Гарри Поттер и тайна его семьи

PG-13
В процессе
169
Размер:
планируется Макси, написана 731 страница, 205 246 слов, 181 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
169 Нравится 38 Отзывы 122 В сборник

Часть 32

Настройки
      В больницу Хранитель была доставлена молодая волшебница Алиса Долгопупс. Она жаловалась на плохое самочувствие и резкие боли в области живота. Вместе с ней прибыл её супруг Фрэнк. Он беспокоился о состоянии здоровья своей супруги и нерождённого сына. Женщину сразу же доставили в смотровой кабинет. Туда же пришла и Юлия Принцвелл.       — Что тут у нас?       — Пациентка Алиса Долгопупс, двадцать лет. Первая беременность. Мальчик.       — На что жалобы?       — Ухудшение самочувствия и резкие боли в животе.       — Свозить её на узи и сделать общий анализ крови.       Всё назначенное обследование провели в течение пятнадцати минут.       — Вот результаты обследования Долгопупс.       — Что там у нас?       Колдомедик стала смотреть результаты. К ним подошёл Фрэнк.       — Что с моей супругой?       — Вы муж Алисы Долгопупс?       — Да.       — Дело в том, что у вашей жены началась отслойка плаценты. Это может вызвать серьёзные осложнения, которые скажутся, как на здоровье мамы, так и малыша.       — Что вы тогда предлагаете делать?       — По нашему мнению, провести операцию кесарево сечение под общим наркозом. Ваша супруга заснёт и не почувствует боли. Но в течение следующих двух дней ей нельзя будет ходить.       — Я согласен.       В это время Алиса лежала в палате на кровати и мечтала лишь о том, чтобы с её малышом всё было хорошо. К ней в палату вошла медсестра и дала выпить зелье. Глаза тут же стали закрываться, и женщина заснула. Её переложили на каталку и вывезли из палаты. Спустя десять минут её доставили в операционную и переложили на стол. К ней подошла целительница и надела маску на лицо, а в правую руку поставили капельницу. Её тело накрыли простынями, а в ротовую полость ввели дыхательную трубку и соединили с легочным насосом. К животу подошёл другой целитель и обработал его. Ему подали инструмент, и тот сделал вертикальный разрез на животе. Затем он постепенно открыл доступ к внутренним органам. После этого целитель ввёл руку в полость таза и ощупал матку женщины. После этого он вскрыл её и извлёк ребёнка. Это был мальчик. Его тут же забрала акушерка и понесла осматривать, а хирург стал накладывать швы. А затем на живот женщины наложили повязку и, отключив лёгочный насос, увезли в палату. А родившимся малышом занялись колдомедики. Всё это время мистер Долгопупс нервно сидел около операционной.       К нему вышел уставший хирург. Фрэнк тут же подбежал к нему.       — Как она?       — Поздравляю у вас сын. 3560, 52 сантиметра. Малыша сейчас осматривают колдомедики, а супругу увезли в палату, ей нужно отдохнуть. Вам не о чем беспокоиться. Приходите завтра, тогда и увидите семью.       — Хорошо.       Фрэнк устало побрёл домой, где его ждала мама. В то же самое время в одной из палат на кровати тихо дремала Лили Поттер. Молодая ведьма была беременна и вот-вот должна была родить мальчика. Но она боялась, что её муж узнает о том, что ребёнок не от него. А от мужа её сестры. К ней в палату вошла сестра.       — Лили, как ты себя чувствуешь?       — Хорошо.       — Я смотрю, тебя что-то тревожит так, что давай выкладывай на чистую воду.       — Я не знаю, как ты на это отреагируешь.       — Выкладывай уже.       — Понимаешь, отец моего нерождённого ребёнка не Джеймс, а…       — Мой муж?       — Да, и я боюсь, что малыш будет похож на Северуса. Джеймс мне этого не простит.       Миссис Поттер опустила голову и заплакала, Юлия подошла и села на её кровать и обняла сестру.       — Глупышка, тебе не о чем переживать. Я сделаю всё так, что Джеймс не поймёт, что мальчик не его сын. А в пятнадцать лет он примет истинный облик.       — Ты не злишься на меня?       — Нет. Сделала и сделала. Ничего уже не поделаешь.       — А как же Джеймс?       — А я не пущу его к вам, пока тебя не выпишут из больницы. Скажу ему, что вам необходимо поправить здоровье, и к вам никого не будут пускать.       Лили улыбнулась.       — Тебе не стоит так волноваться, а то себе сделаешь хуже.       — Знаю я. Жаль только, мамы нет с нами в такой момент.       — Ага. Но она всегда следить за нами с небес.       Лили улыбнулась. К ней вошёл в палату Сириус Блэк.       — Лили, как ты себя чувствуешь?       — Хорошо. Но сегодня у меня нет желания принимать посетителей, я хочу отдохнуть.       — Хорошо, я оставлю тебя, и давай держись, подруга.       Блэк покинул палату.       — Ты чем сегодня занималась?       — Работаю я. Сегодня у Фрэнка и Алисы Долгопупс родился мальчик.       — Как они?       — Малыш спит, а Алиса отдыхает после операции.       — Она не смогла родить сама?       — Была угроза жизни Алисы, и пришлось делать кесарево. Тебе не о чем волноваться. Хочешь, можем подняться на террасу и подышать свежим воздухом?       — Хочу, а можно?       — Конечно.       Сёстры поднялись на террасу, где удобно устроились на диване. Юлия прикрыла сестру пледом. Лили положила голову на её грудь.       — Как думаешь, скоро я рожу?       — Да. На днях. О чём задумалась?       — Как назвать малыша?       — Ты делала УЗИ на определение пола?       — Да, показали мальчика.       — Тогда Сириус Игнатус Принц. Подлинное имя. А для всех Гарольд Джеймс Поттер.       — Отличная идея, и ты его крёстная, а Сириус крёстный.       — Согласна.       — А если я не смогу родить сама?       — Гони эти мысли прочь из головы, из сердца. Вон. Поняла?       — Да.       Сёстры провели на террасе ещё два часа. Потом они вернулись в палату Лили и поужинали.       — Я сейчас на обход, а ты ложись, отдыхай. Я к тебе загляну.       — Хорошо.       Юлия ушла и вернулась через два часа, её сестра лежала на боку и тихо дремала. От скрипа двери она проснулась.       — Прости, я не хотела тебя будить.       — Ничего страшного. Побудешь со мной, а то чую, ночка будет весёлой?       — Хорошо. Засыпай.       Юлия подошла и села на стул рядом с кроватью сестры. А миссис Поттер уже начала засыпать. Но выспаться им не удалось этой ночью. Часы пробили три часа, когда Лили проснулась от резкой боли внизу живота. С её уст сорвался крик, отчего проснулась Юлия.       — Лили, что с тобой?       — Живот болит, уже скоро.       — Тише, старайся дышать ровно.       Миссис Поттер выполнила указание, и ей стало легче переносить боль. Так пролетела ночь, и в семь утра на свет появился мальчик для семьи Сириус, а для всех Гарри. Молодая мама лежала, прижимая к себе малыша. Сейчас он был истинной копией Джеймса. От матери мальчику достались лишь глаза. К ним вошла Юлия.       — Как себя чувствуешь?       — Нормально. Теперь, до его пятнадцатилетия никто не узнает его истинный облик.       — Это хорошо. Я сейчас домой, а ты на неделю останешься здесь под тщательным присмотром медиков.       — А мне можно сегодня вставать?       — Нет. У тебя было несколько разрывов, и тебе их сшивали. Так что, тебе сегодня и завтра лучше не вставать. Во всём тебе будет помогать Таурель. Джеймса к тебе на пушечный выстрел не подпустят.       — Хорошо, я тебя поняла.       Юлия покинула палату, а затем и больницу. И устало побрела домой. Где её ждали двое детей, папа и тётя. Домочадцы ждали её в изумрудной гостиной. Зайдя в гостиную, она устало плюхнулась в кресло.       — Юль       — Да, папа.       — Ты сегодня спала ночью?       — С одиннадцати до трёх.       — Мало нужно больше.       — Я ж не могла Лили одну оставить, когда у неё схватки начались.       — И?       — Внук у тебя.       — На кого похож?       — Копия папаши с материными глазами.       — Что-то не так?       — Биологический отец ребёнка — мой муж.       — Северус?       — Я сама в шоке была.       — Надеюсь, Лили ты не так сказала?       — Нет, у меня ум за разум ещё не заходит.       — А как на это отреагирует Джеймс?       — Он ничего не поймет, пока малышу не исполнится пятнадцать.       — Понятно мне всё.       — Я спать.       Юлия вместе с детьми ушли в спальню и легли спать.       — Вот так сюрприз.       — Ага.       Через камин к ним вошёл Поттер.       — Лорд Принц, а где ваша дочка Юлия? Я хотел поговорить с ней. А то меня не пускают к Лили и сказали, что это её распоряжение.       — Она отдыхает, а раз не пускают, значит так нужно. Иди домой.       Поттер ушёл.
169 Нравится 38 Отзывы 122 В сборник