стоящего у стены среди нескольких таких же. Крышка сдвинулась в сторону, и владелец лавки с безумным смехом выбрался наружу. Внутренняя обивка гроба была ярко-алой и мягкой, удобной даже на вид. — И, кстати, сегодня акция: один гроб берёте, а второй — в подарок!       Не сказать чтобы Рональд был напуган, но нервничал он точно. Какой-то странный тип в балахоне, с длинными седыми волосами, сам напоминающий покойника, причём явно не первой свежести.       — И зачем нам второй? — возмутился Рон, благоразумно отступая от этого странного смертного и незаметно пытаясь спрятаться за своим наставником.       — Так вас же двое! — захихикал в ответ тот. — Или вы хотите один гроб?       — Нам вообще не нужны гробы! — нахмурившись, заявил Рональд, не в силах понять, зачем же Грелль притащил его сюда.       — Всем они нужны. Только не все вовремя это понимают, — снова затрясся от смеха этот сумасшедший. И тут замер, подняв палец и словно к чему-то прислушиваясь. — Слышите?       — Ч-что? — поинтересовался у него Рон, прислушиваясь и уже открыто прячась за Греллем, который с интересом наблюдал за всем.       — Часы. Тикают! — расхохотался этот безумный гробовщик. — А вы без гроба.       — Мне уже поздно! — выдавил из себя Рон, отступая к выходу.       — Тогда зачем вы вообще пришли? — разочарованно выдохнул тот, скрестив руки, скрытые длинными рукавами, на груди. — Ко мне, Гробовщику?       — За трупом! — наконец подал голос Грелль, на что хозяин лавки безумно и радостно улыбнулся. Но прежде, чем тот успел предложить трупы на любой вкус и цвет, запах и степень разложения, добавил: — Определённым трупом! Нам нужен Генри Харрисон, двадцать шесть лет, скончался вчера в двадцать часов девятнадцать минут. Не находили?       Гробовщик одарил их лукавым взглядом и тихонько, с предвкушением захихикал себе под нос.       — О… да у вас трудные запросы. Возможно... — протянул он. — Всё возможно. Трупы из близлежащих районов обычно все стекаются ко мне. Но только — ах, какая жалость! — никак не могу вспомнить. Так много покойников, так много, так сложно сразу разобраться…       — Всё ясно, — мрачно сказал Грелль.       — Что… ясно? — в замешательстве тихо спросил Рон.       — Ты хочешь плату за информацию?       — Хе-хе-хе...       Гробовщик ничего на это не ответил. Он вдруг стремительно перемахнул прямо через прилавок и оказался почти нос к носу с Сатклиффом. Наклонил голову набок, будто бы приглядываясь сквозь длинную, закрывающую глаза чёлку. Беззастенчиво ткнул длинным чёрным ногтем в щёку.       — Но на живых у меня хорошая память. А может быть, не совсем живых… Твоё лицо мне так знакомо. Мы уже встречались, верно?       Грелль хмуро отодвинулся, а этот странный человек расплылся в широкой улыбке. Рон не мог ни определить хотя бы примерный его возраст, ни понять, притворяется он или же действительно не совсем в себе, — и от этого делалось ещё более жутко. И он напрягся, когда хозяин похоронного бюро резко потерял интерес к Греллю и переключил внимание на него.       — А тебя я вижу впервые. И я точно знаю, что тебе нужно…       Рон замер, Грелль оживился, а Гробовщик тем временем схватил с полки урну для праха и выудил оттуда что-то.       — Хочешь печеньку? — и он протянул остолбеневшему Ноксу галету в форме косточки.       — Э… знаете, вот что-что, а печеньем я сегодня уже сыт, — промямлил он.       Гробовщик громко рассмеялся и закинул печенье обратно.       — Ты мне нравишься. Что ж, так и быть. Пойдёмте со мной.       Он провёл их в заднюю комнату, ещё более мрачную и стылую, и зажёг свет. Тусклый свет лампы выхватил из темноты ряды гробов, в которых покоились мёртвые, ожидающие своего последнего пристанища. Хоть Рон и был жнецом пока ещё недолго, но уже успел увидеть множество самых разных людских кончин. Смерть стала превращаться для него в обыденность, но отчего-то здесь у него по спине пробежал холодок.       — Эти гостят у меня как раз со вчерашнего дня. Сегодня их уже ждёт самая последняя и самая главная церемония, хе-хе… Выбирайте, пока есть время.       — Э, что значит «выбирайте»?! — возмущённо воскликнул Грелль. — Нам нужно проверить вполне конкретный труп! Кто из них Генри Харрисон?       — Большинство из них — пьянчуги и беспризорники Ист-Энда. Прискорбно, но их некому даже забрать отсюда. Я не имею ни малейшего понятия, кто есть кто, — Гробовщик развёл руками, не переставая улыбаться.       Рон вздохнул. Потерять душу совершенно дурацким образом, пойти искать неизвестно куда и неизвестно кого, и из-за этого, скорее всего, в преддверии праздника лишиться кучи нервов и премии. И, кажется, стоило начинать смиряться с этой не очень радостной перспективой. Нелепее ситуации даже нарочно не придумаешь.       — А вот если бы ты не убежал сломя голову от Спирса и не утащил меня, мы бы спокойно взяли досье на того человека, — недовольно проворчал он, наклонившись к Греллю. — А теперь вот что мы должны делать?       — Здесь — ничего, — горестно вздохнул Грелль. — Эти мужчины слишком холодны и не привлекают меня… Да и души никакой поблизости нет, это я ощущаю. Даже если кто-то из них и наш клиент — то всё уже бессмысленно. Уилли меня убьёт!       И Грелль, спрятав лицо в ладонях, затрясся — словно в беззвучных рыданиях.       Рональд никогда не умел утешать дам. А не дам — тем более, потому растерялся и не знал, что же ему со всем этим делать.       — Но это же я не собрал душу, да?.. — неуверенно начал он, а Грелль сразу же затих, но рук от лица не отнял. — Ты можешь…       — Ах, Ронни, мой спаситель! Я скажу, что это твоя вина! — радостно взмахнул руками Грелль и улыбнулся, даже не дослушав Нокса. — Подумаешь, походишь ещё в стажёрах с годик-другой. Тебе же нравилось, да?       Возмущению Рона не было предела. Какая наглость! И он почти что повёлся на эту коварную манипуляцию. Он представил в красках, кем прослывёт по всему Департаменту. Вечный стажёр Рональд Нокс, который не смог справиться с простейшим заданием наставника и прозевал самую обыкновенную душу. Он падёт в глазах Спирса, Эрик сживёт его со свету своим зубоскальством, а Анна, Ханна и даже Эмма точно не посмотрят в его сторону! Эта перспектива была не просто нерадостной — она была кошмарной.       Он яростно взглянул на Сатклиффа, еле сдерживаясь.       — Ну уж нет! Я не дам тебе из-за какой-то души всё мне испортить, — прошипел он. — Это я скажу мистеру Спирсу, кто виноват. Подробно расскажу. Записку он оставил, видите ли! Из-за маникюра, подумать только! Да и, в конце концов, что он тебе сделает? Ну походишь без косы месяцок-другой. Ты уже так давно работаешь, что Спирс привык к твоим косякам. А мне репутацию зарабатывать надо!       — То есть… погоди-ка, ты хочешь сказать, что я старый и безответственный?! Следи за словами, Рональд. Ты ещё не видел меня в настоящем гневе!       Перепалка, рискующая перерасти в драку, прервалась быстро и резко — громким, плохо контролируемым смехом. Вот чёрт, кажется, они слишком увлеклись и выболтали лишнего в присутствии постороннего. Но, похоже, этот сумасшедший не воспринимал ничего всерьёз — его веселило всё, что только можно.       — Аха-ха-ха! — содрогнулся от хохота Гробовщик. — Вы такие забавные, ребятки, — прошло ещё несколько секунд, прежде чем он хоть немного успокоился. — Так и быть. Знаете, я скажу вам одну вещь по поводу трупа, который вы…       Рон тотчас насторожился. Грелль недоверчиво посмотрел на хозяина лавки, но тоже оставил пререкания. Сомнительно, что тот не выдаст очередной финт, но вдруг…       Через секунду они оба вздрогнули, но уже от другого голоса, который точно ни с кем не спутаешь. Вся мрачность и жуть странного похоронного бюро сразу же терялись на фоне этого голоса — твёрдого, спокойного, но сулящего большие неприятности.       — Рональд Нокс. Грелль Сатклифф.       Это был стоящий на пороге Уильям Т. Спирс.

* * *

      — Я уж думал, он нас прямо там, на месте, убьёт и в гробы запакует, — содрогаясь от пережитого ужаса, рассказывал Рональд Эрику и Алану. — А он всего лишь сурово поинтересовался, где нас носит, почему мы так долго выполняем такое простое задание, другая работа сама себя не сделает и всё в таком роде — минут на десять. Попутно добавив, какие мы безответственные идиоты, как ему с нами сложно, что мы друг друга стоим…       Начальник действительно прочитал нотацию, целую лекцию, можно сказать, будто давно хотел выговориться — и тут, наконец, представилась возможность. А после Уильям бросил им (Рональду показалось, что тому хотелось кинуть в них чем потяжелее) папки с делами на души, которые предстояло собрать сегодня, вытолкнул обоих из лавки и захлопнул дверь. Рону даже послышался приглушённый и полный негодования голос начальника: «Вот видишь, с кем мне приходится работать?!». Но кому это он мог жаловаться? Однако думать над этим времени не было, им нужно было выполнить свою работу на сегодня, чтобы не усугублять ситуацию ещё больше.       — Легко отделались, — пренебрежительно фыркнул Эрик, продолжая хрустеть печеньем. Тем самым, которое с утра принёс Грелль для Рона, пытавшийся сберечь его от поползновений Эрика, а после вручил Уиллу.       Рональд согласно кивнул и покосился на почти опустевшую коробку с содроганием. Кажется, теперь с печеньем у него будут не самые лучшие ассоциации. Особенно имбирным. Или в форме косточек.       — Рон, разве вам не нужно к Уильяму? — подал голос Алан, и Нокс мысленно ужаснулся. Тень этого ужаса отразилась и на его лице, и Алан посмотрел на него с лёгкой участливой улыбкой. — Куда проще и правильнее честно признаться, чем увиливать. Да и, я думаю, ничего страшного не будет.       «Конечно, тебе легко говорить, твоя безупречность и так стремится к уровню Спирса», — с кислым видом подумал Рон, но вслух сказал совсем другое:       — Да-да, я знаю… Вот сейчас вернётся Грелль, и пойдём.       — Где его, кстати, носит? — полюбопытствовал Эрик.       — Не знаю, — ответил Рон. — Сказал, что ему нужно немного времени, и куда-то умчался.       Дверь распахнулась считанные секунды спустя, и в кабинет ввалился запыхавшийся Сатклифф. В руках он держал нарядную коробку, перевязанную алой ленточкой. Рон сразу учуял исходящий от неё сладкий аромат и одарил Грелля недоумённым взглядом. Он издевается, что ли?..       — Это… что?       — Нет, Рональд, это не печенье. Это — эклеры! И не для тебя, не беспокойся, с тебя сегодня хватит. Это для Уилли. Можешь выдохнуть, в этот раз я разберусь сам.       — С чего бы это? — подозрительно уставился на наставника Рон.       — Ах, Ронни, как могу я так поступить с тобой? — начал Сатклифф, скорбно изогнув брови. — Это всё только моя вина!       Эрик многозначительно хмыкнул, Алан удивлённо распахнул глаза, а у Рональда закралось чувство, что здесь определённо что-то не так. И это тут же подтвердилось.       — Только мне нужно будет ещё к парикмахеру, портному, пройтись по магазинам… Ты же подменишь меня, правда? — мило улыбнувшись, спросил Грелль.       — Ну уж нет! Я лучше в стажёрах похожу! — праведно возмутился Рональд. — Я против сверхурочных, особенно перед праздниками. И тем более когда эти сверхурочные будут чужими!       — Рональд!!! Ты бессердечный, ты!.. — тут же наигранное благодушие Грелля сменилось недовольной гримасой. Он замер, прижимая к себе коробку с пирожными, и глазами, как будто бы даже полными слёз, воззрился на Рональда.       — Я скажу, что это я виноват, забыл о задании! Подумаешь, ещё в стажёрах с год, ничего страшного, — легкомысленно заявил Нокс, не поддаваясь на очередные провокации своего наставника.       — Ничего страшного? — усмехнулся Эрик, вновь с удовольствием наблюдающий за происходящим. — Грелль без своих походов по этим злачным местам — вот что страшно!       — Эрик! А ты, ты!..       — Грелль Сатклифф! Рональд Нокс! Где ваши отчёты?! — раздался громкий и суровый голос Уильяма, который, очевидно, уже какое-то время наблюдал за ними, выйдя из своего кабинета, не в силах дождаться нерадивых подчинённых.       Тут же воцарилась давящая, угрожающая тишина. Рон замялся, не зная, с чего начать. Интересно, как много успел услышать Спирс? Он мысленно уже было подготовился признать, что виноват (но, конечно, в меньшей степени, чем Сатклифф), и клятвенно заверить, что такого больше не повторится, но Грелль быстро взял инициативу в свои руки.       — О, Уилли, всё готово, мы всё сделали! Вот, это документы по сегодняшним душам, — он схватил со стола сначала свою стопку и сунул её в руки Уильяму, затем стопку Нокса, а в довершение всего плюхнул сверху коробку. — А это тебе к чаю. А если хочешь, могу сделать тебе и сам чай, — кокетливо заметил Грелль.       На лице Уильяма не дрогнул ни один мускул. Он молча посмотрел на коробку, а затем снова поднял глаза на Грелля.       — Я трачу нервы, — начал он медленно, но тон его не сулил ничего хорошего. — Я терплю вашу неисправимую безрассудность, я прикрываю ваши поражающие размахом идиотизма выходки, и вы за это… предлагаете мне печенье?       — Это пирожные, — уточнил Грелль, не теряя своей игривости. — Вкусные, я пробовал. Но, если желаешь, могу предложить кое-что другое… — многозначительно добавил он.       Рону захотелось хлопнуть себя по лбу — этот недоделанный герой любовного романа сейчас испортит всю их хрупкую надежду на относительно благополучный исход. Эрик тихо прыснул в кулак, и только Алан оставался невозмутимым, наблюдая за этой сценой. Повисла пауза, казавшаяся затишьем перед бурей.       «Сейчас он нас прибьёт…»       — Нет, — холодно и на удивление спокойно отчеканил Спирс. — Такие предложения меня не интересуют.       — Ох, Уилли, но, если ты вдруг передумаешь, ты знаешь, что я всегда весь твой. Ну… вот и всё с душами на сегодня, да? Работа закончена, трудный был денёк. А дел так много ещё, мне вот ещё в отдел кос надо, пилу бы почистить, ой, да и очки проверить бы не мешало... — затараторил Грелль, явно намереваясь побыстрее завершить эту встречу с начальством.       — Грелль Сатклифф, а вы ничего не забыли?.. Кажется, вчера у вас было ещё одно задание, но вы всячески игнорируете отчёт по нему.       — Какое задание?.. — Грелль картинно захлопал глазами. — Ах!.. То задание? Душа, которую не смог забрать Джозеф Хилл? Ах, как скверно получилось, что на него напал демон. Кстати, как его здоровье? Джозефа, конечно, а не демона.       Кажется, Грелль всё ближе и ближе подходил к черте, за которой последует бешенство Спирса. Отвлекать, заговаривать ему зубы — бесполезно. И Рон сам не понял, откуда в нём взялась решимость, но слова сейчас опередили все здравые мысли.       — Простите, мистер Спирс! — выпалил Нокс. — Это я виноват. Грелль не успевал забрать ту душу и передал это мне. Но я отвлёкся и совсем забыл про неё.       — Нет! Всё было не так! — тут же поспешил вмешаться Грелль. — Я не достоин гордого звания наставника! И свалил всё на бедного маленького Ронни, даже не сказав об этом лично…       — Но ты написал записку, а я её не увидел, — продолжал винить себя Рональд. Не то чтобы он пытался оправдать Грелля, но честно готов был разделить всю вину на двоих. Иначе ему было страшно за своего наставника, который мог сейчас попасть под горячую руку Уильяма Т. Спирса. Но с чего это вдруг сам Грелль решил взять всю вину на себя? Хотя, бесспорно, именно с него же всё и началось...       — Я не должен был вообще этого делать, это была моя работа. Я ужасный наставник, — несчастно каялся Грелль перед строгим и неумолимым Уильямом. Правда, весь его суровый вид несколько портила та самая коробка с пирожными, что до сих пор была у него в руках.       — Вовсе нет! — не согласился с Греллем Рональд, осознав, что наставник играет в какую-то свою игру. И ему ничего не стоит подыграть. — Это я — ужасный стажёр! Но…       — Какое поразительное единодушие. И идиотизм, — не дав ему договорить, бескомпромиссно заявил Спирс. — Точнее, какой поразительный в своём единодушии идиотизм. По десять дежурств в этом месяце каждому. Алан Хамфриз, проконтролируйте — как самый ответственный сотрудник в этом средоточии идиотизма, безрассудства и чревоугодия.       И с этими словами Уильям Спирс гордо и непреклонно прошествовал к себе в кабинет. Дверь за ним закрылась.       — А пирожные он взял, — разочарованно выдохнул Эрик, покосившись на пустую коробку, где раньше лежало печенье.       — Так это его любимые, — без всяких сомнений заявил Грелль. — Он почему такой злой был? Это потому что у него пирожных давно не было.       — А теперь, конечно, подобреет, — скептически фыркнул Эрик.       — Уже подобрел! Не просил нас найти эту потерянную душу! — заметно повеселел Рональд. Десять дежурств, конечно, удручали, но всё же наказание было не таким суровым, к какому он уже морально готовился, да и реакция Уильяма была куда более безболезненной, нежели он представлял. Лишение всех премий, вечное стажёрство и чуть ли не адские муки под надзором Цербера-Спирса, которые уже мысленно рисовал Рон, не оправдались.       — Конечно, не просил. Это потому что я её нашёл. И скосил, — раздался вдруг голос Алана, который до этого молчал.       Это произвело эффект разорвавшейся бомбы. На секунду повисло молчание, а после синхронный вопль, к которому присоединился даже Эрик, сотряс стены кабинета:       — ЧТО?!       — То есть как так? Когда?! — неверяще воскликнул Нокс.       — И ты молчал?! — взревел ему наперебой Грелль. — И смотрел, как твои коллеги страдают?! Алан! Вот уж от тебя я не ожидал такой подлянки! — он угрожающе грохнул ладонями по столу Хамфриза — так, что с него медленно укатился карандаш и упал на пол. Эрик поднял его молча, вернул на стол и одарил Сатклиффа таким красноречивым взглядом, что тот мгновенно отстранился, поднимая руки в миролюбивом жесте. Связываться со Слингби, защищающим своего напарника, — это вам не Уильяма пирожными кормить. — И ты не знал? — добавил недовольно Грелль, обращаясь к Эрику.       — Понятия не имел, — покачал головой тот. — Удивлён не меньше вашего.       Алан откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и продолжил:       — Мистер Спирс вчера понял, что ты, Грелль, не особо настроен забирать эту душу, и он попросил меня проследить за этим. Я видел, что досье осталось на столе нетронутым, и отправился за этой душой. И, как видишь, не зря — за ней никто так и не пришёл, кроме меня. Я отчитался Спирсу ещё с самого утра, так что он в курсе. Ну а остальное — всего лишь небольшой урок, чтобы ты, да и Рональд тоже, относились с большей ответственностью и вниманием к работе, — и Алан вновь легко улыбнулся.       — Чёрт возьми, Алан! — сокрушённо отозвался Рон. — Я-то думал, что бояться нужно Спирса, а оказывается, настоящее воплощение коварства сидит прямо под боком.       После этих слов он мимолётом взглянул на сгустившуюся за окном темень, потом на наручные часы и охнул.       — Ладно. В конце концов, всё закончилось не так плохо, правда, Грелль? И да, я надеюсь, ты рад, что твой стажёр всё-таки я, а не Алан? — хохотнув, бросил он насупившемуся Сатклиффу. — Ну а мне пора бежать.       Нокс быстро двинулся к открытой двери и уже практически шагнул за порог, но тут же опасливо попятился назад, что-то нечленораздельно мыча. В коридоре прямо перед ним находился кто-то гораздо страшнее и разгневанного Спирса, и Эрика в режиме защиты Хамфриза.       — Рональд Нокс, — начал строгий девичий голос. — Кажется, ты вчера говорил, что зайдёшь ко мне после работы. Я никак не думала, что ты заставишь меня ждать.       — Эмма… э… привет. Э… правда? — пробормотал Рон, но быстро взял себя в руки и улыбнулся так очаровательно, как только смог. — Но знаешь, сегодня я не смогу, мне Спирс сверхурочные назначил, много сверхурочных, такой вот я нерадивый работник, представляешь? Вон, Алан подтвердит, он как раз должен меня проконтролировать. Правда, Алан? — крикнул он в глубину кабинета и стремительно, не дожидаясь ответа и игнорируя возмущения Эммы, проскользнул в дверь и помчался по коридору.       И твёрдо убедился, что всё-таки даже в сверхурочных дежурствах есть порой своя польза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.