ID работы: 9280116

where are you?

Слэш
Перевод
R
Завершён
150
переводчик
dannnnnnnnny бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 6 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
После пяти проигнорированных телефонных звонков и двух длинных голосовых сообщений Билли решил, что с него хватит. К черту Харрингтона, если он думает, что может игнорировать его. Он просто собирается пойти туда и высказать Стиву свое мнение. Нет больше этого дерьма, он не Нэнси, он Билли-гребаный-Харгроув, и он не стоит за этим дерьмо. — Я так и знал, что ты дома, ублюдок, — бормочет Билли, подъезжая к дому Харрингтонов, освещенному, как рождественская елка, и припаркованному перед домом БМВ Стива. Билли распахивает свою дверь и мчится по подъездной дорожке. — Харрингтон! — кричит он, колотя кулаком в дверь. — Открой дверь! Через минуту, когда никто не отвечает, он снова стучит и дергает дверную ручку. Он никогда не был так благодарен, что все эти тупые деревенщины так доверчивы, когда он находит ее незапертой. Дверь с глухим скрипом распахивается, и он входит внутрь. — Алло? — Он выходит в холл и оглядывается. Все выглядит так же, как обычно — нетронутым, пустым, бездушным. Только скомканное одеяло на подлокотнике дивана и учебник, оставленный на кофейном столике, показывают, что здесь действительно кто-то живет. — Я знаю, что ты дома, Харрингтон! — Голос Билли эхом отражается от стен, когда он поднимается по лестнице. Уверенный, что он найдет его в своей комнате, Билли врывается без паузы, но и там нет никаких признаков Стива. Даже его кровать застелена, все углы заправлены и прибраны. Где же он, черт возьми? Билли оглядывает комнату, обыскивает шкаф, даже заглядывает под кровать на всякий случай, но безуспешно. Побежденный, он приваливается к окну и прижимается лбом к холодному стеклу. Черт, может быть, на этот раз он действительно облажался. Но именно это они и делают. Стив злится, когда Билли-мудак, и он уходит и дуется, пока Билли не приползает обратно, как побитая маленькая сучка, которой он является, у них умопомрачительный секс, а затем они начинают цикл снова и снова. Но машина Стива здесь, так где же он, черт возьми? Он стонет и смотрит вниз, на бассейн, где над голубой водой призывно парит пар. Может быть, он пошел на карьер, думает Билли и делает шаг к двери, чтобы уйти, когда что-то бросается ему в глаза. Он прищуривается. — Серьезно? Он плавает? Билли топает обратно вниз и пересекает гостиную, с раздражением распахивая раздвижную дверь. — Какого хрена ты тут делаешь? — Он рычит, глядя вниз на тело, качающееся в бассейне, но чем ближе он подходит, тем больше деталей проступает сквозь пар. Темные волосы рассыпались нимбом, розовый свитер стал красным от Водяного бревна, конечности безвольно повисли, а тело плавало лицом вниз в воде. Билли замирает. Они не двигаются с места. -… Стив? — Он пытается сделать шаг ближе, но ноги словно налились свинцом. — Малыш? Огни бассейна гудят в тишине, смешиваясь с грохочущим биением его пульса в ушах. Нет, нет, нет. -Это совсем не смешно. — Он сглатывает. — Стив, если ты издеваешься надо мной… — Мертвый. — Черт побери! — Билли чуть не выпрыгивает из своей кожи от этого тихого голоса. Он резко оборачивается, каждый мускул наэлектризован. Кто-то свернулся калачиком на земле позади него. Билли чуть не согнулся пополам от облегчения, узнав в темноте лицо Стива. — Черт возьми, ты меня напугал. Разве ты не слышал, как я тебя звал? Стив не отвечает. Он обхватил руками колени, словно защищаясь, и свернулся калачиком у стены дома. Он рассеянно смотрит на бассейн. У него синие губы. — Как давно ты здесь находишься?» Ничего. — Стив. Эй! — Билли щелкает пальцами, ожидая реакции. Ничего, только тишина и все тот же пустой взгляд. Билли не уверен, что Стив вообще знает, что он здесь. — Стив, детка, — его голос срывается, понижается, становится отчаянным. — Что, черт возьми, происходит? Изменение тона Билли, кажется, делает свое дело, и он медленно моргает. — Барб, — прохрипел он. — Ну и что же? Билли оборачивается и смотрит на тело в бассейне. Он знает эту историю, слышал ее обрывками, передаваемыми по коридорам школы Хоукинса, делился ею за обеденным столом, как горячими сплетнями. Барбара Холланд, жертва утечки химикатов из Лаборатории Хоукинса и какого-то сумасшедшего правительственного заговора. Но это было больше года назад. Билли берет сетку, прислоненную к стене, и идет к краю воды. Он толкает плечо концом шеста, металл погружается в мягкие мышцы. Тело ныряет под поверхность от его толчков, и ему приходится использовать обе руки, чтобы перевернуть ее. Ее челюсть отвисла в беззвучном вздохе. Плоть у нее пухлая, раздутая, а глаза безжизненно смотрят в небо, перламутровые, как у дохлой рыбы. У него нет большого опыта в разложении, но он уверен в этом. Это не годовалое разложение. Это совсем свежее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.