ID работы: 9300917

Больше никаких секретов

Джен
Перевод
G
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Знаешь, если бы год назад ты сказала мне, что Вон так хорошо устроится на Пандоре, я бы рассмеялся, — сказал Риз, усаживаясь на стул у стены главной комнаты. Время шло к вечеру, и он очень хотел прилечь и расслабиться. Но всё-таки было ещё рановато, так что болтовня с Иветтой была неплохим способом убить время. — Но, блин, эта планета сделала своё дело. Он такой уверенный — как будто другим человеком стал.       — Истинная правда, — ответила Иветта. Она стояла со скрещёнными руками, прислонившись к столу рядом с Ризом. Её губы дёрнулись в улыбке. — Я едва его узнала, когда он появился у моей спасательной капсулы, и с тех пор он ещё сильнее изменился. Но ты прав: это место ему подходит.       — Если задуматься, то в этом есть смысл, — сказал Риз, откинувшись назад. Пока они беседовали, Вон помогал "Детям Гелиоса" разобрать какие-то вещи, а Грузчик обсуждал планы с Фионой. Его друг понятия не имел, что прямо сейчас находится в центре внимания двух бывших гиперионских сотрудников. Риз понизил голос: — "Гелиос" никогда не был подходящим местом для Вона. Конечно, он мог замарать руки, когда нам было нужно, но мне всегда казалось, что он жалел об этом больше, чем мы с тобой.       — Возможно, — сказала Иветта. Она взглянула на Риза и глубоко вдохнула. Казалось, она хотела что-то сказать, но передумала в последнюю секунду. Иветта вернулась к невозмутимому тону. — Я рада, что всё разрешилось.       — Я тоже, — ответил Риз. Если говорить о марании рук и гиперионском девизе "Своя рубашка ближе к телу", было одно дело, касающееся Иветты, о котором у Риза не было возможности поговорить. Пусть шесть месяцев работы в "Атласе" помогли привести мысли в порядок — тем не менее. Ведь надо что-нибудь сказать, правда? Он откинулся на спинку стула и решил: сейчас или никогда. Нужно покончить с этим разговором, пока не прошло слишком много времени. Он и так шесть месяцев его откладывал. — Иветта, насчёт "Гелиоса" и того, что там произошло.       Иветта только дёрнула плечом, и Риз не мог понять, хороший это был знак или плохой. Не было ли чересчур спрашивать, жалеет ли она хоть немного о своих поступках? Опять же, если "Гелиос" не подходил Вону, он всегда подходил Иветте. Она была настоящим бойцом за выживание, и Риз всегда восхищался этим. Она повернулась, полностью сосредоточилась.       — Не пойми меня неправильно, Риз, но неужели нам стоит копаться в делах минувших дней?       Риз громко и нервно рассмеялся. Блин, вот он дурак, правда? Чем он думал, когда решил затронуть сейчас эту тему? Риз потёр лицо, встряхнул головой, ухмыльнулся.       — Если честно? Нет-нет, я не хочу поднимать эту тему.       — И всё-таки ты хочешь что-то спросить, — она улыбнулась и щёлкнула Риза по голове, потом выпрямилась и толкнула его локтём. С таким же игривым взглядом она когда-то выпрашивала у Риза обеды. Это было более успокаивающим, чем ему хотелось признавать. Иветта фыркнула. — Давай, выкладывай.       Риз хотел задать целую сотню вопросов. Зачем? Если Иветта хотела спасти свою шкуру, для этого не обязательно было сдавать Риза и Вона. Жалеет ли она об этом? Или нет? Риз закрыл рот и подумал, что, наверное, не хочет услышать ответы на эти вопросы. Не сейчас, когда они все в безопасности на руинах "Гелиоса".       Тогда он заблуждался. Некоторые слова не стоит произносить. Передумав и решив, что пусть старые раны зарастают, он перешёл к сбору информации, чтобы в будущем не напортачить и не наговорить глупостей. Риз прошептал:       — Ты сказала Вону?       На этот раз Иветта вздрогнула. Риз внимательно наблюдал, как она облизнула губы и опустила глаза. Она тихо ответила, качая головой:       — Нет, не сказала. Я сказала только, что ты поступил по-джентльменски и уступил мне спасательную капсулу.       — Хорошо, — выдохнул Риз. Он втянул носом воздух и встряхнул головой. — Оно к лучшему. Вероятно, Вону не следует знать, что произошло между нами.       — Почему это?       Риз и Иветта одновременно повернулись, увидели Вона и примолкли. Вон стоял, скрестив руки на груди, и беспокойно смотрел на них из-под нахмуренных бровей.       — Ты давно здесь стоишь? — спросил Риз, потирая кресло. Иветта согласилась позволить Ризу самому набивать шишки и сохраняла молчание. — То есть я думал, что ты помогаешь ребятам разрешить какой-то жилищный вопрос.       — Да, я помогал, — ответил Вон, глядя между друзей. — Пока не услышал твой смех. Было интересно, что за шутка, но смею предположить, что я не прав и Иветта не сказала тебе ничего смешного.       — Нет, — произнёс Риз. — Никаких шуток.       — Так о чём это вы? Что такого я не должен узнать? — спросил Вон с печалью в голосе. В то же время голос звучал властно — Риз не привык слышать от Вона такой тон. Та самая уверенность, которую он хвалил не далее чем десять минут назад. Уверенность, которая подпитывала ауру власти, когда Вон продолжил: — Потому что когда в последний раз у тебя были секреты, в твоей голове сидел Красавчик Джек, и, честно говоря, это не привело ни к чему хорошему.       Риз ссутулился, потёр шею. Собственно, зачем он завёл об этом речь? Что он за идиот такой? Он потёр лицо, что дало Вону возможность продолжить:       — Видишь ли, о чём бы вы ни говорили, вы тогда казались слишком серьёзными, и мне неспокойно, — Вон замолчал, положил руку на плечо Риза, сжал. — Ты знаешь, что можешь доверять мне, дружище. Что случилось?       — Нам не стоит говорить об этом здесь, — сказала Иветта. Женщина сделала профессиональное выражение лица, и Риз чуть не вздохнул от облегчения, что она взяла на себя инициативу. Она оттолкнулась от стола и смахнула пыль с юбки. — Давай уединимся.       — Ладно, — ответил Вон, прищурившись. Риз почувствовал, как желудок сжался от чувства вины и проклял тот момент, когда он решил поднять всю эту тему. — Тогда пошли в мой офис.       Риз шёл за Воном и Иветтой в отгороженную часть станции, стараясь не думать о том, что будет дальше.

***

      Иветте понадобилось десять минут, чтобы рассказать Вону всё, что с ней происходило, начиная с момента, когда Риз и Вон покинули "Гелиос", и вплоть до своей эвакуации. Риз подавал голос, только чтобы подтвердить моменты, ради которых он здесь и присутствовал, или сделать ехидное замечание о том, как Иветта недоумевала: "Что, мать твою, случилось с Ризом? Ты должен был привезти его голову!", что задним числом показалось ему ужасно смешным, но в остальном предоставлял ей право вести повествование. Вон всё время слушал молча, но Риз заметил, что его руки потихоньку сжимаются в кулаки.       Только через две минуты после того, как Иветта закончила, Вон заговорил. От гнева в его голосе у Риза мурашки пробежали, и несколько секунд он искренне переживал за здоровье Иветты.       — Иветта, не могла бы ты ненадолго оставить нас одних? — спросил Вон, но интонация не была вопросительной. Это был приказ.       — Конечно, — ответила Иветта. Она вскочила с места и заторопилась из комнаты. — Общайтесь, мальчики.       От тишины, наставшей после того, как закрылась дверь, Ризу захотелось выбежать вслед за Иветтой. Куда бы она ни пошла, это было лучше, чем сидеть в одной комнате с сердитым Воном, и это тоже было новое ощущение, к которому он ещё нескоро привыкнет.       Риз сглотнул и посмотрел на Вона.       — Эй, друг, я знаю, что это, ну, глупый вопрос, но с тобой всё хорошо?       — Ей было плевать, что ты умер, — произнёс Вон, медленно выдохнув. Он сцепил руки в замок, пристально глядя на пол. — Совсем плевать, так?       Риз открыл рот, чтобы что-нибудь сказать, но Вон перебил его.       — Мы были "мертвы ещё в тот момент, когда ступили на планету"? — Вон встал и произнёс это с рычанием в голосе, которому наверняка научился у местных бандитов. Риз отошёл в сторону, когда он подошёл к столу и врезал по нему кулаком. Настольная лампа так сильно покачнулась, что упала, но Вон не потрудился её поднять. Он только рявкнул: — Серьёзно? Вот что, значит, она думала про тебя? Про меня? Она списала нас со счёта в ту же секунду, когда мы спланировали, как достать ключ от Хранилища, и даже не подумала сказать нам, что на самом деле чувствует? Мы верили, что она нам поможет! Если это была игра, ей следовало сказать, что она из неё вышла!       — Я бы тоже ничего не сказал, — поморщившись, произнёс Риз. Он потёр шею и вздрогнул. Вон знал, каким Риз был тогда. У него действительно не было столько причин осуждать Иветту, сколько ему бы хотелось. Конечно, он поступал правильно, когда это было важно, и не продал Вона Васкезу, когда тот предложил, но они в то время были на Пандоре, и Вон был его единственным союзником. Это другое дело. Наверное. Риз встряхнул головой и продолжил объяснять, когда поймал на себе изумлённый, сомневающийся взгляд Вона. — Я хочу сказать: зачем ей явно списывать нас со счёта, когда есть пусть даже малюсенький шанс на успех? Ведь речь шла о ключе от Хранилища! Она использовала любую возможность, Вон. Это… довольно умно с определённой точки зрения.       — Эгоистичной точки зрения, — пробормотал Вон. Он провёл рукой по волосам, пальцы остановились, коснувшись пучка на затылке. Он резко вздохнул и принялся ходить по комнате, как дикий скаг. — План был забраться на вершину вместе, Риз. В нём не предусматривалась такая возможность.       — Ну, теперь она точно с нами в деле, — сказал Риз. Он сидел, потирая свою металлическую руку. — Возможно, она не жалеет — ну, это же Иветта — но я вполне уверен, что она всё ещё наша подруга.       — Ты сам отдал ей спасательную капсулу, или она забрала её у тебя? — спросил Вон ледяным тоном.       — А? — Риз посмотрел вверх, задумавшись, как, чёрт возьми, ему в голову пришёл этот вопрос. Он был настолько внезапным, что сбил Риза с толку. — Меняешь тему, приятель.       — И это значит, что она отобрала у тебя капсулу, — сказал Вон. Он сжал кулаки и прорычал: — Значит, вдобавок к тому, что она скрывала сделку с Васкезом, она ещё и мне соврала! Всё это время я считал тебя мёртвым и был так благодарен, что хотя бы Иветта вернулась, а теперь я узнаю, что она не только ничего не почувствовала, когда ты "умер", но и чуть не убила тебя во второй раз? Я пойду и прикончу её.       Вон направился к двери, его лицо пылало яростью. Вид у него был такой, какой следует ожидать от "короля бандитов".       Риз выбрался из кресла и схватил Вона за руку. Он упёрся каблуками в пол и сильно сжал руку, чтобы остановить своего крепкого друга.       — Воу, постой! Это я виноват! Надо было просто ответить! Иветта не отбирала спасательную капсулу! Клянусь! Осталась только одна капсула, и я сказал Иветте, чтобы она её взяла, пока Джек нас не пристрелил. Жизнью клянусь, Вон, она не предавала меня после того, как я выпустил её из камеры!       Риз слышал, как тяжело дышит Вон от гнева. Но тот всё же замер и больше не стремился к двери с такой силой. Вон несколько раз ритмично сжал его ладонь.       Риз не отпускал его на случай, если Вон ждёт, когда он ослабит бдительность, чтобы сорваться с места.       Но вместо того, чтобы ударить Риза или оттолкнуть его с дороги, Вон повернулся и обнял его. Он приподнял своего высокого друга над землёй и так крепко сжал, что выдавил у Риза из лёгких воздух. Вон вцепился в него, уткнувшись лицом в рубашку Риза и глубоко дыша, чтобы успокоиться. Он дрожал всем телом, — Риз не знал, от гнева, страха или сдавших нервов.       — Эй, — сказал Риз, пошевелив пальцами. Его руки были крепко прижаты к бокам, и он не мог их сдвинуть ни на сантиметр. — Не могу дышать, дружище.       Вон ослабил хватку ровно настолько, чтобы Риз мог встать на землю, но не смог уйти. Он всё ещё упирался лбом в грудь Риза.       — Ты простил её?       — Да. То, что она сдала нас Васкезу, ранило меня больнее, чем удар ножа, но я всё равно её простил, — ответил Риз, прижавшись к Вону. Он рассмеялся, удивившись своей следующей мысли. — Мне правда трудно долго злиться на вас с Иветтой, что бы вы не творили.       — Понимаю, — сказал Вон. Несколько секунд он пристально смотрел на пол и потом поднял взгляд — более ясный и спокойный. Было так странно видеть его глаза без цветных очков, за которыми он их прятал. Вон сделал шаг назад и со смехом хлопнул Риза по руке. — Какую бы ересь ты не сотворил, я тоже не могу на тебя злиться. Так что, думаю, я понимаю, к чему ты клонишь.       Риз заметил, что про Иветту он не вспомнил, но решил не комментировать это. У него было шесть месяцев, чтобы оправиться, а Вон только начал.       — Эй, и откуда взялось это ехидство? Может быть, мне стоит взять свои слова назад: Пандора совершенно тебя испортила! Вон-с-характером вреден для моего здоровья.       — Да ладно, бро, тебе это нравится, — сказал Вон, улыбаясь.       Риз покачал головой и сжал свою руку.       — Может, самую малость, мистер Король бандитов.       Вон упёрся руками в бока и запрокинул голову. Он вздохнул и хлопнул в ладоши.       — Думаю, нам надо передать Иветте хорошие новости.       — Да, надо, — сказал Риз. Он положил руку на плечо Вона и сжал. — Ты тогда был довольно пугающим.       — Стараюсь, — ответил Вон. Он потёр плечо и посмотрел на Риза. — И вот что, друг. Я знаю, что ты хотел поберечь мои чувства, но впредь я хочу, чтобы ты был честным. И не важно, насколько мне будет больно.       — Больше никаких секретов, — произнёс Риз, глубоко вздохнув. Он сжал руку в кулак и пожал плечами в молчаливом извинении.       Вон отбил его кулак.       — Больше никаких секретов.

***

      — Расстрельную команду я не наблюдаю, и это хороший знак, — сказала Иветта. Она улыбалась приближающимся Ризу и Вону, но вскоре её улыбка исчезла.       Не Ризу было её судить за беспокойство.       — Для тебя — только лазерные указки, — ответил Риз, присаживаясь. Он увидел тарелку фруктов и взял один. Было неплохо отвлечься на еду, хотя, к счастью, всё и так было в порядке. Он посмотрел на Вона и улыбнулся, сделав, как он думал, лицо, говорившее: "Будь паинькой". — Полагаю, всё сложилось лучше, чем мы могли ожидать.       — Но не всё прояснилось, я так понимаю? — спросила она, глядя на Вона, который успокоил её своим уверенным видом.       — Пока нет, по крайней мере, не с моей стороны, — признался Вон. Он стоял, скрестив руки, перед Ризом, как миниатюрный сторожевой скаг. Вон прищурился и пристально посмотрел на Иветту. — Но я уверен, что у тебя получится.       Потом Вон одарил её своей лучшей улыбкой, которую Риз сто лет не видел, и подмигнул.       — Придётся тебе купить мне несколько обедов, чтобы загладить вину.       Риз засмеялся, а Иветта фыркнула. Она ткнула Вона в плечо и начала чудесный сеанс обмена колкостями, который напомнил Ризу старые добрые времена, когда они втроём только начали планировать "большое продвижение" в "Гиперионе", только в этот раз она шутила о более приятных вещах, чем удары в спину.       Возможно, Пандора на них всех хорошо повлияла. Риз с куском фрукта в руке сел обратно на стул, а Вон начал рассказывать ему неловкие истории о том, как Иветта приспосабливалась к Пандоре, которые он упустил, когда Риз только попал сюда.       — Раз уж мы решили честно говорить обо всём, — произнёс Вон, подмигивая, пока Иветта упрашивала его не рассказывать особенно забавную историю, в которой она подралась с парнем из бухгалтерии из-за настольной лампы, — никогда не затевай драку с отделом заявок! Точно тебе говорю, Риз.       Риз откусил фрукт и улыбнулся своим друзьям. С Грузчиком, Фионой и Гортис будущее казалось ненадёжным, но прямо сейчас он был вполне уверен, что всё будет как надо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.