ID работы: 9284050

of stroopwafels & a happy husband

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
— Джеки, — Ёндже трясёт своего мужа. Он надул губы, когда Джексон не двинулся. — Джеки! — Он захныкал, ударяя кулаком старшего. Джексон застонал от боли и повернулся лицом к Ёндже. — Что такое? — недовольно спросил он. — Я есть хочу. Старший вздохнул; он знал, что борьба со своим беременным мужем ни к чему не приведёт.  — Что ты хочешь? — спросил Джексон, сел, а после поднялся с кровати, чтобы пойти на кухню и сделать что-то по-быстрому, чтобы он смог вернуться обратно в кровать. Ёндже улыбнулся, он знал, что Джексон достанет всё, что он захочет. — Я хочу морковку, сыр со сливками и стропвафли, — сказал он сладко потянув. Джексон брезгливо посмотрел на младшего: — Во-первых, это звучит отвратительно, но, если ты хочешь, я сделаю это. В- вторых, что за чёртовы стропвафли? — Это голландское печенье, — сладко притянул Ёндже. — Эм… Хорошо. Я пойду найду их, если ты хочешь…это, — сказал он, стараясь не показывать своего отвращения на лице. — Спасибо, Джеки! — крикнул Ёндже, когда Джексон вышел из комнаты. Ван пошёл на кухню, гадая, где же чёрт возьми находятся стропвафли Ёндже. Он никогда не слышал о них и не видел в Южной Корее, должно быть они появились недавно. Он подумал, что надо бы открыть холодильник, чтобы взять морковь и сливочный сыр. Затем он заглянул в шкафы, что бы найти эти стропвафли и конечно их там не оказалось, но он обнаружил несколько кленовых крекеров и схватил пачку, он подошёл к стойке, чтобы дополнить странную закуску Ёндже. После поставив всю еду, он взял тарелку, вышел из кухни и направился в спальню. Вместо того что-ты радоваться, что ему принесли закуску, Ёндже разозлился. — Я сказал стропвафли, это не то! — он взял упаковку крекеров и кинул её на пол. Джексон вздохнул:  — Ёндже, у нас их нет на кухне, и я не думаю, что они вообще есть в Южной Корее — сказал он, пытаясь упокоить своего мужа, но это не сработало. — Ох, так ты хочешь, чтобы твой ребёнок и я умерли с голоду, чем ты пойдёшь и найдешь их! — Подожди, что? Нет! — на этот раз крикнул Джексон. — Сладкий, я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас умер с голоду, но у нас их нет. — Тогда иди и найди их! У Джексона отвисла челюсть.  — Что? Иди и найди? Где? — В английской деревне, я не знаю. Ты сам разберёшься! — Два часа ночи, Ёндже! — И? — И я никуда не пойду.

***

Джексон чертыхается, идя по пустым улицам английской деревни в четыре часа утра. Он не знает, как ему это удалось, но он сумел добраться сюда довольно быстро, это должно было занять больше времени, так как он и Ёндже живут очень далеко от английской деревни, но он попал сюда, и это всё, что имеет значение. Сейчас, пришло время найти эти проклятые стропвафли для его мужа и ребёнка и пойти домой спать. «Господи, это суббота»: думает он и идёт по тихой и тёмной деревне. Дважды полностью пройдя улицу и не обнаружив ни одного открытого магазина, у Джексона начала болеть голова. Он чувствует, что это убьёт его. Он хочет умереть. Нет, он хочет спать. Когда он начал уже в третий раз проходить по улице, он заметил свет в маленьком магазинчеке. Он быстро подошел к нему и чуть не заплакал, когда увидел вывеску «Заходите, мы открыты». Он толкнул открытую дверь и упал на колени, почти целуя грязный пол.  — Ох, спасибо, Боже! — он чуть ли не плакал. Он поднял взгляд, когда услышал, как кто-то прочистил горло; там стоял старый, седоволосый мужчина, уставившийся на Джексона с растерянным выражением лица. Но, прежде чем мужчина успел что-то сказать, Джексона встал и почти закричал. — У вас есть стропвафли?! Пожалуйста скажите, что есть! Я обошёл всё это место, и там не было ни одного открытого магазина! Я знаю это поздно или рано, но мой муж беремен, и он хочет съесть это со сливочным сыром и морковью, я пытался заменить их кленовыми крекерами, но он заметил, что это не стропвафли и сказал мне пойти и найти их, поэтому я здесь в четыре утра ищу их. Так что пожалуйста скажите мне, что они имеются в наличии. И я просто пойду домой спать! — он в отчаянии кричал на беднягу по-английски со слезами на глазах. Мужчина кивнул головой.  — Вот там они. — И указал на полку, заполненную различными печеньями и крекерами. Джексон улыбнулся. — Спасибо! — сказал он и убежал к полкам и схватил коробки с печеньем. После взяв семь упаковок, он подошёл к кассе и высыпал все коробки на прилавок. Он внимательно осмотрел все коробки, и Джексон снова чуть не заплакал, увидев цену. — Они импортные, — только и сказал мужчина. Джексон кивнул головой и отдал свою карту продавцу. После он вернул её Джексону и отдал коробки с печеньем, лежащие в пакете. — Счастливого пути назад и удачи вам! Это был ад и для меня, когда моя жена была беременна, — Мужчина рассмеялся. Джексон рассмеялся в ответ, затем поблагодарив того, отправился домой.

***

      Было уже почти семь утра, когда он вернулся домой, и Ёндже крепко спал. Он взял тарелку с нетронутым сливочным сыром и морковью, и положил сверху стропвафли. Джексон встряхнул своего мужа, чтобы разбудить его.  — Дже, я дома, просыпайся. Ёндже застонал и заморгал, чтобы открыть глаза. Он мягко улыбнулся, увидев Джексона. — Ты уже дома! — Я дома и у меня есть стропвафли, — тот мгновенно сел, выглядел совершенно бодрым. Он взял тарелку со странной закуской из рук Джексона и откусил кусочек и застонал от этого вкуса. Съев всю тарелку и половину коробки стропвафель, они с Джексоном легли в постель, и Ёндже прислонился к груди Вана. Джексон, устало, провел рукой вверх и вниз по щеке Ёндже. — Спасибо, — сказал бывший Чхве, положив свою руку поверх руки своего мужа. — Всё хорошо, ты и наш ребёнок были голодны, — прошептал Джексон, закрывая глаза и засыпая, сон уже брал верх. — Я люблю тебя! — Я люблю тебя тоже, — прошептал Джексон, после засыпая. Ёндже улыбнулся, приподнимаясь чтобы поцеловать мужа в губы.  — У тебя самый лучший папа в мире! — сказал он своему малышу, прежде чем заснуть, чтобы встретить Джексона и их нерожденного ребенка в своих снах.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.